Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Dianakc
9 # Author: Diego Queiroz
10 # Author: Fmca
11 # Author: Ftrebien
12 # Author: Fúlvio
13 # Author: Giro720
14 # Author: Gmare
15 # Author: Gusta
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: L
18 # Author: Leosls
19 # Author: Luckas
20 # Author: Luckas Blade
21 # Author: Matheus Sousa L.T
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Nighto
24 # Author: Rodrigo Avila
25 # Author: Rodrigo codignoli
26 # Author: Ruila
27 # Author: Tuliouel
28 # Author: Vgeorge
29 # Author: Walesson
30 # Author: Wille
31 # Author: 555
32 ---
33 pt-BR:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lista de controle de acesso
42       changeset: Conjunto de alterações
43       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
44       country: País
45       diary_comment: Comentário do diário
46       diary_entry: Entrada do diário
47       friend: Amigo
48       language: Idioma
49       message: Mensagem
50       node: Ponto
51       node_tag: Etiqueta do ponto
52       notifier: Notificador
53       old_node: Ponto antigo
54       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
55       old_relation: Relação Antiga
56       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
57       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
58       old_way: Linha Antiga
59       old_way_node: Ponto da linha antiga
60       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
61       relation: Relação
62       relation_member: Membro da Relação
63       relation_tag: Etiqueta da relação
64       session: Sessão
65       trace: Trilha
66       tracepoint: Ponto da Trilha
67       tracetag: Etiqueta da trilha
68       user: Usuário
69       user_preference: Preferências do Usuário
70       user_token: Token do Usuário
71       way: Linha
72       way_node: Ponto da Linha
73       way_tag: Etiqueta da linha
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Corpo
77       diary_entry:
78         user: Usuário
79         title: Assunto
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         language: Idioma
83       friend:
84         user: Usuário
85         friend: Amigo
86       trace:
87         user: Usuário
88         visible: Visível
89         name: Nome
90         size: Tamanho
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         public: Público
94         description: Descrição
95       message:
96         sender: Remetente
97         title: Assunto
98         body: Corpo
99         recipient: Destinatário
100       user:
101         email: E-mail
102         active: Ativo
103         display_name: Nome de exibição
104         description: Descrição
105         languages: Idiomas
106         pass_crypt: Senha
107   printable_name:
108     with_version: '%{id}, v%{version}'
109   editor:
110     default: Padrão (atualmente %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (no navegador)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (no navegador)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (no navegador)
120     remote:
121       name: Controle Remoto
122       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
123   browse:
124     created: Criado
125     closed: Fechado
126     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
127     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
128     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
129     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     version: Versão
133     in_changeset: Conjunto de alterações
134     anonymous: anônimo
135     no_comment: (nenhum comentário)
136     part_of: Parte de
137     download_xml: Baixar XML
138     view_history: Ver Histórico
139     view_details: Ver Detalhes
140     location: 'Localização:'
141     changeset:
142       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
143       belongs_to: Autor
144       node: Pontos (%{count})
145       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
146       way: Linhas (%{count})
147       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
148       relation: Relações (%{count})
149       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
150       comment: Comentários (%{count})
151       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         atrás</abbr>
153       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
154       changesetxml: XML do conjunto de alterações
155       osmchangexml: XML osmChange
156       feed:
157         title: Conjunto de alterações %{id}
158         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Entrar para participar da discussão
160       discussion: Discussão
161     node:
162       title: 'Ponto: %{name}'
163       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
164     way:
165       title: 'Linha: %{name}'
166       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
167       nodes: Pontos
168       also_part_of:
169         one: parte da linha %{related_ways}
170         other: parte das linhas %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Relação: %{name}'
173       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
174       members: Membros
175     relation_member:
176       entry: '%{type} %{name}'
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Ponto
180         way: Linha
181         relation: Relação
182     containing_relation:
183       entry: Relação %{relation_name}
184       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
187       type:
188         node: ponto
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: conjunto de alterações
192         note: Nota
193     timeout:
194       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
195       type:
196         node: ponto
197         way: linha
198         relation: relação
199         changeset: conjunto de alterações
200         note: Nota
201     redacted:
202       redaction: Anulação %{id}
203       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
204         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
205       type:
206         node: ponto
207         way: linha
208         relation: relação
209     start_rjs:
210       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
211         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
212       load_data: Carregar dados
213       loading: Carregando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
218         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
220       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
221       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nova nota
225       description: Descrição
226       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
230       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         atrás</abbr>
232       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         atrás</abbr>
241       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242     query:
243       title: Consultar Elementos
244       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
245       nearby: Elementos próximos
246       enclosing: Elementos envoltórios
247   changeset:
248     changeset_paging_nav:
249       showing_page: Página %{page}
250       next: Seguinte »
251       previous: « Anterior
252     changeset:
253       anonymous: Anônimo
254       no_edits: (sem alterações)
255       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
256     changesets:
257       id: ID
258       saved_at: Salvo em
259       user: Usuário
260       comment: Comentário
261       area: Área
262     list:
263       title: Conjuntos de alterações
264       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
265       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
266       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
267       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
268       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
269       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
270       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
271       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
272       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
273       load_more: Carregar mais
274     timeout:
275       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
276         chegar.
277     rss:
278       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
279       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
280       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
281       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
282       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
283       full: Discussão completa
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Nova Entrada de Diário
287       publish_button: Publicar
288     list:
289       title: Diários dos Usuários
290       title_friends: Diários dos amigos
291       title_nearby: Diários dos usuários próximos
292       user_title: Diário de %{user}
293       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
294       new: Nova Entrada no Diário
295       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
296       no_entries: Sem entradas no diário
297       recent_entries: Entradas recentes do diário
298       older_entries: Entradas mais antigas
299       newer_entries: Entradas mais novas
300     edit:
301       title: Editar entrada do diário
302       subject: 'Assunto:'
303       body: 'Texto:'
304       language: 'Idioma:'
305       location: 'Localização:'
306       latitude: 'Latitude:'
307       longitude: 'Longitude:'
308       use_map_link: usar mapa
309       save_button: Salvar
310       marker_text: Localização da entrada no diário
311     view:
312       title: Diário de %{user} | %{title}
313       user_title: Diário de %{user}
314       leave_a_comment: Deixe um comentário
315       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
316       login: Entrar
317       save_button: Salvar
318     no_such_entry:
319       title: Entrada de diário inexistente
320       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
321       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
322         ou talvez o link clicado esteja errado.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
325       comment_link: Comentar nesta entrada
326       reply_link: Responder esta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentário'
329         zero: Nenhum comentário
330         other: '%{count} comentários'
331       edit_link: Editar esta entrada
332       hide_link: Ocultar essa entrada
333       confirm: Confirmar
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
336       hide_link: Ocultar este comentário
337       confirm: Confirmar
338     location:
339       location: 'Local:'
340       view: Exibir
341       edit: Editar
342     feed:
343       user:
344         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
345         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
346       language:
347         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
348         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
349       all:
350         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
351         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
354       post: Publicar
355       when: Quando
356       comment: Comentário
357       ago: '%{ago} atrás'
358       newer_comments: Comentários mais recentes
359       older_comments: Comentários mais antigos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a Exportar
364       manually_select: Selecionar outra área manualmente
365       format_to_export: Formato a Exportar
366       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
367       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
368       embeddable_html: HTML para embutir
369       licence: Licença
370       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
371         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
372       too_large:
373         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
374           abaixo:'
375         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
376           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
377           downloads de dados em massa:'
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
381             OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: API Overpass
384           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
385             de dados do OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Baixar do Geofabrik
388           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
389             cidades selecionadas
390         metro:
391           title: Extratos do Portal Metro
392           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
393         other:
394           title: Outras Fontes
395           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
396       options: Opções
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx
400       image_size: Tamanho da Imagem
401       zoom: Ampliação
402       add_marker: Incluir um marcador no mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Saída
406       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
412         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix_format: '%{name}'
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Bonde Aéreo
427           chair_lift: Telecadeira
428           drag_lift: Telesquis
429           gondola: Telecabine
430           station: Estação Teleférica
431         aeroway:
432           aerodrome: Aeródromo
433           apron: Pátio de Aeródromo
434           gate: Portão
435           helipad: Heliponto
436           runway: Pista de pouso
437           taxiway: Pista de Taxiamento
438           terminal: Terminal de Aeródromo
439         amenity:
440           animal_shelter: Abrigo para Animais
441           arts_centre: Centro/Escola de Artes
442           atm: Caixa Eletrônico
443           bank: Agência Bancária
444           bar: Bar
445           bbq: Churrasqueira
446           bench: Assento
447           bicycle_parking: Bicicletário
448           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
449           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
450           boat_rental: Aluguel de Barcos
451           brothel: Bordel
452           bureau_de_change: Casa de Câmbio
453           bus_station: Estação de Ônibus
454           cafe: Cafeteria
455           car_rental: Aluguel de Carros
456           car_sharing: Compartilhamento de Carros
457           car_wash: Lavagem de Carros
458           casino: Cassino
459           charging_station: Eletroposto
460           childcare: Creche
461           cinema: Cinema
462           clinic: Clínica médica
463           clock: Relógio
464           college: Faculdade
465           community_centre: Centro/Clube Comunitário
466           courthouse: Fórum Jurídico
467           crematorium: Crematório
468           dentist: Dentista
469           doctors: Consultório médico
470           dormitory: Dormitório
471           drinking_water: Fonte de Água Potável
472           driving_school: Escola de Condutores
473           embassy: Embaixada
474           emergency_phone: Telefone de Emergência
475           fast_food: Fast-Food
476           ferry_terminal: Terminal de Balsas
477           fire_hydrant: Hidrante
478           fire_station: Posto de Bombeiros
479           food_court: Praça de Alimentação
480           fountain: Chafariz
481           fuel: Posto de Combustível
482           gambling: Casa de Jogos
483           grave_yard: Cemitério Paroquial
484           gym: Academia de Ginástica
485           health_centre: Centro de Saúde
486           hospital: Hospital
487           hunting_stand: Estande de Caça
488           ice_cream: Sorveteria
489           kindergarten: Escola Infantil
490           library: Biblioteca
491           market: Mercado
492           marketplace: Mercado/Feira
493           monastery: Monastério
494           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
495           nightclub: Danceteria
496           nursery: Creche/Berçário
497           nursing_home: Clínica Geriátrica
498           office: Escritório
499           parking: Estacionamento
500           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
501           pharmacy: Drogaria
502           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
503           police: Delegacia de Polícia
504           post_box: Caixa de Correio
505           post_office: Agência de Correios
506           preschool: Pré-escola
507           prison: Prisão
508           pub: Pub
509           public_building: Edifício Público
510           reception_area: Área de Recepção
511           recycling: Posto de Reciclagem
512           restaurant: Restaurante
513           retirement_home: Lar de Idosos
514           sauna: Sauna
515           school: Escola
516           shelter: Abrigo
517           shop: Loja
518           shower: Chuveiro
519           social_centre: Centro Social
520           social_club: Clube Recreativo
521           social_facility: Serviço Social
522           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Ponto de Táxi
525           telephone: Telefone Público
526           theatre: Teatro
527           toilets: Banheiro público
528           townhall: Prefeitura
529           university: Universidade
530           vending_machine: Máquina de Venda Automática
531           veterinary: Clínica Veterinária
532           village_hall: Prefeitura
533           waste_basket: Cesto de Lixo
534           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
535           youth_centre: Centro Juvenil
536         boundary:
537           administrative: Limite Administrativo
538           census: Limite Censitário
539           national_park: Parque Nacional
540           protected_area: Área Protegida
541         bridge:
542           aqueduct: Aqueduto
543           suspension: Ponte Suspensa
544           swing: Ponte Giratória
545           viaduct: Viaduto
546           "yes": Ponte
547         building:
548           "yes": Edifício
549         craft:
550           brewery: Cervejaria
551           carpenter: Carpinteiro
552           electrician: Eletricista
553           gardener: Jardineiro
554           painter: Pintor
555           photographer: Fotógrafo
556           plumber: Encanador
557           shoemaker: Sapateiro
558           tailor: Alfaiate
559           "yes": Loja de Artesanato
560         emergency:
561           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
562           defibrillator: Desfibrilador
563           landing_site: Local de Pouso de Emergência
564           phone: Telefone de Emergência
565         highway:
566           abandoned: Via Abandonada
567           bridleway: Hipovia
568           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
569           bus_stop: Ponto de Ônibus
570           construction: Via em Construção
571           cycleway: Ciclovia
572           elevator: Elevador
573           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
574           footway: Caminho de Pedestre
575           ford: Vau
576           living_street: Via de Espaço Compartilhado
577           milestone: Marco
578           motorway: Autoestrada
579           motorway_junction: Saída de Trevo
580           motorway_link: Ligação de Autoestrada
581           path: Caminho Informal
582           pedestrian: Calçadão
583           platform: Plataforma
584           primary: Via Primária
585           primary_link: Ligação Primária
586           proposed: Via Planejada
587           raceway: Pista de Corrida
588           residential: Via Residencial
589           rest_area: Área de Repouso
590           road: Estrada
591           secondary: Via Secundária
592           secondary_link: Ligação Secundária
593           service: Via de Serviço
594           services: Serviços de Estrada
595           speed_camera: Controlador de Velocidade
596           steps: Escada
597           street_lamp: Poste de Luz
598           tertiary: Via Terciária
599           tertiary_link: Ligação Terciária
600           track: Estrada Informal
601           traffic_signals: Semáforo
602           trail: Caminho
603           trunk: Via Expressa
604           trunk_link: Ligação de Via Expressa
605           unclassified: Via Não Classificada
606           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
607           "yes": Estrada
608         historic:
609           archaeological_site: Sítio Arqueológico
610           battlefield: Campo de Batalha Histórico
611           boundary_stone: Marco de Fronteira
612           building: Edifício Histórico
613           bunker: Casamata
614           castle: Castelo
615           church: Igreja
616           city_gate: Porta da Cidade
617           citywalls: Muralha
618           fort: Forte
619           heritage: Local Tombado
620           house: Casa Histórica
621           icon: Ícone Histórico
622           manor: Casa Senhorial
623           memorial: Monumento Comemorativo
624           mine: Mina Histórica
625           monument: Monumento Simbólico
626           roman_road: Estrada Romana
627           ruins: Ruína
628           stone: Pedra Histórica
629           tomb: Túmulo
630           tower: Torre Histórica
631           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
632           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
633           wreck: Naufrágio
634         junction:
635           "yes": Entroncamento
636         landuse:
637           allotments: Horta Urbana
638           basin: Bacia
639           brownfield: Terreno Abandonado
640           cemetery: Cemitério Secular
641           commercial: Área de Negócios
642           conservation: Conservação
643           construction: Área de Construção
644           farm: Lavoura
645           farmland: Lavoura
646           farmyard: Pátio de Fazenda
647           forest: Floresta Manejada
648           garages: Garagens
649           grass: Gramado
650           greenfield: Terreno Virgem
651           industrial: Área Industrial
652           landfill: Aterro Sanitário
653           meadow: Prado
654           military: Área Militar
655           mine: Mina
656           orchard: Pomar
657           quarry: Pedreira
658           railway: Área Ferroviária
659           recreation_ground: Área Recreativa
660           reservoir: Lago Artificial
661           reservoir_watershed: Bacia Artificial
662           residential: Área Residencial
663           retail: Área de Varejo
664           road: Área de Estrada
665           village_green: Parque Municipal
666           vineyard: Vinha
667           "yes": Terreno
668         leisure:
669           beach_resort: Estação Praiana
670           bird_hide: Observatório de Pássaros
671           club: Clube
672           common: Baldio Comunitário
673           dog_park: Cachorródromo
674           fishing: Área de Pesca
675           fitness_centre: Academia de Ginástica
676           fitness_station: Estação de Ginástica
677           garden: Jardim
678           golf_course: Campo de Golfe
679           horse_riding: Local de Equitação
680           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
681           marina: Marina
682           miniature_golf: Minigolfe
683           nature_reserve: Reserva Ambiental
684           park: Parque
685           pitch: Quadra Esportiva
686           playground: Parquinho
687           recreation_ground: Área Recreativa
688           resort: Resorte
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa de Barco
691           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
692           stadium: Estádio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista de Corrida
695           water_park: Parque Aquático
696           "yes": Lazer
697         man_made:
698           lighthouse: Farol
699           pipeline: Tubulação
700           tower: Torre
701           works: Fábrica
702           "yes": Edificação
703         military:
704           airfield: Aeródromo Militar
705           barracks: Quartel
706           bunker: Casamata
707         mountain_pass:
708           "yes": Passo de Montanha
709         natural:
710           bay: Baía
711           beach: Praia
712           cape: Cabo
713           cave_entrance: Entrada de Caverna
714           cliff: Penhasco
715           crater: Cratera
716           dune: Duna
717           fell: Encosta
718           fjord: Fiorde
719           forest: Floresta manejada
720           geyser: Gêiser
721           glacier: Geleira
722           grassland: Relvado
723           heath: Urzal
724           hill: Colina
725           island: Ilha
726           land: Ilha
727           marsh: Pântano
728           moor: Brejo
729           mud: Lamaçal
730           peak: Cume
731           point: Ponto
732           reef: Recife
733           ridge: Cordilheira
734           rock: Rocha
735           saddle: Ponto de Sela
736           sand: Areia
737           scree: Pedregulhos
738           scrub: Matagal
739           spring: Nascente
740           stone: Pedra
741           strait: Estreito
742           tree: Árvore
743           valley: Vale
744           volcano: Vulcão
745           water: Água
746           wetland: Zona Úmida
747           wood: Bosque Nativo
748         office:
749           accountant: Contador
750           administrative: Escritório Administrativo
751           architect: Arquiteto
752           company: Empresa
753           employment_agency: Agência de Emprego
754           estate_agent: Agente Imobiliário
755           government: Escritório Governamental
756           insurance: Seguradora
757           lawyer: Advogado
758           ngo: Escritório de ONG
759           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
760           travel_agent: Agência de Viagens
761           "yes": Escritório
762         place:
763           allotments: Horta Urbana
764           block: Quarteirão
765           airport: Aeroporto
766           city: Cidade
767           country: País
768           county: Condado
769           farm: Lavoura
770           hamlet: Lugarejo
771           house: Casa
772           houses: Casas
773           island: Ilha
774           islet: Ilhota
775           isolated_dwelling: Moradia Isolada
776           locality: Localidade
777           moor: Ancoradouro
778           municipality: Município
779           neighbourhood: Vizinhança
780           postcode: Código Postal
781           region: Região
782           sea: Mar
783           state: Estado
784           subdivision: Subdivisão
785           suburb: Bairro
786           town: Cidade Menor
787           unincorporated_area: Área Não Incorporada
788           village: Povoado
789           "yes": Lugar
790         railway:
791           abandoned: Ferrovia Abandonada
792           construction: Ferrovia em Construção
793           disused: Ferrovia Inativa
794           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
795           funicular: Funicular
796           halt: Parada de Trem
797           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
798           junction: Entroncamento Ferroviário
799           level_crossing: Passagem em Nível
800           light_rail: Ferrovia Metropolitana
801           miniature: Mini Ferrovia
802           monorail: Monotrilho
803           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
804           platform: Plataforma Ferroviária
805           preserved: Ferrovia Preservada
806           proposed: Ferrovia Planejada
807           spur: Ramificação de Ferrovia
808           station: Estação Ferroviária
809           stop: Ponto de Trem
810           subway: Metrô
811           subway_entrance: Entrada de Metrô
812           switch: Chave de Ferrovia
813           tram: Trilho de Bonde
814           tram_stop: Ponto de bonde
815         shop:
816           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
817           antiques: Loja de Antiguidades
818           art: Loja de Artigos de Arte
819           bakery: Padaria
820           beauty: Salão de Beleza
821           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
822           bicycle: Loja de Bicicletas
823           books: Livraria
824           boutique: Butique
825           butcher: Açougue
826           car: Loja de Carros
827           car_parts: Loja de Auto Peças
828           car_repair: Oficina Mecânica
829           carpet: Tapeçaria
830           charity: Loja Beneficente
831           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
832           clothes: Loja de Roupas
833           computer: Loja de Informática
834           confectionery: Doçaria
835           convenience: Loja de Conveniência
836           copyshop: Reprografia
837           cosmetics: Loja de Cosméticos
838           deli: Delicatessen
839           department_store: Loja de Departamento
840           discount: Loja de Descontos
841           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
842           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
843           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
844           estate_agent: Imobiliária
845           farm: Loja de Produtos Agrícolas
846           fashion: Loja de Roupas
847           fish: Peixaria
848           florist: Floricultura
849           food: Loja de Alimentos
850           funeral_directors: Agência Funerária
851           furniture: Loja de Móveis
852           gallery: Galeria de Vendas
853           garden_centre: Centro de Jardinagem
854           general: Loja de Artigos Gerais
855           gift: Loja de Presentes
856           greengrocer: Verdureira
857           grocery: Mercearia
858           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
859           hardware: Loja de Material de Construção
860           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
861           insurance: Seguradora
862           jewelry: Joalheria
863           kiosk: Quiosque Comercial
864           laundry: Lavanderia
865           mall: Galeria Comercial
866           market: Mercado
867           mobile_phone: Loja de Celulares
868           motorcycle: Loja de Motocicletas
869           music: Loja de Música
870           newsagent: Banca de Revistas
871           optician: Ótica
872           organic: Loja de Produtos Orgânicos
873           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
874           pet: Pet Shop
875           pharmacy: Drogaria
876           photo: Loja Fotográfica
877           salon: Salão de Beleza
878           second_hand: Brechó
879           shoes: Loja de Calçados
880           shopping_centre: Centro Comercial
881           sports: Loja de Artigos Esportivos
882           stationery: Papelaria
883           supermarket: Supermercado
884           tailor: Alfaiataria
885           toys: Loja de Brinquedos
886           travel_agency: Agência de Viagens
887           video: Loja/Locadora de Vídeo
888           wine: Loja de Vinhos
889           "yes": Loja
890         tourism:
891           alpine_hut: Abrigo de Montanha
892           apartment: Apart-Hotel
893           artwork: Obra de Arte
894           attraction: Atração Turística
895           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
896           cabin: Cabana
897           camp_site: Local de Acampamento
898           caravan_site: Local de Caravanas
899           chalet: Chalé
900           gallery: Galeria de Arte
901           guest_house: Pousada
902           hostel: Hostel
903           hotel: Hotel
904           information: Informação Turística
905           motel: Hotel de Estrada
906           museum: Museu
907           picnic_site: Local de Piquenique
908           theme_park: Parque Temático
909           viewpoint: Mirante
910           zoo: Jardim Zoológico
911         tunnel:
912           culvert: Duto de Drenagem
913           "yes": Túnel
914         waterway:
915           artificial: Via Aquática Artificial
916           boatyard: Estaleiro
917           canal: Canal Artificial
918           dam: Barragem
919           derelict_canal: Canal Abandonado
920           ditch: Vala
921           dock: Doca
922           drain: Valeta de Drenagem
923           lock: Eclusa
924           lock_gate: Comporta de Eclusa
925           mooring: Ancoradouro
926           rapids: Corredeiras
927           river: Rio
928           stream: Córrego
929           wadi: Uádi
930           waterfall: Queda-d'Água
931           weir: Vertedouro
932           "yes": Via Aquática
933       admin_levels:
934         level2: Fronteira Nacional
935         level4: Divisa Estadual
936         level5: Limite Regional
937         level6: Limite de Condado
938         level8: Limite Municipal
939         level9: Limite de Distrito Municipal
940         level10: Limite de Bairro
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Cidades Maiores
948         towns: Cidades Menores
949         places: Lugares
950     results:
951       no_results: Nenhum resultado encontrado
952       more_results: Mais resultados
953   layouts:
954     project_name:
955       title: OpenStreetMap
956       h1: OpenStreetMap
957     logo:
958       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
959     home: Ir para o seu local principal
960     logout: Sair
961     log_in: Entrar
962     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
963     sign_up: Criar conta
964     start_mapping: Começar a Mapear
965     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
966     edit: Editar
967     history: Histórico
968     export: Exportar
969     data: Dados
970     export_data: Exportar Dados
971     gps_traces: Trilhas GPS
972     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
973     user_diaries: Diários de Usuário
974     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
975     edit_with: Edite com %{editor}
976     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
977     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
978     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
979       de uso livre sob uma licença aberta.
980     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
981     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
982       %{partners}.
983     partners_ucl: UCL VR Centre
984     partners_ic: Imperial College de Londres
985     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
986     partners_partners: parceiros
987     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
988     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
989       a operações de manutenção.
990     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
991       %{link}.'
992     help: Ajuda
993     about: Sobre
994     copyright: Direitos Autorais
995     community: Comunidade
996     community_blogs: Blogs da Comunidade
997     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
998     foundation: Fundação
999     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1000     make_a_donation:
1001       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1002       text: Faça uma doação
1003     learn_more: Saiba Mais
1004     more: Mais
1005   license_page:
1006     foreign:
1007       title: Sobre esta tradução
1008       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1009         a página em Inglês terá precedência
1010       english_link: o original em Inglês
1011     native:
1012       title: Sobre esta página
1013       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1014         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1015         direitos autorais e %{mapping_link}.
1016       native_link: Versão em Português do Brasil
1017       mapping_link: começar a mapear
1018     legal_babble:
1019       title_html: Direitos Autorais e Licença
1020       intro_1_html: |-
1021         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1022         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1023         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1024       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1025         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1026         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1027         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1028         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1029       intro_3_html: |-
1030         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1031         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1032         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1033       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1034       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1035         © OpenStreetMap”.
1036       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1037         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1038         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1039         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1040         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1041         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1042         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1043         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1044         relevante, ao creativecommons.org."
1045       credit_3_html: |-
1046         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1047         Por exemplo:
1048       attribution_example:
1049         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1050         title: Exemplo de atribuição
1051       more_title_html: Descobrir mais
1052       more_1_html: |-
1053         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1054         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1055         FAQ</a>.
1056       more_2_html: |2-
1057           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1058           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1059
1060           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1061           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1062           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1063       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1064       contributors_intro_html: |-
1065         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1066         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1067         e de outras fontes, dentre elas:
1068       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1069         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1070         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1071         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1072         AT com emendas</a>)."
1073       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1074         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1075         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1076         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1077       contributors_fi_html: |-
1078         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1079         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1080       contributors_fr_html: |-
1081         <strong>França</strong>: Contém dados da
1082            Direction Générale des Impôts.
1083       contributors_nl_html: |-
1084         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1085         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1086       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1087         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1088       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1089         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1090         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1091       contributors_za_html: |-
1092         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1093         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1094         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1095       contributors_gb_html: |-
1096         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1097            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1098       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1099         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1100         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1101       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1102         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1103         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1104       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1105       infringement_1_html: |2-
1106           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1107           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1108           permissão expressa dos seus detentores.
1109       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1110         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1111         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1112         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1113         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1114         ocorrências</a> (em inglês)."
1115       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1116       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1117         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1118         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1119         Working Group</a>.
1120   welcome_page:
1121     title: Bem-vindo(a)!
1122     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1123       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1124       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1125     whats_on_the_map:
1126       title: Conteúdo do Mapa
1127       on_html: |-
1128         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1129         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1130       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1131         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1132         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1133         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1134     basic_terms:
1135       title: Regras Básicas para Mapear
1136       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1137         palavras-chave úteis.
1138       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1139         usar para editar o mapa.
1140       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1141         ou uma árvore.
1142       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1143         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1144       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1145         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1146     rules:
1147       title: Regras!
1148       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1149         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1150         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1151         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1152         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1153         Automáticas</a>.
1154     questions:
1155       title: Dúvidas?
1156       paragraph_1_html: |-
1157         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1158         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1159     start_mapping: Começando a Mapear
1160     add_a_note:
1161       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1162       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1163         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1164       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1165         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1166         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1167         e outros mapeadores vão investigar."
1168   fixthemap:
1169     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1170     how_to_help:
1171       title: Como Ajudar
1172       join_the_community:
1173         title: Junte-se à comunidade
1174         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1175           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1176           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1177       add_a_note:
1178         instructions_html: |-
1179           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1180           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1181     other_concerns:
1182       title: Outras preocupações
1183       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1184         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1185         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1186         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1187   help_page:
1188     title: Obtendo Ajuda
1189     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1190       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1191       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1192     welcome:
1193       url: /welcome
1194       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1195       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1196     beginners_guide:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1198       title: Introdução
1199       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1200     help:
1201       url: http://help.openstreetmap.org/
1202       title: help.openstreetmap.org
1203       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1204         e respostas do OpenStreetMap.
1205     mailing_lists:
1206       title: Listas de E-mail
1207       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1208         regionais ou por assunto.
1209     forums:
1210       title: Fóruns
1211       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1212     irc:
1213       title: IRC
1214       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1215     switch2osm:
1216       title: switch2osm
1217       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1218         no OpenStreetMap e outros serviços.
1219     wiki:
1220       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1221       title: wiki.openstreetmap.org
1222       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1223   about_page:
1224     next: Próximo
1225     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1226     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1227       celular e outros dispositivos
1228     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1229       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1230       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1231     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1232     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1233       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1234       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1235     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1236     community_driven_html: |-
1237       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1238       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1239       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1240       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1241       por grandes desastres, e muitos mais.
1242       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1243       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1244     open_data_title: Dados Abertos
1245     open_data_html: |-
1246       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1247       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1248       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1249       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1250       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1251     legal_title: Jurídico
1252     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1253       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1254       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1255       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1256       questões e problemas legais.
1257     partners_title: Parceiros
1258   notifier:
1259     diary_comment_notification:
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1261       hi: Olá %{to_user},
1262       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1263         o assunto %{subject}:'
1264       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1265         ou respondê-lo em %{replyurl}
1266     message_notification:
1267       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1268       hi: Olá %{to_user},
1269       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1270         assunto %{subject}:'
1271       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1272         em %{replyurl}
1273     friend_notification:
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1275       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1276       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1277       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1278     gpx_notification:
1279       greeting: Olá,
1280       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1281       with_description: com a descrição
1282       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1283       and_no_tags: e sem etiquetas.
1284       failure:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1286         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1287         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1288           como evitá-los
1289         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1290         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1291       success:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1293         loaded_successfully: |-
1294           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1295           %{possible_points} pontos possíveis."
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1298       greeting: Olá!
1299       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1300       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1301         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1302         conta:'
1303       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1304         para começar.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Olá,
1309       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1310         de %{server_url} para %{new_address}.
1311       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1312         confirmar a alteração.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Olá,
1315       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1316         de %{server_url} para %{new_address}.
1317       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1318         confirmar a alteração.
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Olá,
1323       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1324         ligada a este e-mail.
1325       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1326         receber uma nova senha.
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Olá,
1329       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1330         ligada a este e-mail.
1331       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1332         receber uma nova senha.
1333     note_comment_notification:
1334       anonymous: Um usuário anônimo
1335       greeting: Olá,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1339           a você'
1340         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1341           de %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1343           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1344       closed:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1347           a você'
1348         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1350           A nota está perto de %{place}.'
1351       reopened:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1354           a você'
1355         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1357           A nota está perto de %{place}.'
1358       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1359     changeset_comment_notification:
1360       greeting: Olá,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1363           seu'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1365           que interessa a você'
1366         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1367           seu em %{time}'
1368         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1369           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1370         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1371         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1372       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1373         em %{url}
1374   message:
1375     inbox:
1376       title: Caixa de Entrada
1377       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1378       outbox: caixa de saída
1379       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} nova mensagem'
1382         other: '%{count} novas mensagens'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} mensagem antiga'
1385         other: '%{count} mensagens antigas'
1386       from: De
1387       subject: Assunto
1388       date: Data
1389       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1390         com %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1392     message_summary:
1393       unread_button: Marcar como não lida
1394       read_button: Marcar como lida
1395       reply_button: Responder
1396       delete_button: Apagar
1397     new:
1398       title: Enviar mensagem
1399       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1400       subject: Assunto
1401       body: Mensagem
1402       send_button: Enviar
1403       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1404       message_sent: Mensagem enviada
1405       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1406         um pouco antes de tentar enviar mais.
1407     no_such_message:
1408       title: Esta mensagem não existe
1409       heading: Esta mensagem não existe
1410       body: Não existe uma mensagem com este id.
1411     outbox:
1412       title: Caixa de Saída
1413       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1414       inbox: caixa de entrada
1415       outbox: caixa de saída
1416       messages:
1417         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1418         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1419       to: Para
1420       subject: Assunto
1421       date: Data
1422       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1423         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1425     reply:
1426       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1427         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1428         para poder responder.
1429     read:
1430       title: Ler mensagem
1431       from: De
1432       subject: Assunto
1433       date: Data
1434       reply_button: Responder
1435       unread_button: Marcar como não lida
1436       back: Voltar
1437       to: Para
1438       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1439         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1440         para poder responder.
1441     sent_message_summary:
1442       delete_button: Apagar
1443     mark:
1444       as_read: Mensagem marcada como lida
1445       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1446     delete:
1447       deleted: Mensagem apagada
1448   site:
1449     index:
1450       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1451         JavaScript desativado.
1452       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1453       permalink: Link Permanente
1454       shortlink: Link Curto
1455       createnote: Incluir uma nota
1456       license:
1457         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1458           aberta
1459       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1460         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1461     edit:
1462       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1463       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1464         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1465       user_page_link: página de usuário
1466       anon_edits: (%{link})
1467       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1468       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1469         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1470         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1471         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1472       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1473         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1474         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1475       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1476       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1477         2, você deve clicar em Salvar.)
1478       id_not_configured: iD não foi configurado
1479       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1480         para esse recurso.
1481     sidebar:
1482       search_results: Resultados da Busca
1483       close: Fechar
1484     search:
1485       search: Buscar
1486       get_directions: Obter itinerário
1487       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1488       from: De
1489       to: Para
1490       where_am_i: Onde estou?
1491       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1492       submit_text: Ir
1493     key:
1494       table:
1495         entry:
1496           motorway: Autoestrada
1497           main_road: Estrada principal
1498           trunk: Via expressa
1499           primary: Via primária
1500           secondary: Via secundária
1501           unclassified: Via não classificada
1502           track: Estrada rústica
1503           bridleway: Hipovia
1504           cycleway: Ciclovia
1505           footway: Caminho de pedestre
1506           rail: Ferrovia
1507           subway: Metrô
1508           tram:
1509           - Ferrovia metropolitana
1510           - bonde
1511           cable:
1512           - Bonde aéreo
1513           - telecadeira
1514           runway:
1515           - Pista de Pouso
1516           - pista de taxiamento
1517           apron:
1518           - Pátio de aeródromo
1519           - terminal
1520           admin: Limite administrativo
1521           forest: Floresta manejada
1522           wood: Bosque nativo
1523           golf: Campo de golfe
1524           park: Parque
1525           resident: Área residencial
1526           common:
1527           - Baldio comunitário
1528           - prado
1529           retail: Área de varejo
1530           industrial: Área industrial
1531           commercial: Área de negócios
1532           heathland: Urzal
1533           lake:
1534           - Lago
1535           - lago artificial
1536           farm: Lavoura
1537           brownfield: Terreno abandonado
1538           cemetery: Cemitério secular
1539           allotments: Horta urbana
1540           pitch: Quadra esportiva
1541           centre: Centro/clube esportivo
1542           reserve: Reserva ambiental
1543           military: Área militar
1544           school:
1545           - Escola
1546           - universidade
1547           building: Edificação
1548           station: Estação ferroviária
1549           summit:
1550           - Cume
1551           - cume
1552           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1553           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1554           private: Acesso restrito
1555           destination: Acesso local apenas
1556           construction: Vias em construção
1557     richtext_area:
1558       edit: Editar
1559       preview: Pré-visualizar
1560     markdown_help:
1561       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562       headings: Títulos
1563       heading: Título
1564       subheading: Subtítulo
1565       unordered: Lista não ordenada
1566       ordered: Lista ordenada
1567       first: Primeiro item
1568       second: Segundo item
1569       link: Link
1570       text: Texto
1571       image: Imagem
1572       alt: Texto alternativo
1573       url: URL
1574   trace:
1575     visibility:
1576       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1577       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1578       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1579         informação de tempo)
1580       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1581         e com informação de horário)
1582     create:
1583       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1584       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1585         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1586         para você quando ocorrer.
1587     edit:
1588       title: Editando trilha %{name}
1589       heading: Editando trilha %{name}
1590       filename: 'Nome do arquivo:'
1591       download: baixar
1592       uploaded_at: 'Enviado em:'
1593       points: 'Pontos:'
1594       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1595       map: mapa
1596       edit: editar
1597       owner: 'Dono:'
1598       description: 'Descrição:'
1599       tags: 'Etiquetas:'
1600       tags_help: separados por vírgulas
1601       save_button: Salvar Alterações
1602       visibility: 'Visibilidade:'
1603       visibility_help: o que isso significa?
1604       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1607       description: 'Descrição:'
1608       tags: 'Etiquetas:'
1609       tags_help: separados por vírgulas
1610       visibility: 'Visibilidade:'
1611       visibility_help: o que isso significa?
1612       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1613       upload_button: Enviar
1614       help: Ajuda
1615       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1616     trace_header:
1617       upload_trace: Enviar uma trilha
1618       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1619       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1620     trace_optionals:
1621       tags: Etiquetas
1622     view:
1623       title: Visualizando trilha %{name}
1624       heading: Visualizando trilha %{name}
1625       pending: PENDENTE
1626       filename: 'Nome do arquivo:'
1627       download: baixar
1628       uploaded: 'Enviado em:'
1629       points: 'Pontos:'
1630       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1631       map: mapa
1632       edit: editar
1633       owner: 'Dono:'
1634       description: 'Descrição:'
1635       tags: 'Etiquetas:'
1636       none: Nenhum
1637       edit_track: Edite esta trilha
1638       delete_track: Apague esta trilha
1639       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1640       visibility: 'Visibilidade:'
1641     trace_paging_nav:
1642       showing_page: Página %{page}
1643       older: Trilhas mais antigas
1644       newer: Trilhas mais recentes
1645     trace:
1646       pending: PENDENTE
1647       count_points: '%{count} pontos'
1648       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1649       more: mais
1650       trace_details: Ver detalhes da trilha
1651       view_map: Ver Mapa
1652       edit: editar
1653       edit_map: Editar Mapa
1654       public: PÚBLICO
1655       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1656       private: PRIVADO
1657       trackable: RASTREÁVEL
1658       by: por
1659       in: em
1660       map: mapa
1661     list:
1662       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1663       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1664       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1665       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1666       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1667       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1668         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1669         wiki</a> (em inglês).
1670     delete:
1671       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1672     make_public:
1673       made_public: Trilha publicada
1674     offline_warning:
1675       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1676     offline:
1677       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1678       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1679         indisponível.
1680     georss:
1681       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1682     description:
1683       description_with_count:
1684         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1685         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1686       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1687   application:
1688     require_cookies:
1689       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1690         no seu navegador antes de continuar.
1691     require_moderator:
1692       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1693     setup_user_auth:
1694       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1695       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1696         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1697         concordar, mas você deve vê-los.
1698   oauth:
1699     oauthorize:
1700       title: Autorizar acesso à sua conta
1701       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1702         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1703         pode escolher as que quiser.
1704       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1705       allow_read_prefs: ler suas preferências
1706       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1707       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1708       allow_write_api: modificar o mapa.
1709       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1710       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1711       allow_write_notes: alterar notas.
1712       grant_access: Dar acesso
1713     oauthorize_success:
1714       title: Pedido de autorização permitido
1715       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1716       verification: O código de verificação é %{code}.
1717     oauthorize_failure:
1718       title: Falha na autorização
1719       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1720       invalid: O token de autorização não é válido.
1721     revoke:
1722       flash: Você cancelou o token para %{application}
1723   oauth_clients:
1724     new:
1725       title: Registrar uma nova aplicação
1726       submit: Registrar
1727     edit:
1728       title: Editar sua aplicação
1729       submit: Editar
1730     show:
1731       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1732       key: Chave de Consumidor
1733       secret: Segredo do Consumidor
1734       url: URL do token de requisição
1735       access_url: 'URL do token de acesso:'
1736       authorize_url: 'URL de autorização:'
1737       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1738       edit: Editar detalhes
1739       delete: Excluir Cliente
1740       confirm: Tem certeza?
1741       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1742       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1743       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1744       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1745       allow_write_api: modificar o mapa
1746       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1747       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1748       allow_write_notes: alterar notas.
1749     index:
1750       title: Meus detalhes do OAuth
1751       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1752       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1753         nome:'
1754       application: Nome da Aplicação
1755       issued_at: Emitido em
1756       revoke: Cancelar!
1757       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1758       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1759         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1760         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1761       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1762       register_new: Registre sua aplicação
1763     form:
1764       name: Nome
1765       required: Obrigatório
1766       url: URL Principal da Aplicação
1767       callback_url: URL de callback
1768       support_url: URL de suporte
1769       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1770       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1771       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1772       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1773       allow_write_api: modificar o mapa.
1774       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1775       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1776       allow_write_notes: alterar notas.
1777     not_found:
1778       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1779     create:
1780       flash: Sucesso ao registrar a informação
1781     update:
1782       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1783     destroy:
1784       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1785   user:
1786     login:
1787       title: Entrar
1788       heading: Entrar
1789       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1790       password: 'Senha:'
1791       openid: '%{logo} OpenID:'
1792       remember: Lembrar neste computador
1793       lost password link: Esqueceu sua senha?
1794       login_button: Entrar
1795       register now: Registre agora
1796       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1797         de usuário e senha:'
1798       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1799       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1800       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1801         criar uma conta.
1802       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1803       no account: Não possui uma conta?
1804       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1805         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1806         nova confirmação por e-mail</a>.
1807       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1808         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1809         você deseja discutir isto.
1810       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1811       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1812       auth_providers:
1813         openid:
1814           title: Entrar com o OpenID
1815           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1816         google:
1817           title: Entrar com o Google
1818           alt: Entrar com um OpenID da Google
1819         facebook:
1820           title: Entrar com o Facebook
1821           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1822         windowslive:
1823           title: Entrar com o Windows Live
1824           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1825         yahoo:
1826           title: Entrar com o Yahoo
1827           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1828         wordpress:
1829           title: Entrar com o Wordpress
1830           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1831         aol:
1832           title: Entrar com a AOL
1833           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1834     logout:
1835       title: Sair
1836       heading: Sair do OpenStreetMap
1837       logout_button: Sair
1838     lost_password:
1839       title: Senha esquecida
1840       heading: Esqueceu sua senha?
1841       email address: 'Endereço de E-mail:'
1842       new password button: Redefinir senha
1843       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1844         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1845       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1846         senha.
1847       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1848     reset_password:
1849       title: Redefinir senha
1850       heading: Redefinir Senha de %{user}
1851       password: 'Senha:'
1852       confirm password: 'Confirmar senha:'
1853       reset: Redefinir Senha
1854       flash changed: Sua senha foi alterada.
1855       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1856     new:
1857       title: Registrar-se
1858       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1859         para você automaticamente.
1860       contact_webmaster: Contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1861         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1862         possível.
1863       about:
1864         header: Livre e editável
1865         html: |-
1866           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1867           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1868           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1869       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1870         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1871         do Contribuidor</a>.
1872       email address: 'Endereço de E-mail:'
1873       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1874       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1875         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1876         e-mail">política de privacidade</a>)
1877       display name: 'Nome de Exibição:'
1878       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1879         pode mudá-lo depois nas preferências.
1880       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1881       password: 'Senha:'
1882       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1883       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1884       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1885         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1886       continue: Registrar-se
1887       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1888       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1889         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1890         do wiki</a> .
1891     terms:
1892       title: Termos do contribuidor
1893       heading: Termos do contribuidor
1894       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1895         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1896         e futuras.
1897       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1898         sejam de Domínio Público
1899       consider_pd_why: o que é isso?
1900       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1901       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1902         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1903       agree: Concordo
1904       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1905       decline: Discordo
1906       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1907         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1908       legale_select: 'País em que você mora:'
1909       legale_names:
1910         france: França
1911         italy: Itália
1912         rest_of_world: Outros países
1913     no_such_user:
1914       title: Usuário não existe
1915       heading: O usuário %{user} não existe
1916       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1917         link em que você clicou esteja errado.
1918     view:
1919       my diary: Meu Diário
1920       new diary entry: nova entrada de diário
1921       my edits: Minhas Edições
1922       my traces: Minhas trilhas
1923       my notes: Minhas Notas de Mapa
1924       my messages: Minhas Mensagens
1925       my profile: Meu Perfil
1926       my settings: Minhas Configurações
1927       my comments: Meus Comentários
1928       oauth settings: configurações do oauth
1929       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1930       blocks by me: Bloqueios por Mim
1931       send message: Enviar Mensagem
1932       diary: Diário
1933       edits: Edições
1934       traces: Trilhas
1935       notes: Notas de Mapa
1936       remove as friend: Desfazer Amizade
1937       add as friend: Adicionar como Amigo
1938       mapper since: 'Mapeador desde:'
1939       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1940       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1941       ct undecided: Não decidido
1942       ct declined: Discordo
1943       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1944       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1945       email address: 'Endereço de e-mail:'
1946       created from: 'Criado de:'
1947       status: 'Estado:'
1948       spam score: 'Contagem de Spam:'
1949       description: Descrição
1950       user location: Local do usuário
1951       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1952         ver usuários próximos.
1953       settings_link_text: configurações
1954       your friends: Seus amigos
1955       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1956       km away: '%{count}km de distância'
1957       m away: '%{count}m de distância'
1958       nearby users: Outros usuários próximos
1959       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1960       role:
1961         administrator: Este usuário é um administrador
1962         moderator: Este usuário é um moderador
1963         grant:
1964           administrator: Conceder acesso de administrador
1965           moderator: Conceder acesso de moderador
1966         revoke:
1967           administrator: Revogar acesso de administrador
1968           moderator: Revogar acesso de moderador
1969       block_history: bloqueios recebidos
1970       moderator_history: bloqueios aplicados
1971       comments: Comentários
1972       create_block: bloquear este usuário
1973       activate_user: ativar este usuário
1974       deactivate_user: desativar este usuário
1975       confirm_user: confirmar este usuário
1976       hide_user: esconder esse usuário
1977       unhide_user: exibir esse usuário
1978       delete_user: excluir este usuário
1979       confirm: Confirmar
1980       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1981       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1982       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1983       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1984     popup:
1985       your location: Sua localização
1986       nearby mapper: Mapeador próximo
1987       friend: Amigo
1988     account:
1989       title: Editar conta
1990       my settings: Minhas configurações
1991       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
1992       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
1993       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
1994       external auth: 'Autenticação externa:'
1995       openid:
1996         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1997         link text: o que é isto?
1998       public editing:
1999         heading: 'Edição pública:'
2000         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2001         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2002         enabled link text: o que é isso?
2003         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2004           são anônimas.
2005         disabled link text: porque não posso editar?
2006       public editing note:
2007         heading: Edição pública
2008         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2009           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2010           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2011           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2012           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2013           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2014           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2015       contributor terms:
2016         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2017         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2018         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2019         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2020           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2021         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2022           Público.
2023         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2024         link text: o que é isso?
2025       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2026       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2027       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2028       image: 'Imagem:'
2029       gravatar:
2030         gravatar: Use o Gravatar
2031         link text: O que é isto?
2032       new image: Adicionar uma imagem
2033       keep image: Manter a imagem atual
2034       delete image: Remover a imagem atual
2035       replace image: Trocar a imagem atual
2036       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2037       home location: 'Local Principal:'
2038       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2039       latitude: 'Latitude:'
2040       longitude: 'Longitude:'
2041       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2042       save changes button: Salvar Alterações
2043       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2044       return to profile: Retornar ao perfil
2045       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2046         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2047       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2048     confirm:
2049       heading: Confira o seu e-mail!
2050       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2051       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2052         de iniciar o mapeamento.
2053       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2054         conta.
2055       button: Confirmar
2056       success: Conta ativada, obrigado!
2057       already active: Esse conta já foi confirmada.
2058       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2059       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2060         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2061     confirm_resend:
2062       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2063         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a editar os mapas.<br /><br
2064         />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação certifique-se
2065         que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails
2066         confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2067       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2068     confirm_email:
2069       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2070       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2071         seu novo endereço de e-mail.
2072       button: Confirmar
2073       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2074       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2075       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2076     set_home:
2077       flash success: Local principal salvo com sucesso
2078     go_public:
2079       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2080         a editar.
2081     make_friend:
2082       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2083       button: Adicionar como amigo
2084       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2085       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2086       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2087     remove_friend:
2088       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2089       button: Desfazer amizade
2090       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2091       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2092     filter:
2093       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2094     list:
2095       title: Usuários
2096       heading: Usuários
2097       showing:
2098         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2099         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2100       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2101       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2102       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2103       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2104       empty: Não há usuários correspondentes
2105     suspended:
2106       title: Conta Suspensa
2107       heading: Conta Suspensa
2108       webmaster: webmaster
2109       body: |-
2110         <p>
2111           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2112         </p>
2113         <p>
2114           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2115         </p>
2116     auth_failure:
2117       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2118       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2119       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2120       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2121       invalid_scope: Escopo inválido
2122     auth_association:
2123       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2124       option_1: |-
2125         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2126         utilizando o formulário abaixo.
2127       option_2: |-
2128         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2129         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2130         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2131   user_role:
2132     filter:
2133       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2134         mas você não é um administrador.
2135       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2136       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2137       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2138     grant:
2139       title: Confirmar adição de papel
2140       heading: Confirmar adição de papel
2141       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2142       confirm: Confirmar
2143       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2144         o usuário e o papel são ambos válidos.
2145     revoke:
2146       title: Confirmar remoção de papel
2147       heading: Confirmar remoção de papel
2148       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2149       confirm: Confirmar
2150       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2151         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2152   user_block:
2153     model:
2154       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2155         um bloqueio.
2156       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2157     not_found:
2158       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2159       back: Voltar para o índice
2160     new:
2161       title: Criando bloqueio em %{name}
2162       heading: Criando bloqueio em %{name}
2163       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2164         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2165         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2166         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2167       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2168       submit: Criar bloqueio
2169       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2170       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2171       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2172       back: Ver todos bloqueios
2173     edit:
2174       title: Editando bloqueio em %{name}
2175       heading: Editando bloqueio em %{name}
2176       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2177         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2178         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2179         então tente usar termos gerais.
2180       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2181       submit: Atualizar bloqueio
2182       show: Ver esse bloqueio
2183       back: Ver todos bloqueios
2184       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2185     filter:
2186       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2187       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2188         lista.
2189     create:
2190       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2191         antes de bloqueá-lo.
2192       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2193         antes de bloqueá-lo.
2194       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2195     update:
2196       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2197       success: Bloqueio atualizado.
2198     index:
2199       title: Bloqueios do usuário
2200       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2201       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2202     revoke:
2203       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2204       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2205       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2206       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2207       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2208       revoke: Cancelar!
2209       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2210     period:
2211       one: uma hora
2212       other: '%{count} horas'
2213     partial:
2214       show: Exibir
2215       edit: Editar
2216       revoke: Cancelar!
2217       confirm: Tem certeza?
2218       display_name: Usuário bloqueado
2219       creator_name: Criador
2220       reason: Razão para o bloqueio
2221       status: Estado
2222       revoker_name: Retirado por
2223       not_revoked: (não retirado)
2224       showing_page: Página %{page}
2225       next: Próximo »
2226       previous: « Anterior
2227     helper:
2228       time_future: Termina em %{time}.
2229       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2230       time_past: Terminou há %{time}
2231     blocks_on:
2232       title: Bloqueios em %{name}
2233       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2234       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2235     blocks_by:
2236       title: Bloqueios por %{name}
2237       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2238       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2239     show:
2240       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2241       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2242       time_future: Termina em %{time}
2243       time_past: Terminou há %{time}
2244       created: Criado
2245       ago: '%{time} atrás'
2246       status: Estado
2247       show: Exibir
2248       edit: Editar
2249       revoke: Cancelar!
2250       confirm: Tem certeza?
2251       reason: 'Razão do bloqueio:'
2252       back: Ver todos os bloqueios
2253       revoker: 'Quem retirou:'
2254       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2255   note:
2256     description:
2257       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2258       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2259       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2260       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2261       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2262       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2263       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2264       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2265     rss:
2266       title: Notas do OpenStreetMap
2267       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2268         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2269       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2270       opened: nova nota (perto de %{place})
2271       commented: novo comentário (perto de %{place})
2272       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2273       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2274     entry:
2275       comment: Comentar
2276       full: Nota completa
2277     mine:
2278       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2279       heading: Notas de %{user}
2280       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2281       id: ID
2282       creator: Criador
2283       description: Descrição
2284       created_at: Criado em
2285       last_changed: Última alteração
2286       ago_html: '%{when} atrás'
2287   javascripts:
2288     close: Fechar
2289     share:
2290       title: Compartilhar
2291       cancel: Cancelar
2292       image: Imagem
2293       link: Link ou HTML
2294       long_link: Link
2295       short_link: Link Curto
2296       geo_uri: Geo URI
2297       embed: HTML
2298       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2299       format: 'Formato:'
2300       scale: 'Escala:'
2301       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2302       download: Baixar
2303       short_url: URL curta
2304       include_marker: Incluir marcador
2305       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2306       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2307       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2308     key:
2309       title: Legenda
2310       tooltip: Legenda
2311       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2312     map:
2313       zoom:
2314         in: Aproximar
2315         out: Afastar
2316       locate:
2317         title: Exibir Minha Localização
2318         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2319       base:
2320         standard: Padrão
2321         cycle_map: Ciclístico
2322         transport_map: Transporte Público
2323         mapquest: MapQuest Open
2324         hot: Humanitário
2325       layers:
2326         header: Camadas do Mapa
2327         notes: Notas de Mapa
2328         data: Dados do Mapa
2329         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2330         title: Camadas
2331       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2332       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2333     site:
2334       edit_tooltip: Edite o mapa
2335       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2336       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2337       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2338       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2339       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2340       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2341       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2342     changesets:
2343       show:
2344         comment: Comentário
2345         subscribe: Inscrever
2346         unsubscribe: Cancelar inscrição
2347         hide_comment: esconder
2348         unhide_comment: exibir
2349     notes:
2350       new:
2351         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2352           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2353           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2354           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2355         add: Incluir nota
2356       show:
2357         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2358           ser conferidos separadamente.
2359         hide: Esconder
2360         resolve: Marcar como Resolvido
2361         reactivate: Reativar
2362         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2363         comment: Comentar
2364     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2365       aqui.
2366     directions:
2367       engines:
2368         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2369         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2370         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2371         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2372         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2373         osrm_car: Carro (OSRM)
2374         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2375         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2376         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2377       directions: Itinerário
2378       distance: Distância
2379       errors:
2380         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2381         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2382       instructions:
2383         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2384         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2385         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2386         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2387         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2388         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2389         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2390         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2391         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2392         follow_without_exit: Siga %{name}
2393         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2394         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2395         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2396         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2397         destination_without_exit: Chegue ao destino
2398         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2399         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2400         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2401         unnamed: sem nome
2402         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2403       time: Duração
2404     query:
2405       node: Ponto
2406       way: Linha
2407       relation: Relação
2408       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2409       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2410       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2411   redaction:
2412     edit:
2413       description: Descrição
2414       heading: Editar anulação
2415       submit: Salvar redação
2416       title: Editar anulação
2417     index:
2418       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2419       heading: Lista de anulações
2420       title: Lista de redações
2421     new:
2422       description: Descrição
2423       heading: Digite informações para a nova anulação
2424       submit: Criar redação
2425       title: Criando uma nova anulação
2426     show:
2427       description: 'Descrição:'
2428       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2429       title: Exibindo anulação
2430       user: 'Criador:'
2431       edit: Editar esta anulação
2432       destroy: Remover esta redação
2433       confirm: Tem certeza?
2434     create:
2435       flash: Anulação criada.
2436     update:
2437       flash: Alterações salvas.
2438     destroy:
2439       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2440         a esta anulação antes de destruí-la.
2441       flash: Redação destruída.
2442       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2443 ...