Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ca: 
27   about_page: 
28     community_driven_html: "La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.\nSi voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>."
29     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
30     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
31     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
32     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
33     local_knowledge_title: Coneixement local
34     next: Següent
35     open_data_html: "OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d'usar-lo per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href='%{copyright_path}'>pàgina de copyright i llicència</a> per a més detalls."
36     open_data_title: Dades obertes
37     partners_title: Socis
38     used_by: "%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions per a mòbils i dispositius de maquinari"
39   activerecord: 
40     attributes: 
41       diary_comment: 
42         body: Cos
43       diary_entry: 
44         language: Idioma
45         latitude: Latitud
46         longitude: Longitud
47         title: Títol
48         user: Usuari
49       friend: 
50         friend: Amic
51         user: Usuari
52       message: 
53         body: Cos
54         recipient: Destinatari
55         sender: Remitent
56         title: Títol
57       trace: 
58         description: Descripció
59         latitude: Latitud
60         longitude: Longitud
61         name: Nom
62         public: Públic
63         size: Mida
64         user: Usuari
65         visible: Visible
66       user: 
67         active: Actiu
68         description: Descripció
69         display_name: Nom en pantalla
70         email: Adreça electrònica
71         languages: Idiomes
72         pass_crypt: Contrasenya
73     models: 
74       acl: Llista de control d'accés
75       changeset: Conjunt de canvis
76       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
77       country: País
78       diary_comment: Comentari del diari
79       diary_entry: Entrada al diari
80       friend: Amic
81       language: Llengua
82       message: Missatge
83       node: Node
84       node_tag: Etiqueta del node
85       notifier: Notificador
86       old_node: Node antic
87       old_node_tag: Etiqueta del node antic
88       old_relation: Relació antiga
89       old_relation_member: Membre de la relació antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
91       old_way: Via antiga
92       old_way_node: Node de la via antiga
93       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
94       relation: Relació
95       relation_member: Membre de la relació
96       relation_tag: Etiqueta de la relació
97       session: Sessió
98       trace: Traça
99       tracepoint: Punt de la traça
100       tracetag: Etiqueta de la traça
101       user: Usuari
102       user_preference: Preferència d'usuari
103       user_token: Testimoni d'usuari
104       way: Via
105       way_node: Node de la via
106       way_tag: Etiqueta de la via
107   application: 
108     require_cookies: 
109       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
110     require_moderator: 
111       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
112     setup_user_auth: 
113       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
114       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
115   browse: 
116     anonymous: anònim
117     changeset: 
118       belongs_to: Autor
119       changesetxml: XML del conjunt de canvis
120       feed: 
121         title: Conjunt de canvis %{id}
122         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
123       node: Nodes (%{count})
124       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
125       osmchangexml: XML en format osmChange
126       relation: Relacions (%{count})
127       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
128       title: "Conjunt de canvis: %{id}"
129       way: Vies (%{count})
130       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
131     closed: Tancat
132     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
133     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
134     containing_relation: 
135       entry: Relació %{relation_name}
136       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
137     created: Creat
138     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
139     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
140     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
141     download_xml: Descarregar l'XML
142     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
143     in_changeset: Conjunt de canvis
144     no_comment: (sense comentaris)
145     node: 
146       history_title: "Historial del node: %{name}"
147       title: "Node: %{name}"
148     not_found: 
149       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
150       type: 
151         changeset: conjunt de canvis
152         node: node
153         relation: relació
154         way: via
155     note: 
156       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
157       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
158       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
159       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
160       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
162       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
163       new_note: Nova nota
164       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
165       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
166       open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
167       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
168       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
169       title: "Nota: %{id}"
170     part_of: Part de
171     redacted: 
172       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
173       redaction: Redacció %{id}
174       type: 
175         node: node
176         relation: relació
177         way: via
178     relation: 
179       history_title: "Historial de la relació: %{name}"
180       members: Membres
181       title: "Relació: %{name}"
182     relation_member: 
183       entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
184       type: 
185         node: Node
186         relation: Relació
187         way: Via
188     start_rjs: 
189       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que voleu mostrar aquestes dades?
190       load_data: Carrega dades
191       loading: S'està carregant...
192     tag_details: 
193       tags: Etiquetes
194       wiki_link: 
195         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
196         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
197       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
198     timeout: 
199       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
200       type: 
201         changeset: conjunt de canvis
202         node: node
203         relation: relació
204         way: via
205     version: Versió
206     view_details: Mostrar els detalls
207     view_history: Mostrar l'historial
208     way: 
209       also_part_of: 
210         one: part de la via %{related_ways}
211         other: part de les vies %{related_ways}
212       history_title: "Historial de la via: %{name}"
213       nodes: Nodes
214       title: "Via: %{name}"
215   changeset: 
216     changeset: 
217       anonymous: Anònim
218       no_edits: (sense edicions)
219       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
220     changeset_paging_nav: 
221       next: Endavant »
222       previous: « Enrere
223       showing_page: Pàgina %{page}
224     changesets: 
225       area: Àrea
226       comment: Comentari
227       id: ID
228       saved_at: Desat a
229       user: Usuari
230     list: 
231       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
232       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
233       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
234       load_more: Carregar-ne més
235       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
236       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
237       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
238       title: Conjunt de canvis
239       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
240       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
241       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
242     timeout: 
243       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
244   diary_entry: 
245     comments: 
246       ago: fa %{ago}
247       comment: Comentari
248       has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
249       newer_comments: Comentaris recents
250       older_comments: Comentaris antics
251       post: Publica
252       when: Quan
253     diary_comment: 
254       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
255       confirm: Confirma
256       hide_link: Amaga aquest comentari
257     diary_entry: 
258       comment_count: 
259         one: "%{count} comentari"
260         other: "%{count} comentaris"
261         zero: Sense comentaris
262       comment_link: Comenta aquesta entrada
263       confirm: Confirma
264       edit_link: Edita aquesta entrada
265       hide_link: Amaga aquesta entrada
266       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
267       reply_link: Respon a aquesta entrada
268     edit: 
269       body: "Cos del missatge:"
270       language: "Llengua:"
271       latitude: "Latitud:"
272       location: "Ubicació:"
273       longitude: "Longitud:"
274       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
275       save_button: Desa
276       subject: "Assumpte:"
277       title: Edita entrada del diari
278       use_map_link: usa el mapa
279     feed: 
280       all: 
281         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
282         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
283       language: 
284         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
285         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
286       user: 
287         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
288         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
289     list: 
290       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
291       new: Nova Entrada de Diari
292       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
293       newer_entries: Entrades més recents
294       no_entries: No hi ha entrades al diari
295       older_entries: Entrades més antigues
296       recent_entries: "Entrades recents al diari:"
297       title: Diaris d'usuari/a
298       title_friends: Diaris dels amics
299       title_nearby: Diaris d'amics propers
300       user_title: Diari de %{user}
301     location: 
302       edit: Modifica
303       location: "Ubicació:"
304       view: Mostra
305     new: 
306       title: Nova Entrada de Diari
307     no_such_entry: 
308       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
309       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
310       title: No hi ha entrada al diari com
311     view: 
312       leave_a_comment: Deixa un comentari
313       login: Accés
314       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
315       save_button: Desa
316       title: Diari de %{user} | %{title}
317       user_title: Diari de %{user}
318   editor: 
319     default: Predeterminat (actualment %{name})
320     id: 
321       description: iD (editor al navegador)
322       name: iD
323     potlatch: 
324       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
325       name: Potlatch 1
326     potlatch2: 
327       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
328       name: Potlatch 2
329     remote: 
330       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
331       name: Control Remot
332   export: 
333     start: 
334       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
335       area_to_export: Àrea a exportar
336       embeddable_html: HTML que es pot incloure
337       export_button: Exporta
338       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
339       format: Format
340       format_to_export: Format d'exportació
341       image_size: Mida de la imatge
342       latitude: "Lat:"
343       licence: Llicència
344       longitude: "Lon:"
345       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
346       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
347       max: màx
348       options: Opcions
349       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
350       output: Sortida
351       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
352       scale: Escala
353       too_large: 
354         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
355         geofabrik: 
356           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
357           title: Descàrregues de Geofabrik
358         metro: 
359           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
360           title: Extractes de Metro
361         other: 
362           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
363           title: Altres fonts
364         planet: 
365           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
366           title: Planeta OSM
367       zoom: Zoom
368     title: Exportar
369   geocoder: 
370     description: 
371       title: 
372         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
374       types: 
375         cities: Ciutats
376         places: Llocs
377         towns: Municipis
378     direction: 
379       east: est
380       north: nord
381       north_east: nord-est
382       north_west: nord-oest
383       south: sud
384       south_east: sud-est
385       south_west: sud-oest
386       west: oest
387     distance: 
388       one: vora 1km
389       other: vora %{count}km
390       zero: menys d'1km
391     results: 
392       more_results: Més resultats
393       no_results: No hi ha resultats
394     search: 
395       title: 
396         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
400         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
401         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
402         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
403         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404     search_osm_nominatim: 
405       admin_levels: 
406         level10: Límit de suburbi
407         level2: Frontera
408         level4: Límit d'estat
409         level5: Límit de regió
410         level6: Frontera
411         level8: Límit de municipi
412         level9: Límit de poble
413       prefix: 
414         aerialway: 
415           chair_lift: Telecadira
416           drag_lift: Teleesquí
417           station: Estació de telefèric
418         aeroway: 
419           aerodrome: Aeròdrom
420           apron: Autobús de pista
421           gate: Porta
422           helipad: Helisuperfície
423           runway: Pista d'aterratge
424           taxiway: Carrer de rodada
425           terminal: Terminal
426         amenity: 
427           WLAN: Punt d'accés WiFi
428           airport: Aeroport
429           arts_centre: Centre d'Art
430           artwork: Obra d'art
431           atm: Caixer automàtic
432           auditorium: Auditori
433           bank: Banc
434           bar: Bar
435           bbq: barbacoa
436           bench: Banc
437           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
438           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
439           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
440           brothel: Prostíbul
441           bureau_de_change: Oficina de canvi
442           bus_station: Estació d'autobusos
443           cafe: Cafè
444           car_rental: Lloguer de cotxes
445           car_sharing: Compartició de cotxes
446           car_wash: Rentat de cotxes
447           casino: Casino
448           charging_station: Estació de recàrrega
449           cinema: Cinema
450           clinic: Clínica
451           club: Club
452           college: Institut
453           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
454           courthouse: Jutjat
455           crematorium: Crematori
456           dentist: Dentista
457           doctors: Metges
458           dormitory: Residència Universitària
459           drinking_water: Aigua potable
460           driving_school: Autoescola
461           embassy: Ambaixada
462           emergency_phone: Telèfon d'emergència
463           fast_food: Menjar ràpid
464           ferry_terminal: Terminal de Ferry
465           fire_hydrant: Boca d'incendi
466           fire_station: Parc de bombers
467           food_court: Àrea de restauració
468           fountain: Font
469           fuel: Benzinera
470           grave_yard: Cementiri
471           gym: Gimnàs
472           hall: Ajuntament
473           health_centre: Centre de Salut
474           hospital: Hospital
475           hotel: Hotel
476           hunting_stand: Club de caça
477           ice_cream: Gelat
478           kindergarten: Jardí d'infància
479           library: Biblioteca
480           market: Mercat
481           marketplace: Mercat
482           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
483           nightclub: Club nocturn
484           nursery: Infantil
485           nursing_home: Llar d'Avis
486           office: Oficina
487           park: Parc
488           parking: Pàrquing
489           pharmacy: Farmàcia
490           place_of_worship: Lloc de culte
491           police: Policia
492           post_box: Bustia
493           post_office: Oficina de correus
494           preschool: Pre-Escola
495           prison: Presó
496           pub: Pub
497           public_building: Edifici públic
498           public_market: Mercat Públic
499           reception_area: Àrea de recepció
500           recycling: Punt de reciclatge
501           restaurant: Restaurant
502           retirement_home: Casa de Retirament
503           sauna: Sauna
504           school: Escola
505           shelter: Refugi
506           shop: Botiga
507           shopping: Botigues
508           shower: Dutxa
509           social_centre: Centre social
510           social_club: Club social
511           social_facility: Equipament social
512           studio: Estudi
513           supermarket: Supermercat
514           swimming_pool: Piscina
515           taxi: Taxi
516           telephone: Telèfon públic
517           theatre: Teatre
518           toilets: Banys
519           townhall: Ajuntament
520           university: Universitat
521           vending_machine: Màquina expenedora
522           veterinary: Veterinari
523           village_hall: Casa de la Vila
524           waste_basket: Cistella de Residus
525           wifi: Punt d'accés WiFi
526           youth_centre: Centre juvenil
527         boundary: 
528           administrative: Límit administratiu
529           census: Límit censal
530           national_park: Parc Nacional
531           protected_area: Zona protegida
532         bridge: 
533           aqueduct: Aqüeducte
534           suspension: Pont suspès
535           swing: Pont giratori
536           viaduct: Viaducte
537           "yes": Pont
538         building: 
539           "yes": Edifici
540         emergency: 
541           fire_hydrant: Boca d'incendis
542           phone: Telèfon per a emergències
543         highway: 
544           bridleway: Ferradura
545           bus_guideway: Carril Bus
546           bus_stop: Parada d'autobús
547           byway: Ruta segregada
548           construction: Autopista en construcció
549           cycleway: Ruta per a bicicletes
550           emergency_access_point: Accés d'emergència
551           footway: Sendera
552           ford: Fiord
553           living_street: Carrer habitat
554           milestone: Fita
555           minor: Via secundària
556           motorway: Autopista
557           motorway_junction: Unió d'autopista
558           motorway_link: Carretera d'autopista
559           path: Camí
560           pedestrian: Via Peatonal
561           platform: Perron
562           primary: Carretera Principal
563           primary_link: Carretera principal
564           proposed: Carretera proposada
565           raceway: Vial Ràpid
566           residential: Residencial
567           rest_area: Àrea de descans
568           road: Carretera
569           secondary: Carretera secundària
570           secondary_link: Carretera secundària
571           service: Carretera de Servei
572           services: Serveis en ruta
573           speed_camera: Radar
574           steps: Graons
575           stile: Escala per a travessar reixats
576           street_lamp: Fanal
577           tertiary: Carretera terciària
578           tertiary_link: Carretera terciària
579           track: Pista
580           trail: Sendera o corriol
581           trunk: Autovia de
582           trunk_link: Autovia de
583           unclassified: Sense classificar Road
584           unsurfaced: Pista sense asfaltar
585         historic: 
586           archaeological_site: Lloc arqueològic
587           battlefield: Camp de batalla
588           boundary_stone: Pedra de la frontera
589           building: Edifici
590           castle: Castell
591           church: Església
592           citywalls: Muralles
593           fort: Fortí
594           house: Casa
595           icon: Icona
596           manor: Manor
597           memorial: Memorial
598           mine: Mina
599           monument: Monument
600           museum: Museu
601           ruins: Ruïnes
602           tomb: Tomba
603           tower: Torre
604           wayside_cross: Camí de la creu
605           wayside_shrine: Santuari de carreteres
606           wreck: Wreck
607         landuse: 
608           allotments: Horts
609           basin: Conca
610           brownfield: Brownfield terra
611           cemetery: Cementiri
612           commercial: Zona comercial
613           conservation: Conservació
614           construction: Construcció
615           farm: Granja
616           farmland: Terres de conreu
617           farmyard: Corral
618           forest: Bosc
619           garages: Garatges
620           grass: Herba
621           greenfield: Greenfield terra
622           industrial: Zona industrial
623           landfill: Abocador
624           meadow: Prat
625           military: Zona Militar
626           mine: Mina
627           nature_reserve: Reserva Natural
628           orchard: Verger
629           park: Parc
630           piste: Pista d'aterratge
631           quarry: Pedrera
632           railway: Ferrocarril
633           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
634           reservoir: Embassament
635           reservoir_watershed: Embassament de conca
636           residential: Àrea residencial
637           retail: Al detall
638           road: Zona de carretera
639           village_green: Zona verda
640           vineyard: Vinya
641           wetland: Aiguamoll
642           wood: Fusta
643         leisure: 
644           beach_resort: Beach Resort
645           bird_hide: Aguait
646           common: Terra comú
647           fishing: Àrea de pesca
648           fitness_station: Centre de fitness
649           garden: Jardí
650           golf_course: Camp de golf
651           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
652           marina: Port esportiu
653           miniature_golf: Minigolf
654           nature_reserve: Reserva natural
655           park: Parc
656           pitch: Camp d'esports
657           playground: Parc infantil
658           recreation_ground: Terra de recreació
659           sauna: Sauna
660           slipway: Slipway
661           sports_centre: Centre esportiu
662           stadium: Estadi
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista
665           water_park: Parc aquàtic
666         military: 
667           airfield: Aeroport militar
668           barracks: Caserna
669           bunker: Búnquer
670         mountain_pass: 
671           "yes": Coll
672         natural: 
673           bay: Badia
674           beach: Platja
675           cape: Cap
676           cave_entrance: Entrada a cova
677           channel: Canal
678           cliff: Cingle
679           crater: Cràter
680           dune: Duna
681           feature: Característica
682           fell: Forest
683           fjord: Fiord
684           forest: Bosc
685           geyser: Guèiser
686           glacier: Glacera
687           heath: Bruguerar
688           hill: Pujol
689           island: Illa
690           land: Terra
691           marsh: Marsh
692           moor: Amarratge
693           mud: Llot
694           peak: Pic
695           point: Punt
696           reef: Escull
697           ridge: Cresta
698           river: Riu
699           rock: Roca
700           scree: Pedregar
701           scrub: Scrub
702           shoal: Banc
703           spring: Deu
704           stone: Pedra
705           strait: Estret
706           tree: Arbre
707           valley: Vall
708           volcano: Volcà
709           water: Aigua
710           wetland: Aiguamoll
711           wetlands: Aiguamolls
712           wood: Bosc
713         office: 
714           accountant: Comptable
715           architect: Arquitecte
716           company: Empresa
717           employment_agency: Agència d'ocupació
718           estate_agent: Immobiliària
719           government: Oficina governamental
720           insurance: Oficina d'assegurances
721           lawyer: Advocat
722           ngo: Oficina d'una ONG
723           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
724           travel_agent: Agència de viatges
725           "yes": Oficina
726         place: 
727           airport: Aeroport
728           city: Ciutat
729           country: País
730           county: Comtat
731           farm: Granja
732           hamlet: Aldea
733           house: Casa
734           houses: Cases
735           island: Illa
736           islet: Illot
737           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
738           locality: Localitat
739           moor: Amarrador
740           municipality: Municipi
741           neighbourhood: Barri
742           postcode: Codi postal
743           region: Regió
744           sea: Mar
745           state: Estat o província
746           subdivision: Subdivisió
747           suburb: Suburbi
748           town: Poble
749           unincorporated_area: Àrea no incorporada
750           village: Aldea
751         railway: 
752           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
753           construction: Ferrocarril en Construcció
754           disused: Ferrocarril en desús
755           disused_station: Estació de tren tancada
756           funicular: Funicular Railway
757           halt: Parada de tren
758           historic_station: Estació de tren antiga
759           junction: Cruïlla de tren
760           level_crossing: Pas a nivell
761           light_rail: Tren lleuger
762           miniature: Ferrocarril en miniatura
763           monorail: Monorail
764           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
765           platform: Andana
766           preserved: Conservat ferrocarril
767           proposed: Ferrocarril proposat
768           spur: Esperó de ferrocarril
769           station: Estació de tren
770           stop: Parada de Ferrocarril
771           subway: Estació de metro
772           subway_entrance: Accés al Metro
773           switch: Punts de ferrocarril
774           tram: Tramvia
775           tram_stop: Parada de tramvia
776           yard: Pati de ferrocarril
777         shop: 
778           alcohol: De llicència
779           antiques: Antiquari
780           art: Galeria d'Art
781           bakery: Fleca
782           beauty: Saló de bellesa
783           beverages: Botiga de begudes
784           bicycle: Tenda de bicicletes
785           books: Llibreria
786           boutique: Boutique
787           butcher: Carnisseria
788           car: Venda de Cotxes
789           car_parts: Peces de cotxes
790           car_repair: Reparació d'automòbils
791           carpet: Botiga de catifes
792           charity: Botiga de caritat
793           chemist: Farmàcia
794           clothes: Botiga de roba
795           computer: Botiga d'informàtica
796           confectionery: Confiteria botiga
797           convenience: Botiga de conveniència
798           copyshop: Copisteria
799           cosmetics: Botiga Cosmètica
800           deli: Botiga de comestibles
801           department_store: Department Store
802           discount: Botiga d'articles de descompte
803           doityourself: Bricolatge
804           dry_cleaning: Tintoreria
805           electronics: Botiga d'electrònica
806           estate_agent: Immobiliària
807           farm: Agrobotiga
808           fashion: Botiga de moda
809           fish: Peixateria
810           florist: Floristeria
811           food: Botiga de menjar
812           funeral_directors: Funeral d'administració
813           furniture: Mobles
814           gallery: Galeria de fotos
815           garden_centre: Centre de jardí
816           general: Magatzem General
817           gift: Botiga de regals
818           greengrocer: Greengrocer
819           grocery: Botiga de queviures
820           hairdresser: Perruqueria o barberia
821           hardware: Botiga de maquinari
822           hifi: Hi-Fi
823           insurance: Homes For Sale
824           jewelry: Joieria
825           kiosk: Quiosc botiga
826           laundry: Bugaderia
827           mall: Centre comercial
828           market: Mercat
829           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
830           motorcycle: Botiga de motocicletes
831           music: Botiga de música
832           newsagent: Quiosc
833           optician: Òptica
834           organic: Botiga d'aliments orgànics
835           outdoor: Botiga exterior
836           pet: Botiga d'animals
837           pharmacy: Farmàcia
838           photo: Botiga de foto
839           salon: Sala d'estar
840           second_hand: Botiga de segona mà
841           shoes: Sabateria
842           shopping_centre: Centre comercial
843           sports: Botiga d'esports
844           stationery: Botiga de papereria
845           supermarket: Supermercat
846           tailor: Sastreria
847           toys: Botiga de joguines
848           travel_agency: Agència de viatges
849           video: Video de la botiga
850           wine: De llicència
851           "yes": Botiga
852         tourism: 
853           alpine_hut: Cabanya alpina
854           artwork: Il·lustració
855           attraction: Atracció
856           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
857           cabin: Cabanya
858           camp_site: Campament
859           caravan_site: Càmping per a caravanes
860           chalet: Xalet
861           guest_house: Alberg
862           hostel: Hostal
863           hotel: Hotel
864           information: Informació
865           lean_to: Nau
866           motel: Motel
867           museum: Museu
868           picnic_site: Àrea de pícnic
869           theme_park: Parc temàtic
870           valley: Vall
871           viewpoint: Mirador
872           zoo: Zoològic
873         tunnel: 
874           culvert: Canonada
875           "yes": Túnel
876         waterway: 
877           artificial: Curs d'aigua artificial
878           boatyard: Drassana
879           canal: Canal
880           connector: Connector de Waterway
881           dam: Dam
882           derelict_canal: Hi Canal
883           ditch: Séquia
884           dock: No obstant això,
885           drain: De drenatge
886           lock: Pany
887           lock_gate: Porta de panys
888           mineral_spring: Mineral primavera
889           mooring: Amarradors
890           rapids: Ràpids
891           river: Riu
892           riverbank: Riverbank
893           stream: Stream
894           wadi: Torrent
895           water_point: Punt d'aigua
896           waterfall: Cascada
897           weir: Weir
898   help_page: 
899     help: 
900       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i respostes d'OSM.
901       title: help.openstreetmap.org
902       url: https://help.openstreetmap.org/
903     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
904     title: Obtenir ajuda
905     welcome: 
906       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
907       title: Benvinguts a l'OSM
908       url: /welcome
909     wiki: 
910       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
911       title: wiki.openstreetmap.org
912       url: http://wiki.openstreetmap.org/
913   javascripts: 
914     close: Tanca
915     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
916     key: 
917       title: Llegenda
918       tooltip: Llegenda
919       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
920     map: 
921       base: 
922         cycle_map: Cycle Map
923         hot: Humanitarian
924         mapquest: MapQuest Open
925         standard: Estàndard
926         transport_map: Mapa de transports
927       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
928       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
929       layers: 
930         data: Dades del mapa
931         header: Capes del mapa
932         notes: Notes de mapa
933         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
934         title: Capes del mapa
935       locate: 
936         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
937         title: Mostra la meva ubicació
938       zoom: 
939         in: Apropar-se
940         out: Allunyar-se
941     notes: 
942       new: 
943         add: Afegeix una nota
944         intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan  descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
945       show: 
946         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
947         comment: Comenta
948         comment_and_resolve: Comenta i resol
949         hide: Amaga
950         reactivate: Reactivar
951         resolve: Resol
952     share: 
953       cancel: Cancel·la
954       center_marker: Centra el mapa al marcador
955       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
956       download: Descàrrega
957       embed: HTML
958       format: "Format:"
959       image: Imatge
960       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
961       include_marker: Inclou el marcador
962       link: Enllaç o HTML
963       long_link: Enllaç
964       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
965       scale: "Escala:"
966       short_link: Enllaç curt
967       short_url: URL curta
968       title: Comparteix
969       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
970     site: 
971       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
972       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
973       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
974       edit_tooltip: Modifica el mapa
975       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
976       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
977   layouts: 
978     about: Informació
979     community: Comunitat
980     community_blogs: Blocs de comunitat
981     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
982     copyright: Drets d'autor
983     data: Dades
984     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
985     edit: Modificació
986     edit_with: Modifica amb %{editor}
987     export: Exporta
988     export_data: Exporta les dades
989     foundation: Fundació
990     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
991     gps_traces: Traces de GPS
992     gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
993     help: Ajuda
994     history: Historial
995     home: Anar a la localització de casa
996     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
997     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
998     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
999     learn_more: Aprèn-ne més
1000     log_in: Iniciar sessió
1001     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1002     logo: 
1003       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1004     logout: Tancar sessió
1005     make_a_donation: 
1006       text: Feu una donació
1007       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1008     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1009     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1010     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1011     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1012     partners_ic: Imperial College Londres
1013     partners_partners: socis
1014     partners_ucl: el Centre UCL VR
1015     project_name: 
1016       h1: OpenStreetMap
1017       title: OpenStreetMap
1018     sign_up: Registrar-se
1019     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1020     start_mapping: Començar a cartografiar
1021     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1022     user_diaries: Diaris de usuari
1023     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1024   license_page: 
1025     foreign: 
1026       english_link: l'original en anglès
1027       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1028       title: Quant a la traducció
1029     legal_babble: 
1030       attribution_example: 
1031         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1032         title: Exemple d'atribució
1033       contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1034       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n    GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n    Canadà de Estadístiques)."
1035       contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1036       contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n  el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n  accepta qualsevol responsabilitat."
1037       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n    Direcció Générale des Impôts."
1038       contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1039       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1040       contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1041       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n    Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1042       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1043       contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1044       credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap\n&rdquo;."
1045       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1046       credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1047       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1048       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1049       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1050       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1051       intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1052       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1053       intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1054       more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1055       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1056       more_title_html: Saber-ne més
1057       title_html: Drets d'autor i llicència
1058     native: 
1059       mapping_link: Inicia el mapatge
1060       native_link: versió català
1061       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1062       title: Sobre aquesta pàgina
1063   message: 
1064     delete: 
1065       deleted: Missatge suprimit
1066     inbox: 
1067       date: Data
1068       from: De
1069       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1070       my_inbox: La meva safata d'entrada
1071       new_messages: 
1072         one: "%{count} missatge nou"
1073         other: "%{count} missatges nous"
1074       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1075       old_messages: 
1076         one: "%{count} missatge antic"
1077         other: "%{count} missatges antics"
1078       outbox: Safata de sortida
1079       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1080       subject: Assumpte
1081       title: Safata d'entrada
1082     mark: 
1083       as_read: Missatge marcat com a llegit
1084       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1085     message_summary: 
1086       delete_button: Suprimeix
1087       read_button: Marca com a llegit
1088       reply_button: Respon
1089       unread_button: Marca com a no llegit
1090     new: 
1091       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1092       body: Cos
1093       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1094       message_sent: S'ha enviat el missatge
1095       send_button: Envia
1096       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1097       subject: Assumpte
1098       title: Envia el missatge
1099     no_such_message: 
1100       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1101       heading: No existeix aquest missatge
1102       title: No existeix aquest missatge
1103     outbox: 
1104       date: Data
1105       inbox: Entrada
1106       messages: 
1107         one: Teniu %{count} missatge enviat
1108         other: Teniu %{count} missatges enviats
1109       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1110       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1111       outbox: sortida
1112       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1113       subject: Assumpte
1114       title: Sortida
1115       to: A
1116     read: 
1117       back: Enrere
1118       date: Data
1119       from: De
1120       reply_button: Respon
1121       subject: Assumpte
1122       title: Llegeix el missatge
1123       to: Per a
1124       unread_button: Marca com a no llegit
1125       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1126     reply: 
1127       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1128     sent_message_summary: 
1129       delete_button: Suprimeix
1130   note: 
1131     description: 
1132       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1133       closed_at_html: Resolt fa %{when}
1134       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1135       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1136       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1137       opened_at_html: Creat fa %{when}
1138       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1139       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1140     entry: 
1141       comment: Comentari
1142       full: Nota sencera
1143     mine: 
1144       ago_html: fa %{when}
1145       created_at: Creat a
1146       creator: Creador
1147       description: Descripció
1148       heading: notes de %{user}
1149       id: Id
1150       last_changed: Últim canvi
1151       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1152       title: Notes enviades o comentades per %{user}
1153     rss: 
1154       closed: nota tancada (aprop de %{place})
1155       commented: nou comentari (prop de %{place})
1156       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1157       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1158       opened: Nota nova (a prop %{place})
1159       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1160       title: Notes de OpenStreetMap
1161   notifier: 
1162     diary_comment_notification: 
1163       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1164       header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1165       hi: Hola %{to_user},
1166       subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1167     email_confirm: 
1168       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1169     email_confirm_html: 
1170       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1171       greeting: Hola,
1172       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1173     email_confirm_plain: 
1174       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1175       greeting: Hola,
1176       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1177     friend_notification: 
1178       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1179       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1180       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1181       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1182     gpx_notification: 
1183       and_no_tags: i cap etiqueta.
1184       and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1185       failure: 
1186         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1187         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1188         more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1189         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1190       greeting: Hola,
1191       success: 
1192         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1193         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1194       with_description: amb la descripció
1195       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1196     lost_password: 
1197       subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1198     lost_password_html: 
1199       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1200       greeting: Hola,
1201       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1202     lost_password_plain: 
1203       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1204       greeting: Hola,
1205       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1206     message_notification: 
1207       footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1208       header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1209       hi: Hola %{to_user},
1210     note_comment_notification: 
1211       anonymous: Un usuari anònim
1212       closed: 
1213         commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1214         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1215         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1216         your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1217       commented: 
1218         commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1219         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1220         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1221         your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1222       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1223       greeting: Hola,
1224       reopened: 
1225         commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1226         subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1227         subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1228         your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1229     signup_confirm: 
1230       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1231       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1232       greeting: Hola!
1233       subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1234       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1235   oauth: 
1236     oauthorize: 
1237       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1238       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1239       allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1240       allow_write_api: modificar el mapa.
1241       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1242       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1243       allow_write_notes: modificar les notes.
1244       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1245       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1246       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1247     oauthorize_failure: 
1248       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1249       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1250       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1251     oauthorize_success: 
1252       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1253       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1254       verification: El codi de verificació és %{code}.
1255     revoke: 
1256       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1257   oauth_clients: 
1258     create: 
1259       flash: Registrar la informació amb èxit
1260     destroy: 
1261       flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1262     edit: 
1263       submit: Modificació
1264       title: Editar la vostra aplicació
1265     form: 
1266       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1267       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1268       allow_write_api: modificar el mapa.
1269       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1270       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1271       allow_write_notes: modifcar les notes.
1272       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1273       callback_url: Resposta d'URL
1274       name: Nom
1275       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1276       required: Requerit
1277       support_url: URL de suport
1278       url: Principal aplicació URL
1279     index: 
1280       application: Nom d'aplicació
1281       issued_at: Emès A
1282       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1283       my_apps: Meves aplicacions de Client
1284       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1285       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1286       register_new: Registrar-se l'aplicació
1287       registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1288       revoke: Revoca!
1289       title: Les meves dades OAuth
1290     new: 
1291       submit: Registrar-se
1292       title: Registrar-se una nova aplicació
1293     not_found: 
1294       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1295     show: 
1296       access_url: "Accés Fitxa URL:"
1297       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1298       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1299       allow_write_api: modificar el mapa.
1300       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1301       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1302       allow_write_notes: modificar les notes
1303       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1304       authorize_url: "Autoritza URL:"
1305       confirm: N'esteu segur?
1306       delete: Suprimeix el client
1307       edit: Edita els detalls
1308       key: "Clau de consum:"
1309       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1310       secret: "Secret de consum:"
1311       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1312       title: OAuth detalls per %{app_name}
1313       url: "Sol·licitud Token URL:"
1314     update: 
1315       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1316   printable_name: 
1317     with_version: "%{id}, v%{version}"
1318   redaction: 
1319     create: 
1320       flash: Redacció creada
1321     destroy: 
1322       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1323       flash: Redacció suprimida
1324       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1325     edit: 
1326       description: Descripció
1327       heading: Modifica la redacció
1328       submit: Desa la redacció
1329       title: Modifica la redacció
1330     index: 
1331       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1332       heading: Llista de redaccions
1333       title: Llista de redaccions
1334     new: 
1335       description: Descripció
1336       heading: Introduïu informació per una nova redacció
1337       submit: Crea una redacció
1338       title: Creant una nova redacció
1339     show: 
1340       confirm: N'esteu segur?
1341       description: "Descripció:"
1342       destroy: Suprimeix aquesta redacció
1343       edit: Modifica aquesta redacció
1344       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1345       title: Mostrant la redacció
1346       user: "Autor:"
1347     update: 
1348       flash: Modificacions desades
1349   site: 
1350     edit: 
1351       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1352       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1353       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1354       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1355       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1356       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1357       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1358       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1359       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1360       user_page_link: pàgina d'usuari
1361     index: 
1362       createnote: Afegiu una nota
1363       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1364       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1365       license: 
1366         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1367       permalink: Enllaç permanent
1368       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1369       shortlink: Enllaç curt
1370     key: 
1371       table: 
1372         entry: 
1373           admin: Límits administratius
1374           allotments: Horts
1375           apron: 
1376             - Davantal de l'Aeroport
1377             - terminal
1378           bridge: Embolcall negre = bridge
1379           bridleway: Camí de ferradura
1380           brownfield: Lloc Brownfield
1381           building: Edifici significatiu
1382           byway: Byway
1383           cable: 
1384             - Cable car
1385             - telecadira
1386           cemetery: Cementiri
1387           centre: Centre esportiu
1388           commercial: Zona comercial
1389           common: 
1390             - Comú
1391             - Prat
1392           construction: Carreteres en construcció
1393           cycleway: Carril bici
1394           destination: Accés de destinació
1395           farm: Granja
1396           footway: Footway
1397           forest: Bosc
1398           golf: Camp de golf
1399           heathland: Bruguerar
1400           industrial: Zona industrial
1401           lake: 
1402             - Llac
1403             - Embassament
1404           military: Àrea militar
1405           motorway: Autopista
1406           park: Parc
1407           permissive: Permissiva accés
1408           pitch: Camp d'esports
1409           primary: Carretera principal
1410           private: Accés privat
1411           rail: Ferrocarril
1412           reserve: Reserva natural
1413           resident: Zona residencial
1414           retail: Zona de venda al detall
1415           runway: 
1416             - Pista d'aeroport
1417             - carril de taxi
1418           school: 
1419             - Escola
1420             - Universitat
1421           secondary: Carretera secundària
1422           station: Estació de tren
1423           subway: Metro
1424           summit: 
1425             - Cim
1426             - pic
1427           tourist: Atracció turística
1428           track: Pista
1429           tram: 
1430             - Tren lleuger
1431             - tramvia
1432           trunk: Autovia de
1433           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1434           unclassified: Carretera sense classificar
1435           unsurfaced: Unsurfaced road
1436           wood: Fusta
1437     markdown_help: 
1438       alt: Text alternatiu
1439       first: Primer element
1440       heading: Encapçalament
1441       headings: Encapçalaments
1442       image: Imatge
1443       link: Enllaç
1444       ordered: Llista ordenada
1445       second: Segon element
1446       subheading: Subencapçalament
1447       text: Text
1448       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1449       unordered: Llista sense ordenar
1450       url: URL
1451     richtext_area: 
1452       edit: Modifica
1453       preview: Previsualització
1454     search: 
1455       search: Cerca
1456       submit_text: Vés-hi
1457       where_am_i: On sóc?
1458       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1459     sidebar: 
1460       close: Tanca
1461       search_results: Resultats de la cerca
1462   time: 
1463     formats: 
1464       friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1465   trace: 
1466     create: 
1467       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1468       upload_trace: Pujar traça de GPS
1469     delete: 
1470       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1471     description: 
1472       description_with_count: 
1473         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1474         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1475       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1476     edit: 
1477       description: "Descripció:"
1478       download: descàrrega
1479       edit: modificació
1480       filename: "Nom del fitxer:"
1481       heading: Editant traça %{name}
1482       map: mapa
1483       owner: "Propietari:"
1484       points: "Punts:"
1485       save_button: Desa els canvis
1486       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1487       tags: "Etiquetes:"
1488       tags_help: separat per comes
1489       title: Editant traça %{name}
1490       uploaded_at: "Pujat a:"
1491       visibility: "Visibilitat:"
1492       visibility_help: Què vol dir això?
1493     georss: 
1494       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1495     list: 
1496       description: Navega pels tracks pujats recentment
1497       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1498       public_traces: Traces GPS públiques
1499       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1500       tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1501       your_traces: Les vostres traces GPS
1502     make_public: 
1503       made_public: Traça feta pública
1504     offline: 
1505       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1506       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1507     offline_warning: 
1508       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1509     trace: 
1510       ago: fa %{time_in_words_ago}
1511       by: en
1512       count_points: "%{count} punts"
1513       edit: modificació
1514       edit_map: Edita el mapa
1515       identifiable: IDENTIFICABLE
1516       in: a
1517       map: mapa
1518       more: més
1519       pending: PENDENT
1520       private: PRIVAT
1521       public: PÚBLIC
1522       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1523       trackable: RASTREJABLE
1524       view_map: Visualitza el mapa
1525     trace_form: 
1526       description: "Descripció:"
1527       help: Ajuda
1528       tags: "Etiquetes:"
1529       tags_help: separat per comes
1530       upload_button: Puja
1531       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1532       visibility: "Visibilitat:"
1533       visibility_help: què significa això?
1534     trace_header: 
1535       see_all_traces: Mostra totes les traces
1536       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1537       traces_waiting: 
1538         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1539         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1540       upload_trace: Puja una traça
1541     trace_optionals: 
1542       tags: Etiquetes
1543     trace_paging_nav: 
1544       newer: Tracks més recents
1545       older: Traces més antigues
1546       showing_page: Pàgina %{page}
1547     view: 
1548       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1549       description: "Descripció:"
1550       download: baixada
1551       edit: modificació
1552       edit_track: Edita aquesta traça
1553       filename: "Nom del fitxer:"
1554       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1555       map: mapa
1556       none: Ningú
1557       owner: "Propietari:"
1558       pending: PENDENT
1559       points: "Punts:"
1560       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1561       tags: "Etiquetes:"
1562       title: S'està mostrant la traça %{name}
1563       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1564       uploaded: "Pujat el:"
1565       visibility: "Visibilitat:"
1566     visibility: 
1567       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1568       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1569       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1570       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1571   user: 
1572     account: 
1573       contributor terms: 
1574         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1575         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1576         heading: "Termes de col·laboració:"
1577         link text: què és això?
1578         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1579         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1580       current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1581       delete image: Suprimeix la imatge actual
1582       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1583       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1584       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1585       gravatar: 
1586         gravatar: Usa Gravatar
1587         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1588         link text: què és això?
1589       home location: "Ubicació inicial:"
1590       image: "Imatge:"
1591       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1592       keep image: Conserva la imatge actual
1593       latitude: "Latitud:"
1594       longitude: "Longitud:"
1595       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1596       my settings: Preferències
1597       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1598       new image: Afegeix una imatge
1599       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1600       openid: 
1601         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1602         link text: què és això?
1603         openid: "OpenID:"
1604       preferred editor: "Editor preferit:"
1605       preferred languages: "Llengües preferents:"
1606       profile description: "Descripció del perfil:"
1607       public editing: 
1608         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1609         disabled link text: per què no es pot editar?
1610         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1611         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1612         enabled link text: què és això?
1613         heading: "Edició pública:"
1614       public editing note: 
1615         heading: Modificació pública
1616         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1617       replace image: Reemplaça la imatge actual
1618       return to profile: Torna al perfil
1619       save changes button: Desa els canvis
1620       title: Edita el compte
1621       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1622     confirm: 
1623       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1624       button: Confirma
1625       heading: Comprova el teu correu electrònic
1626       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1627       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1628       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1629       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1630       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1631     confirm_email: 
1632       button: Confirma
1633       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1634       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1635       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1636       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1637     confirm_resend: 
1638       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1639       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1640     filter: 
1641       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1642     go_public: 
1643       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1644     list: 
1645       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1646       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1647       heading: Usuaris
1648       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1649       showing: 
1650         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1651         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1652       summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1653       summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1654       title: Usuaris
1655     login: 
1656       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1657       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1658       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1659       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1660       email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1661       heading: Accés
1662       login_button: Accés
1663       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1664       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1665       no account: No teniu cap compte?
1666       openid: "%{logo} OpenID:"
1667       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1668       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1669       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1670       openid_providers: 
1671         aol: 
1672           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1673           title: Inicia sessió amb AOL
1674         google: 
1675           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1676           title: Inicia sessió amb Google
1677         myopenid: 
1678           alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1679           title: Inicia sessió amb myOpenID
1680         openid: 
1681           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1682           title: Inicia sessió amb OpenID
1683         wordpress: 
1684           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1685           title: Inicia sessió amb Wordpress
1686         yahoo: 
1687           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1688           title: Inicia sessió amb Yahoo
1689       password: "Contrasenya:"
1690       register now: Registreu-vos-hi ara
1691       remember: "Recorda'm:"
1692       title: Accés
1693       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1694       with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1695       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1696     logout: 
1697       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1698       logout_button: Tanca la sessió
1699       title: Tanca la sessió
1700     lost_password: 
1701       email address: "Adreça de correu electrònic:"
1702       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1703       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1704       new password button: Restableix la contrasenya
1705       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1706       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1707       title: contrasenya perduda
1708     make_friend: 
1709       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1710       button: Afegeix als amics
1711       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1712       heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1713       success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1714     new: 
1715       about: 
1716         header: Lliure i editable
1717         html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1718       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1719       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1720       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1721       continue: Crear un compte
1722       display name: "Nom visible:"
1723       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1724       email address: "Adreça de correu:"
1725       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1726       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1727       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1728       openid: "%{logo} OpenID:"
1729       openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n    Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n    utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n    amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1730       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1731       password: "Contrasenya:"
1732       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1733       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1734       title: Crear un compte
1735       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1736     no_such_user: 
1737       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1738       heading: L'usuari %{user} no existeix
1739       title: Aquest usuari no existeix
1740     popup: 
1741       friend: Amic
1742       nearby mapper: «Mapador» proper
1743       your location: La vostra ubicació
1744     remove_friend: 
1745       button: Suprimeix dels amics
1746       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1747       not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1748       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1749     reset_password: 
1750       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1751       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1752       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1753       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1754       password: "Contrasenya:"
1755       reset: Restableix la contrasenya
1756       title: Restableix la contrasenya
1757     set_home: 
1758       flash success: Localització de casa desat correctament
1759     suspended: 
1760       body: "<p>\n  El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n  l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n  Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n  es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1761       heading: Compte suspès
1762       title: Compte suspès
1763       webmaster: per a administradors web
1764     terms: 
1765       agree: D'acord
1766       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1767       consider_pd_why: què és això?
1768       decline: Ho rebutjo
1769       guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1770       heading: "Termes de col·laboració:"
1771       legale_names: 
1772         france: França
1773         italy: Itàlia
1774         rest_of_world: Resta del món
1775       legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1776       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1777       title: "Termes de col·laboració:"
1778       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1779     view: 
1780       activate_user: activa aquest usuari
1781       add as friend: Afegeix com a amic
1782       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1783       block_history: blocs rebuts
1784       blocks by me: Blocs fets per mi
1785       blocks on me: Blocs sobre mi
1786       comments: Comentaris
1787       confirm: Confirma
1788       confirm_user: confirma aquest usuari
1789       create_block: bloca aquest usuari
1790       created from: "Creat a partir de:"
1791       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1792       ct declined: Declinats
1793       ct status: "Termes del col·laborador:"
1794       ct undecided: No decidit
1795       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1796       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1797       description: Descripció
1798       diary: Diari
1799       edits: Modificacions
1800       email address: "Adreça de correu:"
1801       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1802       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1803       hide_user: amagar aquest usuari
1804       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1805       km away: "%{count}km de distància"
1806       latest edit: "Última edició %{ago}:"
1807       m away: "%{count}m de distància"
1808       mapper since: "Cartografiant des de:"
1809       moderator_history: blocs donats
1810       my comments: Els meus comentaris
1811       my diary: El meu diari
1812       my edits: Les meves edicions
1813       my notes: Les meves notes de mapa
1814       my profile: El meu perfil
1815       my settings: Les meves preferències
1816       my traces: Les meves traces
1817       nearby users: Altres usuaris propers
1818       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1819       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1820       new diary entry: Nova entrada del diari
1821       no friends: No has afegit cap amics encara.
1822       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1823       notes: Notes de mapa
1824       oauth settings: configuració OAuth
1825       remove as friend: Deixa l'amistat
1826       role: 
1827         administrator: Aquest usuari és administrador
1828         grant: 
1829           administrator: Concedir accés d'administrador
1830           moderator: Concedir accés de moderador
1831         moderator: Aquest usuari és moderador
1832         revoke: 
1833           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1834           moderator: Revocar l'accés de moderador
1835       send message: Envia el missatge
1836       settings_link_text: preferències
1837       spam score: "Spam Puntuació:"
1838       status: "Estat:"
1839       traces: Traces
1840       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1841       user location: Ubicació de l'usuari
1842       your friends: Els vostres amics
1843   user_block: 
1844     blocks_by: 
1845       empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1846       heading: Llista de blocs %{name}
1847       title: Blocs %{name}
1848     blocks_on: 
1849       empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1850       heading: Llista de quadres a %{name}
1851       title: Blocs en %{name}
1852     create: 
1853       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1854       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1855       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1856     edit: 
1857       back: Mostra tots els blocs
1858       heading: Bloc d'edició en %{name}
1859       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1860       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1861       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1862       show: Mostra el bloc
1863       submit: Bloc d'Actualització
1864       title: Bloc d'edició en %{name}
1865     filter: 
1866       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1867       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1868     helper: 
1869       time_future: Finalitza en %{time}.
1870       time_past: Va acabar fa %{time}.
1871       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1872     index: 
1873       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1874       heading: Llista de quadres de l'usuari
1875       title: Blocs de l'usuari
1876     model: 
1877       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1878       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1879     new: 
1880       back: Mostra tots els blocs
1881       heading: Creació de bloc %{name}
1882       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1883       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1884       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1885       submit: Crear bloc
1886       title: Creació de bloc %{name}
1887       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1888       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1889     not_found: 
1890       back: Torna a l'índex
1891       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1892     partial: 
1893       confirm: N'esteu segur?
1894       creator_name: Creador
1895       display_name: S'ha blocat l'usuari
1896       edit: Modifica
1897       next: Endavant »
1898       not_revoked: (no revocat)
1899       previous: « Enrere
1900       reason: Motiu del blocatge
1901       revoke: Revoca!
1902       revoker_name: Revocat per
1903       show: Mostra
1904       showing_page: Pàgina %{page}
1905       status: Estat
1906     period: 
1907       one: 1 hora
1908       other: "%{count} hores"
1909     revoke: 
1910       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1911       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1912       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1913       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1914       revoke: Revoca!
1915       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1916       title: Revocació de bloc en %{block_on}
1917     show: 
1918       back: Mostra tots els blocs
1919       confirm: N'esteu segur?
1920       edit: Edició
1921       heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1922       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1923       reason: "Motiu del blocatge:"
1924       revoke: Revoca-ho!
1925       revoker: "Revoker:"
1926       show: Mostra
1927       status: Estat
1928       time_future: Finalitza en %{time}
1929       time_past: Va acabar fa %{time}
1930       title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1931     update: 
1932       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1933       success: Bloc d'actualització.
1934   user_role: 
1935     filter: 
1936       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1937       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1938       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1939       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1940     grant: 
1941       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1942       confirm: Confirma
1943       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1944       heading: Confirmi la concessió de rol
1945       title: Confirmi la concessió de rol
1946     revoke: 
1947       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1948       confirm: Confirma
1949       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1950       heading: Confirmar revocació de rol
1951       title: Confirmar revocació de rol
1952   welcome_page: 
1953     add_a_note: 
1954       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1955       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1956       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1957     basic_terms: 
1958       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1959       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1960       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1961       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1962       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1963       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1964     introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
1965     questions: 
1966       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1967       title: Alguna pregunta més?
1968     start_mapping: Comença a editar el mapa
1969     title: Benvingut!
1970     whats_on_the_map: 
1971       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1972       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1973       title: Què hi ha al mapa