Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: GerdP
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Holger
21 # Author: HolgerJeromin
22 # Author: Inkowik
23 # Author: Jacobbraeutigam
24 # Author: John07
25 # Author: Jupiter
26 # Author: Katpatuka
27 # Author: Kerosin
28 # Author: Kghbln
29 # Author: Malenki
30 # Author: Markobr
31 # Author: MarkusHD
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Metalhead64
34 # Author: Michi
35 # Author: Mormegil
36 # Author: P24
37 # Author: Pill
38 # Author: Predatorix
39 # Author: Purodha
40 # Author: Raymond
41 # Author: Reneman
42 # Author: SimonPoole
43 # Author: Snocker15
44 # Author: Str4nd
45 # Author: Suriyaa Kudo
46 # Author: Tehabe
47 # Author: The Evil IP address
48 # Author: Thomas Bohn
49 # Author: Umherirrender
50 # Author: Woodpeck
51 ---
52 de:
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
56   activerecord:
57     models:
58       acl: Zugangskontrollliste
59       changeset: Änderungssatz
60       changeset_tag: Änderungssatz-Schlagwort
61       country: Land
62       diary_comment: Blog-Kommentar
63       diary_entry: Blog-Eintrag
64       friend: Freund
65       language: Sprache
66       message: Nachricht
67       node: Knoten
68       node_tag: Knoten-Schlagwort
69       notifier: Benachrichtiger
70       old_node: Alter Knoten
71       old_node_tag: Altes Knoten-Schlagwort
72       old_relation: Alter Bezug
73       old_relation_member: Alter Bezug-Mitglied
74       old_relation_tag: Alter Bezug-Schlagwort
75       old_way: Alter Weg
76       old_way_node: Alter Weg-Knoten
77       old_way_tag: Alter Weg-Schlagwort
78       relation: Bezug
79       relation_member: Bezug-Mitglied
80       relation_tag: Bezug-Schlagwort
81       session: Sitzung
82       trace: Spur
83       tracepoint: Spur-Punkt
84       tracetag: Spur-Schlagwort
85       user: Benutzer
86       user_preference: Benutzer-Einstellungen
87       user_token: Benutzer-Token
88       way: Weg
89       way_node: Weg-Knoten
90       way_tag: Weg-Schlagwort
91     attributes:
92       diary_comment:
93         body: Textkörper
94       diary_entry:
95         user: Benutzer
96         title: Betreff
97         latitude: Breitengrad
98         longitude: Längengrad
99         language: Sprache
100       friend:
101         user: Benutzer
102         friend: Freund
103       trace:
104         user: Benutzer
105         visible: Sichtbar
106         name: Name
107         size: Größe
108         latitude: Breitengrad
109         longitude: Längengrad
110         public: Öffentlich
111         description: Beschreibung
112       message:
113         sender: Absender
114         title: Betreff
115         body: Textkörper
116         recipient: Empfänger
117       user:
118         email: E-Mail
119         active: Aktiv
120         display_name: Anzeigename
121         description: Beschreibung
122         languages: Sprachen
123         pass_crypt: Kennwort
124   printable_name:
125     with_name_html: '%{name} (%{id})'
126   editor:
127     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
137     remote:
138       name: externem Editor
139       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
140   browse:
141     created: Erstellt
142     closed: Geschlossen
143     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
144     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
146     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149     version: Version
150     in_changeset: Änderungssatz
151     anonymous: unbekannt
152     no_comment: (kein Kommentar)
153     part_of: Teil von
154     download_xml: XML herunterladen
155     view_history: Verlauf anzeigen
156     view_details: Einzelheiten anzeigen
157     location: 'Standort:'
158     changeset:
159       title: 'Änderungssatz: %{id}'
160       belongs_to: Verfasser
161       node: Knoten (%{count})
162       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
163       way: Wege (%{count})
164       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
165       relation: Bezüge (%{count})
166       relation_paginated: Bezüge (%{x}–%{y} von %{count})
167       comment: Kommentare (%{count})
168       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
169         %{when}</abbr>
170       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       changesetxml: Änderungssatz-XML
172       osmchangexml: osmChange-XML
173       feed:
174         title: 'Änderungssatz: %{id}'
175         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
176       join_discussion: Anmelden, um an der Diskussion teilzunehmen
177       discussion: Diskussion
178     node:
179       title: 'Knoten: %{name}'
180       history_title: 'Knotenverlauf: %{name}'
181     way:
182       title: 'Weg: %{name}'
183       history_title: 'Wegeverlauf: %{name}'
184       nodes: Knoten
185       also_part_of:
186         one: Teil des Weges %{related_ways}
187         other: Teil der Wege %{related_ways}
188     relation:
189       title: 'Bezug: %{name}'
190       history_title: 'Bezugverlauf: %{name}'
191       members: Mitglieder
192     relation_member:
193       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
194       type:
195         node: Knoten
196         way: Weg
197         relation: Bezug
198     containing_relation:
199       entry: Bezug %{relation_name}
200       entry_role: Bezug %{relation_name} (als %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: Entschuldigung, %{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden
203         werden.
204       type:
205         node: Der Knoten
206         way: Der Weg
207         relation: Der Bezug
208         changeset: Der Änderungssatz
209         note: Hinweis
210     timeout:
211       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
212         %{id} abzurufen.
213       type:
214         node: den Knoten
215         way: den Weg
216         relation: den Bezug
217         changeset: den Änderungssatz
218         note: Hinweis
219     redacted:
220       redaction: Herausgabe %{id}
221       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
222         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
223       type:
224         node: s Knotens
225         way: s Wegs
226         relation: s Bezugs
227     start_rjs:
228       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
229         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
230       load_data: Daten laden
231       loading: Lade …
232     tag_details:
233       tags: Schlagworte
234       wiki_link:
235         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für das %{key}-Schlagwort
236         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Schlagwort
237       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
238       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
239       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
240     note:
241       title: 'Kartenfehler: %{id}'
242       new_note: Neuer Kartenfehler
243       description: Beschreibung
244       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
245       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous: Kommentar von unbekannt <abbr title='%{exact_time}'>vor
251         %{when}</abbr>
252       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous: Erledigt von unbekannt <abbr title='%{exact_time}'>vor
254         %{when}</abbr>
255       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von unbekannt <abbr title='%{exact_time}'>vor
257         %{when}</abbr>
258       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259     query:
260       title: Objektabfrage
261       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262       nearby: Objekte in der Nähe
263       enclosing: Einschließende Objekte
264   changeset:
265     changeset_paging_nav:
266       showing_page: Seite %{page}
267       next: Nächste »
268       previous: « Vorige
269     changeset:
270       anonymous: Unbekannt
271       no_edits: (keine Bearbeitungen)
272       view_changeset_details: Einzelheiten des Änderungssatzes anzeigen
273     changesets:
274       id: ID
275       saved_at: Gespeichert am
276       user: Benutzer
277       comment: Kommentar
278       area: Bereich
279     list:
280       title: Änderungssätze
281       title_user: Änderungssätze von %{user}
282       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       load_more: Mehr laden
291     timeout:
292       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
293         abzurufen.
294     rss:
295       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
298       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
299       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
300       full: Vollständige Diskussion
301   diary_entry:
302     new:
303       title: Neuer Blog-Eintrag
304       publish_button: Veröffentlichen
305     list:
306       title: Benutzer-Blogs
307       title_friends: Blogs meiner Freunde
308       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
309       user_title: '%{user}s Blog'
310       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
311       new: Eigener Blog-Eintrag
312       new_title: Blogeintrag erstellen
313       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
314       recent_entries: Neueste Einträge
315       older_entries: Ältere
316       newer_entries: Neuere
317     edit:
318       title: Eintrag bearbeiten
319       subject: 'Betreff:'
320       body: 'Text:'
321       language: 'Sprache:'
322       location: 'Ort:'
323       latitude: 'Breitengrad:'
324       longitude: 'Längengrad:'
325       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
326       save_button: Speichern
327       marker_text: Ort des Blogeintrags
328     view:
329       title: Blog von %{user} | %{title}
330       user_title: Blog von %{user}
331       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
333       login: Anmelden
334       save_button: Speichern
335     no_such_entry:
336       title: Blogeintrag nicht gefunden
337       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
338       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
339         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
340         Link gefolgt.
341     diary_entry:
342       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
343       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
344       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
345       comment_count:
346         one: '%{count} Kommentar'
347         zero: Keine Kommentare
348         other: '%{count} Kommentare'
349       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
350       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
351       confirm: Bestätigen
352     diary_comment:
353       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
354       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
355       confirm: Bestätigen
356     location:
357       location: 'Ort:'
358       view: Anzeigen
359       edit: Bearbeiten
360     feed:
361       user:
362         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
363         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
364       language:
365         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
366         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
367       all:
368         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
369         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
372       post: Blogeintrag
373       when: Zeitpunkt
374       comment: Kommentar
375       ago: vor %{ago}
376       newer_comments: Neuere Kommentare
377       older_comments: Ältere Kommentare
378   export:
379     title: Exportieren
380     start:
381       area_to_export: Bereich für den Export
382       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
383       format_to_export: Format für den Export
384       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
385       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
386       embeddable_html: HTML zum Einbinden
387       licence: Lizenz
388       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
389         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
390         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
391       too_large:
392         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
393           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
394         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
395           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
396           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
397         planet:
398           title: Planet OSM
399           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
400         overpass:
401           title: Overpass API
402           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
403             herunterladen
404         geofabrik:
405           title: Geofabrik Downloads
406           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
407             ausgewählten Städten.
408         metro:
409           title: Metro Extracts
410           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
411         other:
412           title: Andere Quellen
413           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
414       options: Optionen
415       format: 'Format:'
416       scale: Maßstab
417       max: max.
418       image_size: 'Bildgröße:'
419       zoom: Zoom
420       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
421       latitude: 'Breitengrad:'
422       longitude: 'Längengrad:'
423       output: Ausgabe
424       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
425       export_button: Export
426   geocoder:
427     search:
428       title:
429         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
430         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
432           / FreeThe Postcode</a>
433         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440     search_osm_nominatim:
441       prefix:
442         aerialway:
443           cable_car: Kabelbahnwagen
444           chair_lift: Sessellift
445           drag_lift: Schlepplift
446           gondola: Gondelbahn
447           station: Gondelstation
448         aeroway:
449           aerodrome: Flugplatz
450           apron: Flugvorfeld
451           gate: Flugsteig
452           helipad: Hubschrauberlandeplatz
453           runway: Start- und Landebahn
454           taxiway: Rollbahn
455           terminal: Terminal
456         amenity:
457           animal_shelter: Tierheim
458           arts_centre: Kulturzentrum
459           atm: Geldautomat
460           bank: Bank
461           bar: Bar
462           bbq: Grillplatz
463           bench: Bank
464           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
465           bicycle_rental: Fahrradverleih
466           biergarten: Biergarten
467           boat_rental: Bootsverleih
468           brothel: Bordell
469           bureau_de_change: Wechselstube
470           bus_station: Busbahnhof
471           cafe: Café
472           car_rental: Autovermietung
473           car_sharing: Carsharing
474           car_wash: Autowaschanlage
475           casino: Casino
476           charging_station: Ladestation
477           childcare: Kinderbetreuung
478           cinema: Kino
479           clinic: Krankenhaus
480           clock: Uhr
481           college: Hochschule
482           community_centre: Gemeinschaftszentrum
483           courthouse: Gericht
484           crematorium: Krematorium
485           dentist: Zahnarzt
486           doctors: Arzt
487           dormitory: Studentenwohnheim
488           drinking_water: Trinkwasser
489           driving_school: Fahrschule
490           embassy: Botschaft
491           emergency_phone: Notrufsäule
492           fast_food: Schnellimbiss
493           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
494           fire_hydrant: Hydrant
495           fire_station: Feuerwehr
496           food_court: Food-Court
497           fountain: Springbrunnen
498           fuel: Tankstelle
499           gambling: Glücksspiel
500           grave_yard: Friedhof
501           gym: Fitnessstudio
502           health_centre: Gesundheitszentrum
503           hospital: Krankenhaus
504           hunting_stand: Hochstand
505           ice_cream: Eisdiele
506           kindergarten: Kindergarten
507           library: Bücherei
508           market: Markt
509           marketplace: Marktplatz
510           monastery: Kloster
511           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
512           nightclub: Nachtklub
513           nursery: Kindertagesstätte
514           nursing_home: Altersheim
515           office: Büro
516           parking: Parkplatz
517           parking_entrance: Parkeinfahrt
518           pharmacy: Apotheke
519           place_of_worship: Andachtsstätte
520           police: Polizei
521           post_box: Briefkasten
522           post_office: Postamt
523           preschool: Vorschule
524           prison: Gefängnis
525           pub: Pub
526           public_building: Öffentliches Gebäude
527           reception_area: Empfangsbereich
528           recycling: Recycling-Center
529           restaurant: Restaurant
530           retirement_home: Altersheim
531           sauna: Sauna
532           school: Schule
533           shelter: Unterstand
534           shop: Geschäft
535           shower: Dusche
536           social_centre: Sozialzentrum
537           social_club: Social Club
538           social_facility: Soziale Einrichtung
539           studio: Studio
540           swimming_pool: Schwimmbecken
541           taxi: Taxi
542           telephone: Telefonzelle
543           theatre: Theater
544           toilets: WC
545           townhall: Rathaus
546           university: Universität
547           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
548           veterinary: Tierarzt
549           village_hall: Gemeindeamt
550           waste_basket: Mülleimer
551           waste_disposal: Abfallentsorgung
552           youth_centre: Jugendzentrum
553         boundary:
554           administrative: Verwaltungsgrenze
555           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
556           national_park: Nationalpark
557           protected_area: Schutzgebiet
558         bridge:
559           aqueduct: Aquädukt
560           suspension: Hängebrücke
561           swing: Drehbrücke
562           viaduct: Viadukt
563           "yes": Brücke
564         building:
565           "yes": Gebäude
566         craft:
567           brewery: Brauerei
568           carpenter: Zimmermann
569           electrician: Elektriker
570           gardener: Gärtner
571           painter: Maler
572           photographer: Fotograf
573           plumber: Klempner
574           shoemaker: Schuhmacher
575           tailor: Schneider
576           "yes": Handwerksgeschäft
577         emergency:
578           ambulance_station: Rettungswache
579           defibrillator: Defibrillator
580           landing_site: Notlandeplatz
581           phone: Notrufsäule
582         highway:
583           abandoned: Aufgegebene Straße
584           bridleway: Reitweg
585           bus_guideway: Busspur
586           bus_stop: Bushaltestelle
587           construction: Straße im Bau
588           cycleway: Radweg
589           elevator: Lift
590           emergency_access_point: Notrufpunkt
591           footway: Fußweg
592           ford: Furt
593           living_street: Spiel-/Wohnstraße
594           milestone: Kilometerstein
595           motorway: Autobahn
596           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
597           motorway_link: Autobahnauffahrt
598           path: Pfad (Wanderweg)
599           pedestrian: Fußgängerzone
600           platform: Bahnsteig
601           primary: Bundesstraße
602           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
603           proposed: Geplante Straße
604           raceway: Rennstrecke
605           residential: Wohnstraße
606           rest_area: Rastplatz
607           road: Straße
608           secondary: Landesstraße
609           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
610           service: Zufahrtsstraße
611           services: Autobahnraststätte
612           speed_camera: Blitzer
613           steps: Treppe
614           street_lamp: Straßenlaterne
615           tertiary: Gemeindestraße
616           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
617           track: Feldweg
618           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
619           trail: Pfad
620           trunk: Schnellstraße
621           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
622           unclassified: Straße
623           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
624           "yes": Straße
625         historic:
626           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
627           battlefield: Kampfgebiet
628           boundary_stone: Grenzstein
629           building: Historisches Gebäude
630           bunker: Bunker
631           castle: Schloss
632           church: Kirche
633           city_gate: Stadttor
634           citywalls: Stadtmauern
635           fort: Fort
636           heritage: Bauerbe
637           house: Historisches Haus
638           icon: Symbol
639           manor: Gutshaus
640           memorial: Denkmal
641           mine: Mine
642           monument: Monument
643           roman_road: Römerstraße
644           ruins: Ruine
645           stone: Findling
646           tomb: Grabstätte
647           tower: Historischer Turm
648           wayside_cross: Wegkreuz
649           wayside_shrine: Bildstock
650           wreck: Schiffswrack
651         junction:
652           "yes": Kreuzung
653         landuse:
654           allotments: Kleingärten
655           basin: Becken
656           brownfield: Brache
657           cemetery: Friedhof
658           commercial: Gewerbegebiet
659           conservation: Naturschutzgebiet
660           construction: Baustelle
661           farm: Bauernhof
662           farmland: Acker
663           farmyard: Bauernhof
664           forest: Wald
665           garages: Garagen
666           grass: Wiese
667           greenfield: unerschlossene Fläche
668           industrial: Industriegebiet
669           landfill: Deponie
670           meadow: Wiese
671           military: Militärgebiet
672           mine: Mine
673           orchard: Obstgarten
674           quarry: Steinbruch
675           railway: Bahnkörper
676           recreation_ground: Erholungsgebiet
677           reservoir: Reservoir
678           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
679           residential: Siedlung
680           retail: Einzelhandel
681           road: Straßenfläche
682           village_green: Dorfwiese (brit.)
683           vineyard: Weinberg
684           "yes": Bodennutzung
685         leisure:
686           beach_resort: Strandbad
687           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
688           club: Verein
689           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
690           dog_park: Hundepark
691           fishing: Fischereigrund
692           fitness_centre: Fitnessstudio
693           fitness_station: Fitnessstudio
694           garden: Garten
695           golf_course: Golfplatz
696           horse_riding: Reiten
697           ice_rink: Eislaufplatz
698           marina: Sporthafen
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Naturschutzgebiet
701           park: Park
702           pitch: Sportplatz
703           playground: Spielplatz
704           recreation_ground: Erholungsgebiet
705           resort: Ferienort
706           sauna: Sauna
707           slipway: Slipanlage
708           sports_centre: Sportzentrum
709           stadium: Stadion
710           swimming_pool: Schwimmbecken
711           track: Laufbahn
712           water_park: Wasserpark
713           "yes": Freizeit
714         man_made:
715           lighthouse: Leuchtturm
716           pipeline: Rohrleitung
717           tower: Turm
718           works: Fabrik
719           "yes": menschgemacht
720         military:
721           airfield: Militärflugplatz
722           barracks: Kaserne
723           bunker: Bunker
724         mountain_pass:
725           "yes": Gebirgspass
726         natural:
727           bay: Bucht
728           beach: Strand
729           cape: Kap
730           cave_entrance: Höhleneingang
731           cliff: Klippe
732           crater: Krater
733           dune: Düne
734           fell: Weide
735           fjord: Fjord
736           forest: Wald
737           geyser: Geysir
738           glacier: Gletscher
739           grassland: Wiese
740           heath: Heide
741           hill: Hügel
742           island: Insel
743           land: Land
744           marsh: Marsch
745           moor: Moor
746           mud: Schlick
747           peak: Gipfel
748           point: Punkt
749           reef: Riff
750           ridge: Grat
751           rock: Steine
752           saddle: Pass
753           sand: Sand
754           scree: Geröll
755           scrub: Buschland
756           spring: Quelle
757           stone: Findling
758           strait: Straße
759           tree: Baum
760           valley: Tal
761           volcano: Vulkan
762           water: Wasser
763           wetland: Feuchtgebiet
764           wood: Wald
765         office:
766           accountant: Buchhaltungsbüro
767           administrative: Verwaltung
768           architect: Architekt
769           company: Unternehmen
770           employment_agency: Arbeitsamt
771           estate_agent: Immobilienhändler
772           government: Amt
773           insurance: Krankenversicherungsbüro
774           lawyer: Rechtsanwalt
775           ngo: NGO
776           telecommunication: Postamt
777           travel_agent: Reisebüro
778           "yes": Büro
779         place:
780           allotments: Schrebergärten
781           block: Block
782           airport: Flughafen
783           city: Stadt
784           country: Staat
785           county: Bezirk
786           farm: Bauernhof
787           hamlet: Weiler
788           house: Haus
789           houses: Häuser
790           island: Insel
791           islet: Eiland
792           isolated_dwelling: Einzelgehöft
793           locality: Flur
794           moor: Moor
795           municipality: Gemeinde
796           neighbourhood: Wohngegend
797           postcode: Postleitzahl
798           region: Region
799           sea: Meer
800           state: Bundesland/-staat
801           subdivision: Vorort
802           suburb: Stadtteil
803           town: Stadt
804           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
805           village: Dorf
806           "yes": Ort
807         railway:
808           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
809           construction: Eisenbahn im Bau
810           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
811           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
812           funicular: Standseilbahn
813           halt: Haltepunkt
814           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
815           junction: Bahnknoten
816           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
817           light_rail: Stadtbahn
818           miniature: Miniaturbahn
819           monorail: Einschienenbahn
820           narrow_gauge: Schmalspurbahn
821           platform: Bahnsteig
822           preserved: Museumsbahn
823           proposed: Geplante Bahnstrecke
824           spur: Anschlussgleis
825           station: Bahnhof
826           stop: Haltepunkt
827           subway: U-Bahn
828           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
829           switch: Weiche
830           tram: Straßenbahn
831           tram_stop: Haltestelle
832         shop:
833           alcohol: Spirituosenladen
834           antiques: Antiquitätengeschäft
835           art: Kunstladen
836           bakery: Bäckerei
837           beauty: Parfümerie
838           beverages: Getränkemarkt
839           bicycle: Fahrradgeschäft
840           books: Buchgeschäft
841           boutique: Boutique
842           butcher: Metzgerei
843           car: Autohaus
844           car_parts: Autoteilehändler
845           car_repair: Autowerkstatt
846           carpet: Teppichladen
847           charity: Wohltätigkeitsladen
848           chemist: Drogerie
849           clothes: Bekleidungsgeschäft
850           computer: Computergeschäft
851           confectionery: Konditorei
852           convenience: Tante-Emma-Laden
853           copyshop: Copyshop
854           cosmetics: Parfümerie
855           deli: Feinkostladen
856           department_store: Kaufhaus
857           discount: Diskontladen
858           doityourself: Baumarkt
859           dry_cleaning: Textilreinigung
860           electronics: Elektronikgeschäft
861           estate_agent: Immobilienhändler
862           farm: Hofladen
863           fashion: Modegeschäft
864           fish: Fischereiladen
865           florist: Blumengeschäft
866           food: Lebensmittelladen
867           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
868           furniture: Möbelgeschäft
869           gallery: Galerie
870           garden_centre: Garten-Center
871           general: Gemischtwarenladen
872           gift: Geschenkeladen
873           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
874           grocery: Lebensmittelladen
875           hairdresser: Frisör
876           hardware: Eisenwarenhändler
877           hifi: Elektroshop
878           insurance: Versicherungsbüro
879           jewelry: Juwelier
880           kiosk: Kiosk
881           laundry: Wäscherei
882           mall: Einkaufszentrum
883           market: Markt
884           mobile_phone: Handygeschäft
885           motorcycle: Motorradgeschäft
886           music: Musikladen
887           newsagent: Zeitschriftenladen
888           optician: Optiker
889           organic: Bio-Laden
890           outdoor: Außenbekleidungsladen
891           pet: Tierhandlung
892           pharmacy: Apotheke
893           photo: Fotoladen
894           salon: Salon
895           second_hand: Second-Hand-Geschäft
896           shoes: Schuhgeschäft
897           shopping_centre: Einkaufszentrum
898           sports: Sportgeschäft
899           stationery: Schreibwarenladen
900           supermarket: Supermarkt
901           tailor: Schneiderei
902           toys: Spielwarengeschäft
903           travel_agency: Reisebüro
904           video: Videothek
905           wine: Vinothek
906           "yes": Geschäft
907         tourism:
908           alpine_hut: Berghütte
909           apartment: Apartment
910           artwork: Kunstwerk
911           attraction: Sehenswürdigkeit
912           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
913           cabin: Hütte
914           camp_site: Campingplatz
915           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
916           chalet: Chalet
917           gallery: Galerie
918           guest_house: Pension
919           hostel: Jugendherberge
920           hotel: Hotel
921           information: Information
922           motel: Motel
923           museum: Museum
924           picnic_site: Piknikplatz
925           theme_park: Freizeitpark
926           viewpoint: Aussichtspunkt
927           zoo: Zoo
928         tunnel:
929           culvert: Durchlass
930           "yes": Tunnel
931         waterway:
932           artificial: Künstliche Wasserstraße
933           boatyard: Werft
934           canal: Kanal
935           dam: Staudamm
936           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
937           ditch: Wassergraben
938           dock: Dock
939           drain: Abwassergraben
940           lock: Schleuse
941           lock_gate: Schleusentor
942           mooring: Anlegeplatz
943           rapids: Stromschnellen
944           river: Fluss
945           stream: Bach
946           wadi: Trockental
947           waterfall: Wasserfall
948           weir: Wehr
949           "yes": Wasserstraße
950       admin_levels:
951         level2: Staatsgrenze
952         level4: Landesgrenze
953         level5: Regionsgrenze
954         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
955         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
956         level9: Stadtteilgrenze
957         level10: Nachbarschaftsgrenze
958     description:
959       title:
960         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
961           Nominatim</a>
962         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
963       types:
964         cities: Großstädte
965         towns: Städte
966         places: Orte
967     results:
968       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
969       more_results: Mehr Treffer
970   layouts:
971     project_name:
972       title: OpenStreetMap
973       h1: OpenStreetMap
974     logo:
975       alt_text: OpenStreetMap Logo
976     home: Gehe zum Heimatstandort
977     logout: Abmelden
978     log_in: Anmelden
979     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
980     sign_up: Registrieren
981     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
982     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
983     edit: Bearbeiten
984     history: Chronik
985     export: Export
986     data: Daten
987     export_data: Daten exportieren
988     gps_traces: GPS-Tracks
989     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
990     user_diaries: Benutzer-Blogs
991     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
992     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
993     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
994     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
995     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
996       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
997     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
998     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
999       unterstützt.
1000     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1001     partners_ic: dem Imperial College London
1002     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003     partners_partners: Partnern
1004     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1005     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1006       nicht verfügbar.
1007     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008       im „Nur-Lesen-Modus“.
1009     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1010       %{link}.
1011     help: Hilfe
1012     about: Über
1013     copyright: Urheberrecht
1014     community: Gemeinschaft
1015     community_blogs: Blogs
1016     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1017     foundation: Stiftung
1018     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1019     make_a_donation:
1020       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1021       text: Spenden
1022     learn_more: Mehr erfahren
1023     more: Mehr
1024   license_page:
1025     foreign:
1026       title: Über diese Übersetzung
1027       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1028         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1029       english_link: dem englischsprachigen Original
1030     native:
1031       title: Über diese Seite
1032       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1033         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1034         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1035         und %{mapping_link}.
1036       native_link: deutschen Sprachversion
1037       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1038     legal_babble:
1039       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1040       intro_1_html: |-
1041         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1042         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1043         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1044       intro_2_html: |-
1045         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1046         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1047         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1048         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1049         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1050         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1051         Der vollständige Lizenztext ist unter
1052         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1053         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1054       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1055         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1056         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1057       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1058       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1059       credit_2_html: |-
1060         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1061         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1062         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1063         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1064         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1065         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1066         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1067         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1068         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1069         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1070       credit_3_html: |-
1071         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1072         Zum Beispiel:
1073       attribution_example:
1074         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1075         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1076       more_title_html: Weitere Informationen
1077       more_1_html: |-
1078         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1079         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1080         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1081       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1082         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1083         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1084         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1085       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1086       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1087         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1088         anderen Quellen ein, darunter:'
1089       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1090         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1091         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1092         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1093         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1094       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1095         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1096         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1097         Statistics Canada</i>).'
1098       contributors_fi_html: |-
1099         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1100         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1101         und andere Datensätze, unter der
1102         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1103       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1104         Générale des Impôts</i>.'
1105       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1106         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1107       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1108         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1109       contributors_si_html: |-
1110         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1111         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1112         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1113         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1114       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1115         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1116         vorbehalten.'
1117       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1118         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1119       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1120         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1121         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1122       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1123         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1124         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1125       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1126       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1127         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1128         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1129         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1130       infringement_2_html: |-
1131         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1132         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1133         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1134         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1135         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1138         der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1139         hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1140   welcome_page:
1141     title: Willkommen!
1142     introduction_html: |-
1143       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1144       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1145     whats_on_the_map:
1146       title: Was gehört in die Karte?
1147       on_html: |-
1148         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1149         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1150       off_html: |-
1151         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1152         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1153         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1154     basic_terms:
1155       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1156       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1157         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1158       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1159         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1160       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1161         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1162       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1163         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1164       tag_html: |-
1165         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1166         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1167     rules:
1168       title: Regeln!
1169       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1170         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1171         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1172         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1173         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1174         Bearbeitungen</a>."
1175     questions:
1176       title: Fragen?
1177       paragraph_1_html: |-
1178         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1179         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1180         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1181     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1182     add_a_note:
1183       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1184       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1185         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1186         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1187         darum kümmern.
1188       paragraph_2_html: |-
1189         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1190         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1191   fixthemap:
1192     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1193     how_to_help:
1194       title: So kannst du helfen
1195       join_the_community:
1196         title: Der Gemeinschaft beitreten
1197         explanation_html: |-
1198           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1199           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1200       add_a_note:
1201         instructions_html: |-
1202           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1203           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1204           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1205     other_concerns:
1206       title: Andere Anliegen
1207       explanation_html: |-
1208         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1209         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1210         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1211   help_page:
1212     title: Hilfe erhalten
1213     introduction: |-
1214       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1215       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1216     welcome:
1217       url: /welcome
1218       title: Willkommen bei OSM
1219       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1220         abdeckt.
1221     beginners_guide:
1222       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1223       title: Anleitung für Anfänger
1224       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1225     help:
1226       url: https://help.openstreetmap.org/
1227       title: help.openstreetmap.org
1228       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1229     mailing_lists:
1230       title: Mailinglisten
1231       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1232         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1233     forums:
1234       title: Foren
1235       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1236         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1237     irc:
1238       title: IRC
1239       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1240         Themen.
1241     switch2osm:
1242       title: Zu OSM wechseln
1243       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1244         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1245     wiki:
1246       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1247       title: wiki.openstreetmap.org
1248       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1249   about_page:
1250     next: Nächste
1251     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1252     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1253       Geräte zur Verfügung'
1254     lede_text: |-
1255       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1256       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1257     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1258     local_knowledge_html: |-
1259       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1260       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1261       korrekt und aktuell ist.
1262     community_driven_title: Community Driven
1263     community_driven_html: |-
1264       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1265       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1266       betreiben und viele mehr.
1267       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1268       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1269       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1270       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1271     open_data_title: Open Data
1272     open_data_html: |-
1273       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1274       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1275       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1276       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1277       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1278     legal_title: Rechtliche Hinweise
1279     legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1280       \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1281       für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1282       die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1283       und Probleme hast."
1284     partners_title: Partner
1285   notifier:
1286     diary_comment_notification:
1287       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1288       hi: Hallo %{to_user},
1289       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1290       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1291         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1292     message_notification:
1293       hi: Hallo %{to_user},
1294       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1295         %{subject} gesendet:'
1296       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1297         antworten
1298     friend_notification:
1299       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1300       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1301       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1302       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1303     gpx_notification:
1304       greeting: Hallo,
1305       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1306       with_description: mit der Beschreibung
1307       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1308       and_no_tags: und ohne Tags.
1309       failure:
1310         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1311         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1312         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1313           werden können
1314         more_info_2: 'finden sich hier:'
1315       success:
1316         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1317         loaded_successfully: |-
1318           %{trace_points} von
1319           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1320     signup_confirm:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1322       greeting: Hallo!
1323       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1324       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1325         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1326         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1327       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1328         Informationen, um anzufangen.
1329     email_confirm:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1331     email_confirm_plain:
1332       greeting: Hallo,
1333       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1334         zu „%{new_address}“ ändern.
1335       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1336         Link unten.
1337     email_confirm_html:
1338       greeting: Hallo,
1339       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1340         zu %{new_address} ändern.
1341       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1342         Link unten
1343     lost_password:
1344       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1345     lost_password_plain:
1346       greeting: Hallo,
1347       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1348         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1349       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1350         zurückzusetzen.
1351     lost_password_html:
1352       greeting: Hallo,
1353       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1354         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1355       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1356         zurückzusetzen.
1357     note_comment_notification:
1358       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1359       greeting: Hallo,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1362           kommentiert'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1364           an dem du interessiert bist'
1365         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1366           von %{place} kommentiert.'
1367         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1368           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1369       closed:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1371           gelöst'
1372         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1373           an dem du interessiert bist'
1374         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1375           %{place} gelöst.'
1376         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1377           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1378       reopened:
1379         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1381           interessiert bist, reaktiviert'
1382         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1383           reaktiviert.'
1384         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1385           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1386       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1387     changeset_comment_notification:
1388       greeting: Hallo,
1389       commented:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1391           kommentiert'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1393           an dem du interessiert bist'
1394         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1395           erstellt am %{time}'
1396         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1397           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1398         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1399         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1400       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1401         unter %{url}.
1402   message:
1403     inbox:
1404       title: Posteingang
1405       my_inbox: Posteingang
1406       outbox: Gesendet
1407       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1408       new_messages:
1409         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1410         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1411       old_messages:
1412         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1413         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1414       from: Absender
1415       subject: Betreff
1416       date: Datum
1417       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1418         Kontakt aufnehmen?
1419       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1420     message_summary:
1421       unread_button: Als ungelesen markieren
1422       read_button: Als gelesen markieren
1423       reply_button: Antworten
1424       delete_button: Löschen
1425     new:
1426       title: Nachricht senden
1427       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1428       subject: Betreff
1429       body: Text
1430       send_button: Senden
1431       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1432       message_sent: Nachricht gesendet
1433       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1434         etwas, bevor du weitere versendest.
1435     no_such_message:
1436       title: Nachricht nicht vorhanden
1437       heading: Nachricht nicht vorhanden
1438       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1439     outbox:
1440       title: Gesendet
1441       my_inbox: '%{inbox_link}'
1442       inbox: Posteingang
1443       outbox: Gesendet
1444       messages:
1445         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1446         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1447       to: An
1448       subject: Betreff
1449       date: Datum
1450       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1451         Kontakt aufnehmen?
1452       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1453     reply:
1454       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1455         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1456         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1457     read:
1458       title: Nachricht lesen
1459       from: Absender
1460       subject: Betreff
1461       date: Datum
1462       reply_button: Antworten
1463       unread_button: Als ungelesen markieren
1464       back: Zurück
1465       to: An
1466       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1467         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1468         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1469     sent_message_summary:
1470       delete_button: Löschen
1471     mark:
1472       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1473       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1474     delete:
1475       deleted: Nachricht gelöscht
1476   site:
1477     index:
1478       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1479       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1480       permalink: Permanentlink
1481       shortlink: Shortlink
1482       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1483       license:
1484         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1485       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1486         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1487         ist.
1488     edit:
1489       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1490       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1491         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1492         tun.
1493       user_page_link: Einstellungsseite
1494       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1495       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1496         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1497         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1498         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1499       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1500         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1501         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1502         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1503       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1504         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1505       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1506         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1507       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1508       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1509         die für diese Funktion notwendig sind.
1510     sidebar:
1511       search_results: Suchergebnisse
1512       close: Schließen
1513     search:
1514       search: Suchen
1515       get_directions: Route berechnen
1516       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1517       from: Von
1518       to: Nach
1519       where_am_i: Wo bin ich?
1520       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1521       submit_text: Los
1522     key:
1523       table:
1524         entry:
1525           motorway: Autobahn
1526           main_road: Hauptstraße
1527           trunk: Schnellstraße
1528           primary: Bundesstraße
1529           secondary: Landes-, Kreisstraße
1530           unclassified: Straße
1531           track: Wald-, Feldweg
1532           bridleway: Reitweg
1533           cycleway: Radweg
1534           footway: Fußweg
1535           rail: Eisenbahn
1536           subway: U-Bahn
1537           tram:
1538           - Stadtbahn
1539           - Straßenbahn
1540           cable:
1541           - Seilbahn
1542           - Sessellift
1543           runway:
1544           - Start- und Landebahn
1545           - Rollbahn
1546           apron:
1547           - Flughafenvorfeld
1548           - Terminal
1549           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1550           forest: Wald
1551           wood: Wald
1552           golf: Golfplatz
1553           park: Park
1554           resident: Wohngebiet
1555           common:
1556           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1557           - Wiese
1558           retail: Einkaufszentrum
1559           industrial: Industriegebiet
1560           commercial: Gewerbegebiet
1561           heathland: Heide
1562           lake:
1563           - See
1564           - Stausee
1565           farm: Landwirtschaft
1566           brownfield: Brachfläche
1567           cemetery: Friedhof
1568           allotments: Kleingartenanlage
1569           pitch: Spielfeld
1570           centre: Sportzentrum
1571           reserve: Naturschutzgebiet
1572           military: Militärgebiet
1573           school:
1574           - Schule
1575           - Universität
1576           building: Bedeutendes Gebäude
1577           station: Bahnhof
1578           summit:
1579           - Gipfel
1580           - Bergspitze
1581           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1582           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1583           private: Privater Zugang
1584           destination: Nur für Anrainer
1585           construction: Straßen im Bau
1586     richtext_area:
1587       edit: Bearbeiten
1588       preview: Vorschau
1589     markdown_help:
1590       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1591       headings: Überschriften
1592       heading: Überschrift
1593       subheading: Zwischenüberschrift
1594       unordered: Aufzählung
1595       ordered: Nummerierte Liste
1596       first: Erstes Element
1597       second: Zweites Element
1598       link: Link
1599       text: Text
1600       image: Bild
1601       alt: Alt-Text
1602       url: URL
1603   trace:
1604     visibility:
1605       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1606         gezeigt)
1607       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1608         unsortierte Punktfolge)
1609       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1610         mit Zeitstempel angezeigt)
1611       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1612         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1613     create:
1614       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1615       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1616         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1617         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1618     edit:
1619       title: Track %{name} bearbeiten
1620       heading: Track %{name} bearbeiten
1621       filename: 'Dateiname:'
1622       download: herunterladen
1623       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1624       points: 'Punkte:'
1625       start_coord: 'Startkoordinate:'
1626       map: Karte
1627       edit: bearbeiten
1628       owner: 'Besitzer:'
1629       description: 'Beschreibung:'
1630       tags: 'Tags:'
1631       tags_help: durch Komma getrennt
1632       save_button: Speichern
1633       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1634       visibility_help: Was bedeutet das?
1635     trace_form:
1636       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1637       description: 'Beschreibung:'
1638       tags: 'Tags:'
1639       tags_help: durch Komma getrennt
1640       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1641       visibility_help: Was bedeutet das?
1642       upload_button: Hochladen
1643       help: Hilfe
1644       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1645     trace_header:
1646       upload_trace: Lade einen Track hoch
1647       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1648       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1649       traces_waiting:
1650         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1651           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1652         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1653           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1654     trace_optionals:
1655       tags: Tags
1656     view:
1657       title: Track %{name} ansehen
1658       heading: Track %{name} ansehen
1659       pending: WARTEND
1660       filename: 'Dateiname:'
1661       download: herunterladen
1662       uploaded: 'Hochgeladen:'
1663       points: 'Punkte:'
1664       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1665       map: Karte
1666       edit: bearbeiten
1667       owner: 'Besitzer:'
1668       description: 'Beschreibung:'
1669       tags: 'Tags:'
1670       none: Keine
1671       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1672       delete_track: Diesen Track löschen
1673       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1674       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1675     trace_paging_nav:
1676       showing_page: Seite %{page}
1677       older: Ältere Tracks
1678       newer: Neuere Tracks
1679     trace:
1680       pending: WARTEND
1681       count_points: '%{count} Punkte'
1682       ago: vor %{time_in_words_ago}
1683       more: Details
1684       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1685       view_map: Karte anzeigen
1686       edit: bearbeiten
1687       edit_map: Karte bearbeiten
1688       public: ÖFFENTLICH
1689       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1690       private: PRIVAT
1691       trackable: VERFOLGBAR
1692       by: von
1693       in: in
1694       map: Karte
1695     list:
1696       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1697       your_traces: Meine GPS-Tracks
1698       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1699       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1700       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1701       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1702         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1703         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1704     delete:
1705       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1706     make_public:
1707       made_public: Track (öffentlich)
1708     offline_warning:
1709       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1710     offline:
1711       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1712       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1713         verfügbar
1714     georss:
1715       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1716     description:
1717       description_with_count:
1718         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1719         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1720       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1721   application:
1722     require_cookies:
1723       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1724         Cookies, bevor du fortfährst.
1725     require_moderator:
1726       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1727     setup_user_auth:
1728       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1729         an, um mehr zu erfahren.
1730       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1731         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1732         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1733   oauth:
1734     oauthorize:
1735       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1736       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1737         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1738         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1739         gewähren:'
1740       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1741       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1742       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1743       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1744       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1745       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1746       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1747       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1748       grant_access: Zugriff gewähren
1749     oauthorize_success:
1750       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1751       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1752       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1753     oauthorize_failure:
1754       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1755       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1756       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1757     revoke:
1758       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1759   oauth_clients:
1760     new:
1761       title: Eine neue Anwendung registrieren
1762       submit: Registrieren
1763     edit:
1764       title: Anwendung bearbeiten
1765       submit: Bearbeiten
1766     show:
1767       title: OAuth-Details für %{app_name}
1768       key: 'Schlüssel:'
1769       secret: 'Geheimnis:'
1770       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1771       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1772       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1773       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1774       edit: Details bearbeiten
1775       delete: Client löschen
1776       confirm: Bist du sicher?
1777       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1778       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1779       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1780       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1781         einzutragen.
1782       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1783       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1784       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1785       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1786     index:
1787       title: Meine OAuth-Details
1788       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1789       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1790       application: Anwendungsname
1791       issued_at: Ausgestellt am
1792       revoke: Widerrufen!
1793       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1794       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1795         musst du sie hier registrieren.
1796       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1797       register_new: Anwendung registrieren
1798     form:
1799       name: Name
1800       required: erforderlich
1801       url: Applikations-URL
1802       callback_url: Callback-URL
1803       support_url: Support-URL
1804       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1805       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1806       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1807       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1808       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1809       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1810       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1811       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1812     not_found:
1813       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1814     create:
1815       flash: Daten erfolgreich registriert
1816     update:
1817       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1818     destroy:
1819       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1820   user:
1821     login:
1822       title: Anmelden
1823       heading: Anmelden
1824       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1825       password: 'Passwort:'
1826       openid: '%{logo} OpenID:'
1827       remember: Anmeldedaten merken
1828       lost password link: Passwort vergessen?
1829       login_button: Anmelden
1830       register now: Jetzt registrieren
1831       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1832         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1833       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1834       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1835       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1836         Du ein Benutzerkonto haben.
1837       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1838       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1839       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1840         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1841         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1842       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1843         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1844         falls du dies klären möchtest.
1845       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1846       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1847       auth_providers:
1848         openid:
1849           title: Mit OpenID anmelden
1850           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1851         google:
1852           title: Mit Google anmelden
1853           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1854         facebook:
1855           title: Mit Facebook anmelden
1856           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1857         windowslive:
1858           title: Mit Windows Live anmelden
1859           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1860         yahoo:
1861           title: Mit Yahoo anmelden
1862           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1863         wordpress:
1864           title: Mit Wordpress anmelden
1865           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1866         aol:
1867           title: Mit AOL anmelden
1868           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1869     logout:
1870       title: Abmelden
1871       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1872       logout_button: Abmelden
1873     lost_password:
1874       title: Passwort vergessen
1875       heading: Passwort vergessen?
1876       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1877       new password button: Passwort zurücksetzen
1878       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1879         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1880         kannst.
1881       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1882         wurde an dich versandt.
1883       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1884         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1885     reset_password:
1886       title: Passwort zurücksetzen
1887       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1888       password: 'Passwort:'
1889       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1890       reset: Passwort zurücksetzen
1891       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1892       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1893         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1894     new:
1895       title: Registrieren
1896       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1897         leider nicht möglich.
1898       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1899         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1900         bearbeiten.
1901       about:
1902         header: Frei und editierbar
1903         html: |-
1904           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1905           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1906           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1907       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1908         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1909         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1910       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1911       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1912       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1913       display name: 'Benutzername:'
1914       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1915         später in den Einstellungen geändert werden.
1916       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1917       password: 'Passwort:'
1918       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1919       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1920       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1921         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1922       continue: Registrieren
1923       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1924         hast!
1925       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1926         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1927         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1928     terms:
1929       title: Bedingungen für Mitwirkende
1930       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1931       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1932         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1933         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1934       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1935         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1936       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1937       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1938         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1939         Übersetzungen</a>'
1940       agree: Akzeptieren
1941       decline: Ablehnen
1942       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1943         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1944       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1945       legale_names:
1946         france: Frankreich
1947         italy: Italien
1948         rest_of_world: Rest der Welt
1949     no_such_user:
1950       title: Benutzer nicht gefunden
1951       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1952       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1953         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1954     view:
1955       my diary: Mein Blog
1956       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1957       my edits: Meine Änderungen
1958       my traces: Meine Tracks
1959       my notes: Meine Hinweise
1960       my messages: Nachrichten
1961       my profile: Profil
1962       my settings: Einstellungen
1963       my comments: Meine Kommentare
1964       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1965       blocks on me: Erhaltene Sperren
1966       blocks by me: Vergebene Sperren
1967       send message: Nachricht senden
1968       diary: Blog
1969       edits: Bearbeitungen
1970       traces: Tracks
1971       notes: Fehler-Hinweise
1972       remove as friend: Freund entfernen
1973       add as friend: Freund hinzufügen
1974       mapper since: 'Mapper seit:'
1975       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1976       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1977       ct undecided: Unentschlossen
1978       ct declined: Abgelehnt
1979       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
1980       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1981       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1982       created from: 'erstellt aus:'
1983       status: 'Status:'
1984       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1985       description: Beschreibung
1986       user location: Standort des Benutzers
1987       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1988         in der Nähe anzeigen zu können.
1989       settings_link_text: Einstellungen
1990       your friends: Freunde
1991       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1992       km away: '%{count} km entfernt'
1993       m away: '%{count} m entfernt'
1994       nearby users: Mapper in der Nähe
1995       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1996         Nähe angegeben haben.
1997       role:
1998         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1999         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2000         grant:
2001           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2002           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2003         revoke:
2004           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2005           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2006       block_history: Erhaltene Sperren
2007       moderator_history: Vergebene Sperren
2008       comments: Kommentare
2009       create_block: Benutzer sperren
2010       activate_user: Benutzer aktivieren
2011       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2012       confirm_user: Benutzer bestätigen
2013       hide_user: Benutzer verstecken
2014       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2015       delete_user: Benutzer löschen
2016       confirm: Bestätigen
2017       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2018       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2019       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2020       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2021     popup:
2022       your location: Standort
2023       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2024       friend: Freund
2025     account:
2026       title: Benutzerkonto bearbeiten
2027       my settings: Einstellungen
2028       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2029       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2030       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2031       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2032       openid:
2033         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2034         link text: Was ist das?
2035       public editing:
2036         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2037         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2038         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2039         enabled link text: Was bedeutet das?
2040         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2041           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2042         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2043       public editing note:
2044         heading: Öffentliches Bearbeiten
2045         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2046           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2047           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2048           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2049           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2050           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2051           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2052           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2053       contributor terms:
2054         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2055         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2056         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2057           nicht zugestimmt.
2058         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2059           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2060         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2061           (unter Public Domain stellst).
2062         link text: Worum handelt es sich?
2063       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2064       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2065       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2066       image: 'Bild:'
2067       gravatar:
2068         gravatar: Gravatar verwenden
2069         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2070         link text: Was ist das?
2071       new image: Bild einfügen
2072       keep image: Bild unverändert beibehalten
2073       delete image: Bild löschen
2074       replace image: Bild austauschen
2075       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2076         am besten)
2077       home location: 'Standort:'
2078       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2079       latitude: 'Breitengrad:'
2080       longitude: 'Längengrad:'
2081       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2082       save changes button: Änderungen speichern
2083       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2084       return to profile: Zurück zum Profil
2085       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2086         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2087       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2088     confirm:
2089       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2090       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2091       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2092         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2093         mitzuarbeiten.
2094       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2095         auf „Bestätigen“.
2096       button: Bestätigen
2097       success: |-
2098         Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2099         <br /><br />
2100         Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2101       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2102       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2103       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2104         hier</a>.
2105     confirm_resend:
2106       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2107         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2108         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2109         musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2110         auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2111       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2112     confirm_email:
2113       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2114       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2115         unten auf „Bestätigen“.
2116       button: Bestätigen
2117       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2118       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2119       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2120     set_home:
2121       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2122     go_public:
2123       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2124         die Kartendaten bearbeiten.
2125     make_friend:
2126       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2127       button: Als Freund hinzufügen
2128       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2129       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2130       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2131     remove_friend:
2132       heading: Freund %{user} entfernen?
2133       button: Freund entfernen
2134       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2135       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2136     filter:
2137       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2138     list:
2139       title: Benutzer
2140       heading: Benutzer
2141       showing:
2142         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2143         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2144       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2145       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2146       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2147       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2148       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2149     suspended:
2150       title: Benutzerkonto gesperrt
2151       heading: Benutzerkonto gesperrt
2152       webmaster: Webmaster
2153       body: |-
2154         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2155         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2156     auth_failure:
2157       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2158       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2159       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2160       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2161       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2162     auth_association:
2163       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2164       option_1: |-
2165         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2166         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2167       option_2: |-
2168         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2169         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2170         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2171   user_role:
2172     filter:
2173       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2174         werden - und du bist keiner.
2175       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2176       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2177       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2178     grant:
2179       title: Bestätige Rollenzuordnung
2180       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2181       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2182         möchtest?
2183       confirm: Bestätigen
2184       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2185         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2186         handelt.
2187     revoke:
2188       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2189       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2190       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2191         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2192       confirm: Bestätigen
2193       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2194         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2195         handelt.
2196   user_block:
2197     model:
2198       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2199         zu ändern.
2200       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2201     not_found:
2202       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2203       back: Zurück zur Übersicht
2204     new:
2205       title: Sperre für %{name} einrichten
2206       heading: Sperre für %{name} einrichten
2207       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2208         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2209         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2210         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2211         die für Laien verständlich sind.
2212       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2213         wird.
2214       submit: Sperre einrichten
2215       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2216       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2217         diese Nachrichten zu antworten.
2218       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2219       back: Alle Sperren anzeigen
2220     edit:
2221       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2222       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2223       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2224         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2225         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2226         die von Laien verstanden werden kann.
2227       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2228         wird.
2229       submit: Sperre aktualisieren
2230       show: Diese Sperre anzeigen
2231       back: Alle Sperren anzeigen
2232       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2233     filter:
2234       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2235         abgelaufen ist.
2236       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2237     create:
2238       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2239         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2240       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2241         bevor du ihn sperrst.
2242       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2243     update:
2244       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2245         sie ändern.
2246       success: Sperre aktualisiert.
2247     index:
2248       title: Benutzersperren
2249       heading: Liste der Benutzersperren
2250       empty: Noch nie gesperrt.
2251     revoke:
2252       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2253       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2254       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2255       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2256       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2257       revoke: Aufheben
2258       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2259     period:
2260       one: 1 Stunde
2261       other: '%{count} Stunden'
2262     partial:
2263       show: Anzeigen
2264       edit: Bearbeiten
2265       revoke: Aufheben!
2266       confirm: Bist du sicher?
2267       display_name: Gesperrter Benutzer
2268       creator_name: Urheber
2269       reason: Grund der Sperre
2270       status: Status
2271       revoker_name: Aufgehoben von
2272       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2273       showing_page: Seite %{page}
2274       next: Nächste »
2275       previous: « Vorige
2276     helper:
2277       time_future: Endet in %{time}.
2278       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2279       time_past: Endete vor %{time}
2280     blocks_on:
2281       title: Sperren für %{name}
2282       heading: Liste der Sperren für %{name}
2283       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2284     blocks_by:
2285       title: Sperre durch %{name}
2286       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2287       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2288     show:
2289       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2290       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2291       time_future: Endet in %{time}
2292       time_past: Geendet vor %{time}
2293       created: Erstellt
2294       ago: vor %{time}
2295       status: Status
2296       show: anzeigen
2297       edit: Bearbeiten
2298       revoke: Aufheben!
2299       confirm: Bist du sicher?
2300       reason: 'Grund der Sperre:'
2301       back: Alle Sperren anzeigen
2302       revoker: 'Aufgehoben von:'
2303       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2304         wird.
2305   note:
2306     description:
2307       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2308       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2309       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2310       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2311       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2312       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2313       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2314       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2315     rss:
2316       title: OpenStreetMap Hinweise
2317       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2318         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2319       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2320       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2321       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2322       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2323       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2324     entry:
2325       comment: Kommentieren
2326       full: Vollständiger Hinweis
2327     mine:
2328       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2329       heading: Hinweise von %{user}
2330       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2331       id: ID
2332       creator: Ersteller
2333       description: Hinweis
2334       created_at: Erstellt am
2335       last_changed: Zuletzt geändert
2336       ago_html: vor %{when}
2337   javascripts:
2338     close: Schließen
2339     share:
2340       title: Teilen
2341       cancel: Abbrechen
2342       image: Bild
2343       link: Link oder HTML
2344       long_link: Link
2345       short_link: Kurz-URL
2346       geo_uri: Geo-URI
2347       embed: HTML
2348       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2349       format: 'Format:'
2350       scale: 'Maßstab:'
2351       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2352       download: Herunterladen
2353       short_url: Kurz-URL
2354       include_marker: Kartenmarker setzen
2355       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2356       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2357       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2358     key:
2359       title: Legende
2360       tooltip: Legende
2361       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2362     map:
2363       zoom:
2364         in: Vergrößern
2365         out: Verkleinern
2366       locate:
2367         title: Aktuellen Standort anzeigen
2368         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2369       base:
2370         standard: Standard
2371         cycle_map: Radfahrerkarte
2372         transport_map: Verkehrskarte
2373         mapquest: MapQuest Open
2374         hot: Humanitarian
2375       layers:
2376         header: Kartenebenen
2377         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2378         data: Kartendaten
2379         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2380         title: Ebenen
2381       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2382       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2383     site:
2384       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2385       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2386       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2387       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2388         gewählt werden
2389       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2390       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2391       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2392       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2393     changesets:
2394       show:
2395         comment: Kommentar
2396         subscribe: Abonnieren
2397         unsubscribe: Abbestellen
2398         hide_comment: verstecken
2399         unhide_comment: einblenden
2400     notes:
2401       new:
2402         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2403           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2404           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2405           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2406           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2407         add: Hinweis/Fehler melden
2408       show:
2409         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2410           die unabhängig geprüft werden sollten.
2411         hide: Verstecken
2412         resolve: Erledigt
2413         reactivate: Reaktivieren
2414         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2415         comment: Kommentar
2416     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2417       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2418     directions:
2419       engines:
2420         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2421         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2422         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2423         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2424         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2425         osrm_car: Auto (OSRM)
2426         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2427         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2428         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2429       directions: 'Routenanweisungen:'
2430       distance: Distanz
2431       errors:
2432         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2433         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2434       instructions:
2435         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2436         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2437         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2438         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2439         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2440         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2441         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2442         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2443         via_point_without_exit: (über Punkt)
2444         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2445         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2446         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2447         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2448         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2449         destination_without_exit: Ziel erreicht
2450         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2451         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2452         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2453         unnamed: unbekannt
2454         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2455       time: Zeit
2456     query:
2457       node: Knoten
2458       way: Weg
2459       relation: Relation
2460       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2461       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2462       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2463   redaction:
2464     edit:
2465       description: Beschreibung
2466       heading: Redaction bearbeiten
2467       submit: Redaction speichern
2468       title: Redaction bearbeiten
2469     index:
2470       empty: Keine Redactions.
2471       heading: Liste der Redactions
2472       title: Liste der Redaktionen
2473     new:
2474       description: Beschreibung
2475       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2476       submit: Redaction erstellen
2477       title: Neue Redaction erstellen
2478     show:
2479       description: 'Beschreibung:'
2480       heading: Redaction „%{title}“
2481       title: Redaction
2482       user: 'Urheber:'
2483       edit: Diese Redaction bearbeiten
2484       destroy: Diese Redaction löschen
2485       confirm: Bist du sicher?
2486     create:
2487       flash: Redaction wurde erstellt.
2488     update:
2489       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2490     destroy:
2491       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2492         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2493       flash: Redaction wurde gelöscht.
2494       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2495 ...