1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
16 latitude: Szerokość geograficzna
17 longitude: Długość geograficzna
30 latitude: Szerokość geograficzna
31 longitude: Długość geograficzna
40 display_name: Publiczna nazwa
46 changeset: Zestaw zmian
47 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
49 diary_comment: Komentarz dziennika
50 diary_entry: Wpis w dzienniku
55 node_tag: Znacznik węzła
57 old_node: Wcześniejszy węzeł
58 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
59 old_relation: Stara relacja
60 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
61 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
62 old_way: Wcześniejsza droga
63 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
64 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
66 relation_member: Członek relacji
67 relation_tag: Znacznik relacji
70 tracepoint: Punkt śladu
71 tracetag: Znacznik śladu
73 user_preference: Preferencje użytkownika
74 user_token: Token użytkownika
80 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączone Cookies - włącz obsługę cookies w twojej przeglądarce przed kontynuacją.
82 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
85 changeset: "Zestaw zmian: {{id}}"
86 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
87 download: Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}
89 title: Zestaw zmian {{id}}
90 title_comment: Zestaw zmian {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML w formacie osmChange
94 belongs_to: "Należy do:"
95 bounding_box: "Obszar edycji:"
97 closed_at: "Zamknięto:"
98 created_at: "Utworzono:"
100 few: "Zawiera następujące {{count}} węzły:"
101 one: "Zawiera następujący {{count}} węzeł:"
102 other: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
104 few: "Zawiera następujące {{count}} relacje:"
105 one: "Zawiera następującą {{count}} relację:"
106 other: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
108 few: "Zawiera następujące {{count}} drogi:"
109 one: "Zawiera następującą {{count}} drogę:"
110 other: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
111 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
112 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
113 changeset_navigation:
115 next_tooltip: Następny zestaw zmian
116 prev_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
118 name_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika {{user}}
119 next_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
120 prev_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
122 changeset_comment: "Komentarz:"
123 edited_at: "Edytowano:"
124 edited_by: "Edytował(a):"
125 in_changeset: "W zestawie zmian:"
128 entry: Relacja {{relation_name}}
129 entry_role: Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})
133 area: Zobacz obszar na większej mapie
134 node: Zobacz punkt na większej mapie
135 relation: Zobacz relację na większej mapie
136 way: Pokaż drogę na większej mapie
137 loading: Wczytywanie...
139 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
140 download_xml: Ściągnij XML
143 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
144 view_history: zobacz historię zmian
146 coordinates: "Współrzędne:"
147 part_of: "Jest częścią:"
149 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
150 download_xml: Ściągnij XML
151 node_history: Historia zmian węzła
152 node_history_title: "Historia punktu: {{node_name}}"
153 view_details: zobacz szczegóły
155 sorry: Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony.
157 changeset: zestaw zmian
163 showing_page: Widoczna jest strona
165 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
166 download_xml: Ściągnij XML
168 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
169 view_history: zobacz historię zmian
172 part_of: "Jest częścią:"
174 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
175 download_xml: Ściągnij XML
176 relation_history: Historia zmian relacji
177 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
178 view_details: zobacz szczegóły
180 entry_role: "{{type}} {{name}} jako {{role}}"
186 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
187 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
189 data_frame_title: Dane
190 data_layer_name: Dane
192 drag_a_box: Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar
193 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
194 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
195 load_data: Załaduj dane
196 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
197 loading: Wczytywanie...
198 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
200 api: Pobierz ten obszar z API
201 back: Wyświetlanie listy obiektów
203 heading: Lista obiektów
215 private_user: prywatny użytkownika
216 show_history: Pokaż zmiany
217 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
219 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
223 sorry: Niestety, pobranie danych dla {{type}} o identyfikatorze {{id}} trwało zbyt długo.
225 changeset: Zestaw zmian
230 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
231 download_xml: Ściągnij XML
233 view_history: pokaż historię
235 way_title: "Droga: {{way_name}}"
238 one: należy również do drogi {{related_ways}}
239 other: należy również do dróg {{related_ways}}
241 part_of: "Jest częścią:"
243 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
244 download_xml: Ściągnij XML
245 view_details: zobacz szczegóły
246 way_history: Historia zmian drogi
247 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
253 no_edits: (brak edycji)
254 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
255 still_editing: (nadal edytowany)
256 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
257 changeset_paging_nav:
258 next: Następna »
259 previous: "« Poprzednia"
260 showing_page: Strona {{page}}
268 description: Ostatnie zmiany
269 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze {{bbox}}
270 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
271 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
272 heading: Zestawy zmian
273 heading_bbox: Zestawy zmian
274 heading_user: Zestawy zmian
275 heading_user_bbox: Zestawy zmian
277 title_bbox: Zestawy zmian w {{bbox}}
278 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
279 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
282 comment_from: Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}
284 hide_link: Ukryj ten komentarz
288 other: "{{count}} komentarzy"
289 comment_link: Skomentuj ten wpis
291 edit_link: Edytuj ten wpis
292 hide_link: Ukryj ten wpis
293 posted_by: Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}
294 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
298 latitude: "Szerokość geograficzna:"
299 location: "Położenie:"
300 longitude: "Długość geograficzna:"
301 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
304 title: Edycja wpisu dziennika
305 use_map_link: na mapie
308 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
309 title: Wpisy OpenStreetMap
311 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku {{language_name}}
312 title: Wpisy w języku {{language_name}}
314 description: Ostatnie wpisy od {{user}}
315 title: Wpisy dla {{user}}
317 in_language_title: Wpisy w języku {{language}}
318 new: Nowy wpis do dziennika
319 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
320 newer_entries: Nowsze wpisy
321 no_entries: Brak wpisów dziennika
322 older_entries: Starsze wpisy
323 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
324 title: Dzienniki użytkowników
325 user_title: Dziennik dla {{user}}
327 title: Nowy wpis do dziennika
329 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
330 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
331 title: Nie ma takiego wpisu
333 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
334 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
335 title: Nie znaleziono użytkownika
337 leave_a_comment: Zostaw komentarz
339 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby dodać komentarz"
341 title: Dziennik użytkownika {{user}} | {{title}}
342 user_title: Dziennik dla {{user}}
345 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
346 area_to_export: Obszar do eksportu
347 embeddable_html: HTML do wklejenia
348 export_button: Eksportuj
349 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
351 format_to_export: Format eksportu
352 image_size: Rozmiar obrazka
356 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
357 mapnik_image: Obrazek z Mapnika
360 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
361 osmarender_image: Obrazek z Osmarender
363 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
367 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
368 change_marker: Zmień pozycję pinezki
369 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
370 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
372 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
373 view_larger_map: Większy widok mapy
377 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
378 osm_namefinder: "{{types}} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
379 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 description_osm_namefinder:
385 prefix: "{{distance}} {{direction}} względem obiektu {{type}}"
389 north_east: na północny wschód
390 north_west: na północny zachód
392 south_east: na południowy wschód
393 south_west: na południowy zachód
397 other: około {{count}}km
400 more_results: Więcej wyników
401 no_results: Nie znaleziono
404 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
407 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
408 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
410 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} względem {{parentname}})"
413 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} względem {{placename}}"
414 search_osm_nominatim:
418 arts_centre: Centrum sztuki
420 auditorium: Audytorium
424 bicycle_parking: Parking rowerowy
425 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
427 bureau_de_change: Kantor
428 bus_station: Stacja autobusowa
430 car_rental: Wynajem samochodów
431 car_sharing: Dzielenie się samochodami
432 car_wash: Myjnia samochodowa
438 community_centre: Centrum społeczności
440 crematorium: Krematorium
441 dentist: Gabinet dentystyczny
444 drinking_water: Źródło wody pitnej
445 driving_school: Nauka jazdy
447 emergency_phone: Telefon alarmowy
449 ferry_terminal: Terminal promowy
450 fire_hydrant: Hydrant
451 fire_station: Remiza strażacka
453 fuel: Stacja benzynowa
454 grave_yard: Mniejszy cmentarz
455 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
457 health_centre: Ośrodek zdrowia
460 hunting_stand: Stanowisko strzeleckie
461 ice_cream: Lodziarnia
462 kindergarten: Przedszkole
465 marketplace: Plac targowy
466 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
467 nightclub: Klub nocny
469 nursing_home: Dom opieki
474 place_of_worship: Miejsce kultu
475 police: Posterunek policji
476 post_box: Skrzynka pocztowa
478 preschool: Przedszkole
481 public_building: Budynek publiczny
482 public_market: Rynek publiczny
483 reception_area: Recepcja
484 recycling: Miejsce recyklingu
485 restaurant: Restauracja
486 retirement_home: Dom starców
492 social_club: Klub towarzyski
494 supermarket: Supermarket
495 taxi: Postój taksówek
496 telephone: Budka telefoniczna
498 toilets: Toaleta publiczna
499 townhall: Urząd miejski
500 university: Uniwersytet
501 vending_machine: Automat do sprzedaży
502 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
503 village_hall: Urząd gminy
504 waste_basket: Marnowanie koszyka
506 youth_centre: Centrum młodzieżowe
508 administrative: Granica administracyjna
510 apartments: Blok mieszkalny
516 commercial: Budynek handlowy
518 entrance: Wejście do budynku
519 faculty: Budynek prawny
520 farm: Budynek gospodarczy
524 hospital: Budynek szpitala
527 industrial: Budynek przemysłowy
528 office: Budynek biurowy
529 public: Budynek publiczny
530 residential: Budynek mieszkalny
531 retail: Budynek detaliczny
532 school: Budynek szkoły
538 train_station: Stacja kolejowa
539 university: Budynek uniwersytetu
542 bridleway: Droga dla koni
543 bus_guideway: Droga dla autobusów
544 bus_stop: Przystanek autobusowy
546 construction: Droga budowana
547 cycleway: Ścieżka rowerowa
548 distance_marker: Znak odległości
549 emergency_access_point: Punkt awaryjny
553 living_street: Strefa zamieszkania
556 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
557 motorway_link: Autostrada - dojazd
559 pedestrian: Droga dla pieszych
560 platform: Podwyższenie
561 primary: Droga krajowa
562 primary_link: Droga krajowa - dojazd
563 raceway: Tor wyścigowy
564 residential: Droga osiedlowa
566 secondary: Droga wojewódzka
567 secondary_link: Droga wojewódzka - dojazd
568 service: Droga serwisowa
569 services: Usługi autostrady
572 tertiary: Droga powiatowa
573 track: Droga gruntowa
575 trunk: Droga ekspresowa
576 trunk_link: Droga ekspresowa - dojazd
577 unclassified: Droga gminna
578 unsurfaced: Nierówna droga
580 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
581 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
582 boundary_stone: Graniczny głaz
589 memorial: Mniejszy pomnik
595 wayside_cross: Przydrożny krzyż
596 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
599 allotments: Ogródki działkowe
601 brownfield: Grunty poprzemysłowe
603 commercial: Obszar handlowo-usługowy
604 conservation: Konserwacja
605 construction: Teren budowy
607 farmland: Grunty rolne
608 farmyard: Podwórze gospodarskie
611 greenfield: Tereny niezagospodarowane
612 industrial: Teren przemysłowy
613 landfill: Wysypisko śmieci
615 military: Teren wojskowy
618 nature_reserve: Rezerwat przyrody
623 railway: Teren kolejowy
624 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
625 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
626 residential: Zabudowa mieszkaniowa
627 retail: Handel detaliczny
628 village_green: Park miejski
630 wetland: Tereny podmokłe
633 beach_resort: Strzeżona plaża
637 golf_course: Pole golfowe
640 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
641 nature_reserve: Rezerwat naturalny
643 pitch: Boisko sportowe
644 playground: Plac zabaw
645 recreation_ground: Pole rekreacyjne
647 sports_centre: Centrum sportu
651 water_park: Park wodny
656 cave_entrance: Wejście do jaskini
659 coastline: Linia brzegowa
688 wetland: Obszar podmokły
689 wetlands: Obszary podmokłe
705 postcode: Kod pocztowy
709 subdivision: Dzielnica
712 unincorporated_area: Obszar bez osobowości prawnej
715 abandoned: Dawna linia kolejowa
716 construction: Budowana linia kolejowa
717 disused: Nieczynna trasa kolejowa
718 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
719 funicular: Kolejka linowa
720 halt: Przystanek kolejowy
721 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
722 junction: Węzeł Kolejowy
723 level_crossing: Przejazd kolejowy
724 light_rail: Lekka kolej
725 monorail: Kolej jednoszynowa
726 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
728 preserved: Kolej zabytkowa
729 spur: Bocznica kolejowa
730 station: Stacja kolejowa
732 subway_entrance: Wejście na stację metra
734 tram: Linia tramwajowa
735 tram_stop: Przystanek tramwajowy
738 alcohol: Sklep monopolowy
739 apparel: Sklep odzieżowy
740 art: Sklep z dziełami sztuki
742 beauty: Salon kosmetyczny
743 beverages: Sklep z napojami
744 bicycle: Sklep rowerowy
747 car: Sklep samochodowy
748 car_dealer: Salon samochodowy
749 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
750 car_repair: Naprawa samochodów
751 carpet: Sklep z dywanami
752 charity: Sklep miłosny
754 clothes: Sklep odzieżowy
755 computer: Sklep komputerowy
756 confectionery: Cukiernia
757 convenience: Sklep z rzeczami wygodnymi
759 cosmetics: Sklep kosmetyczny
760 department_store: Dom towarowy
761 discount: Sklep z produktami po obniżce
762 doityourself: Sklep budowlany
764 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
765 electronics: Sklep elektroniczny
766 estate_agent: Biuro nieruchomości
767 farm: Sklep gospodarski
768 fashion: Sklep modelarski
771 food: Sklep spożywczy
772 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
773 furniture: Sklep meblowy
775 garden_centre: Centrum ogrodnicze
776 general: Sklep ogólny
777 gift: Sklep z pamiątkami
778 greengrocer: Warzywniak
779 grocery: Sklep spożywczy
780 hairdresser: Fryzjernia
781 hardware: Sklep ze sprzętem
783 insurance: Ubezpieczenie
784 jewelry: Sklep z biżuterią
787 mall: Centrum handlowe
789 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
790 motorcycle: Sklep z motocyklami
791 music: Sklep muzyczny
794 organic: Sklep z produktami organicznymi
795 outdoor: Sklep na wolnym powietrzu
796 pet: Sklep ze zwierzątkami
797 photo: Sklep fotograficzny
799 shoes: Sklep obuwniczy
800 shopping_centre: Centrum handlowe
801 sports: Sklep sportowy
802 stationery: Sklep papierniczy
803 supermarket: Supermarket
804 toys: Sklep zabawkowy
805 travel_agency: Biuro podróży
809 alpine_hut: Chata Alpejska
811 attraction: Atrakcja turystyczna
812 bed_and_breakfast: Łóżko i Śniadanie
814 camp_site: Miejsce na kamping
815 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
817 guest_house: Pensjonat
820 information: Informacja turystyczna
824 picnic_site: Miejsce na piknik
825 theme_park: Park tematyczny
827 viewpoint: Punkt widokowy
832 connector: Złącze dróg wodnych
834 derelict_canal: Opuszczony kanał
840 mineral_spring: Źródło mineralne
841 mooring: Kotwicowisko
844 riverbank: Brzeg rzeki
847 water_point: Punkt wodny
853 cycle_map: Mapa Rowerowa
856 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mape
857 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
859 donate: Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu.
860 donate_link_text: dokonując darowizny
863 export_tooltip: Eksport danych mapy
864 gps_traces: Ślady GPS
865 gps_traces_tooltip: Zarządzaj śladami
866 help_wiki: Pomoc & Wiki
867 help_wiki_tooltip: Pomoc i strony Wiki projektu
870 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
871 inbox: poczta ({{count}})
873 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
874 other: Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości
875 zero: Brak nowych wiadomości
876 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty.
877 intro_2: OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi.
878 intro_3: Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}.
880 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
882 log_in_tooltip: Zaloguj się
884 alt_text: Logo OpenStreetMap
886 logout_tooltip: Wyloguj
888 text: Przekaż darowiznę
889 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
890 news_blog: Blog informacyjny
891 news_blog_tooltip: Blog z wiadomościami o OpenStreetMap, wolnych danych geograficznych, itp.
892 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
893 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
895 shop_tooltip: Sklep z markowymi towarami OpenStreetMap
897 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
898 sotm: Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!
899 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
900 user_diaries: Dzienniczki
901 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
903 view_tooltip: Zobacz mapę
904 welcome_user: Witaj, {{user_link}}
905 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
908 deleted: Wiadomość usunięta
912 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
913 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
915 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
917 title: Wiadomości odebrane
918 you_have: Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości.
920 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
921 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
924 read_button: Oznacz jako przeczytaną
925 reply_button: Odpowiedz
926 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
928 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
930 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
931 message_sent: Wiadomość wysłana
933 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do {{name}}
935 title: Wysyłanie wiadomości
937 body: Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id
938 heading: Nie ma takiego użytkownika / wiadomości
939 title: Nie ma takiego użytkownika lub wiadomości
943 my_inbox: Moja skrzynka {{inbox_link}}
944 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
946 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
948 title: Wiadomości wysłane
950 you_have_sent_messages: Wysłaleś/aś {{count}} wiadomości
952 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
953 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
956 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
957 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
958 reply_button: Odpowiedz
960 title: Czytanie wiadomości
962 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
963 sent_message_summary:
966 diary_comment_notification:
967 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}
968 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
969 hi: Witaj {{to_user}},
970 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
972 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
974 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
976 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w {{server_url}} na {{new_address}}.
978 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
979 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
981 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
982 see_their_profile: Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz.
983 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} dodał Cię jako przyjaciela"
985 and_no_tags: i brak znaczników
986 and_the_tags: i następujące znaczniki
988 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
989 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
990 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
991 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
994 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z {{trace_points}} z {{possible_points}} punktów łącznie.
995 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
996 with_description: z opisem
997 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
999 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1001 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1003 hopefully_you: Ktoś - prawdopodobnie Ty - poprosił w serwisie openstreetmap.org o zresetowanie hasła do konta należącego do tego adresu e-mail.
1004 lost_password_plain:
1005 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1007 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1008 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1009 message_notification:
1010 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem {{readurl}}
1011 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem {{replyurl}}
1012 header: "{{from_user}} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
1013 hi: Witaj {{to_user}},
1014 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} przysłał nową wiadomość"
1016 subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1017 signup_confirm_html:
1018 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1019 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1020 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1022 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1023 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}.
1024 more_videos: Mamy {{more_videos_link}}.
1025 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1026 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1027 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1028 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1029 signup_confirm_plain:
1030 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1031 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1032 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1033 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1034 current_user_2: "tu:"
1036 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1037 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1038 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1039 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1040 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1041 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1042 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1043 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1046 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1047 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1048 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1049 allow_write_api: modyfikuj mapę
1050 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1051 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1052 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1053 request_access: Aplikacja {{app_name}} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1055 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji {{application}}
1062 application: Nazwa aplikacji
1065 edit: Edytuj szczegóły
1068 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1069 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1070 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1071 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}.
1072 potlatch_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie "na żywo" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)
1073 user_page_link: stronie użytkownika
1075 js_1: Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje.
1076 js_2: OpenStreetMap używa JavaScript do wyświetlania mapki slippy map.
1077 js_3: Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.
1079 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1080 notice: Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników.
1081 project_name: projektu OpenStreetMap
1082 permalink: Permalink
1083 shortlink: Shortlink
1086 map_key_tooltip: Klucz mapy dla mapnika renderuje na tym poziomie powiększenia
1089 admin: Granica administracyjna
1090 allotments: Ogródki działkowe
1094 bridge: Czarny obrys – most
1095 bridleway: Ścieżka dla koni
1096 brownfield: Teren powyburzeniowy
1097 building: Ważny budynek
1101 - wyciąg krzesełkowy
1103 centre: Centrum sportowe
1104 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1108 construction: Drogi w budowie
1109 cycleway: Ścieżka rowerowa
1110 destination: Dostęp do punktu docelowego
1111 farm: Gospodarstwo rolne
1115 heathland: Wrzosowisko
1116 industrial: Teren przemysłowy
1120 military: Teren wojskowy
1121 motorway: Autostrada
1123 permissive: Możliwy wstęp
1124 pitch: Boisko sportowe
1125 primary: Droga pierwszorzędna
1126 private: Wstęp prywatny
1128 reserve: Rezerwat przyrody
1129 resident: Teren mieszkalny
1130 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1137 secondary: Droga drugorzędna
1138 station: Dworzec kolejowy
1143 tourist: Atrakcja turystyczna
1149 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1150 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1151 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1153 heading: Legenda dla przybliżenia {{zoom_level}}
1156 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1158 where_am_i: Gdzie jestem?
1159 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1162 search_results: Wyniki wyszukiwania
1165 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1166 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1168 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1170 description: "Opis:"
1173 filename: "Nazwa pliku:"
1174 heading: Edycja śladu {{name}}
1178 save_button: Zapisz zmiany
1179 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1181 tags_help: rozdzielone przecinkami
1182 title: Edycja śladu {{name}}
1183 uploaded_at: "Załadowano:"
1184 visibility: "Widoczność:"
1185 visibility_help: co to znaczy?
1187 public_traces: Publiczne ślady GPS
1188 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}
1189 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
1190 your_traces: Twoje ślady GPS
1192 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1194 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1195 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
1196 title: Nie ma takiego użytkownika
1198 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1199 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1201 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1203 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
1204 by: utworzony przez użytkownika
1205 count_points: "{{count}} punktów"
1207 edit_map: Edytuj Mapę
1208 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1215 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1216 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1217 view_map: Pokaż mapę
1222 tags_help: rozdzielone przecinkami
1223 upload_button: Wgrywaj
1224 upload_gpx: Plik GPX
1225 visibility: Widoczność
1226 visibility_help: co to znaczy?
1228 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1229 see_just_your_traces: Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad
1230 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1231 traces_waiting: Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1235 next: Następny »
1236 previous: "« Poprzedni"
1237 showing_page: Wyświetlanie strony {{page}}
1239 delete_track: Wykasuj ten ślad
1240 description: "Opis:"
1243 edit_track: Edytuj ten ślad
1245 heading: Przeglądanie śladu {{name}}
1251 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1253 title: Przeglądanie śladu {{name}}
1254 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1256 visibility: "Widoczność:"
1258 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1259 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1260 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1261 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1264 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1265 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1266 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1267 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1268 home location: "Lokalizacja domowa:"
1269 latitude: "Szerokość:"
1270 longitude: "Długość geograficzna:"
1271 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1272 my settings: Moje ustawienia
1273 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1274 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1275 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1276 profile description: "Opis profilu:"
1278 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1279 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1280 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1281 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1282 enabled link text: co to jest?
1283 heading: "Edycje publiczne:"
1284 public editing note:
1285 heading: Publiczna edycja
1286 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1287 return to profile: Powrót do profilu.
1288 save changes button: Zapisz zmiany
1289 title: Zmiana ustawień konta
1290 update home location on click: Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?
1293 failure: Konto o tym kodzie było już potwierdzone.
1294 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1295 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1296 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1299 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1300 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1301 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1302 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1304 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1306 nearby mapper: "Mapowicz z okolicy: [[nearby_user]]"
1307 your location: Twoje położenie
1309 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1311 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować.
1312 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1313 create_account: załóż konto
1314 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1316 login_button: Zaloguj się
1317 lost password link: Zapomniane hasło?
1319 please login: Zaloguj się lub {{create_user_link}}.
1322 email address: "Adres e-mail:"
1323 heading: Zapomniałeś hasła?
1324 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1325 new password button: Wyczyść hasło
1326 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1327 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1328 title: zgubione hasło
1330 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
1331 failed: Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się.
1332 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
1334 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1335 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1336 contact_webmaster: Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe.
1337 display name: "Przyjazna nazwa:"
1338 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1339 email address: "Adres e-mail:"
1340 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1341 flash create success message: Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1342 heading: Zakładanie konta
1343 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.
1344 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1345 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1350 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1351 heading: Użytkownik{{user}} nie istnieje
1352 title: Nie znaleziono użytkownika
1354 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."
1355 success: "{{name}} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1357 confirm password: Potwierdź hasło
1358 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1359 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1360 heading: Resetowanie hasła {{user}}
1362 reset: Resetuj hasło
1363 title: zresetuj hasło
1365 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1367 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1368 add as friend: dodaj do znajomych
1369 ago: ({{time_in_words_ago}} temu)
1370 block_history: otrzymane blokady
1371 blocks by me: nałożone blokady
1372 blocks on me: otrzymane blokady
1374 create_block: zablokuj tego użytkownika
1375 created from: "Stworzony z:"
1376 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1377 delete_user: usuń to konto
1381 email address: Adres e‐mail
1382 hide_user: ukryj tego użytkownika
1383 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}.
1384 km away: "{{count}}km stąd"
1385 m away: "{{count}}m stąd"
1386 mapper since: "Mapuje od:"
1387 moderator_history: nałożone blokady
1388 my diary: mój dziennik
1389 my edits: moje zmiany
1390 my settings: moje ustawienia
1391 my traces: moje ślady
1392 my_oauth_details: Pokaż moje szczegóły OAuth
1393 nearby users: "Najbliżsi użytkownicy:"
1394 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1395 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1396 no home location: Lokalizacja domowa nie została podana.
1397 no nearby users: Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy.
1398 remove as friend: usuń ze znajomych
1400 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1402 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1403 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1404 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1406 administrator: Cofnij dostęp administratora
1407 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1408 send message: wyślij wiadomość
1409 settings_link_text: stronie ustawień
1411 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1412 user location: Lokalizacja użytkownika
1413 your friends: Twoi znajomi
1416 empty: Użytkownik {{name}} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1417 heading: Lista blokad dla użytkownika {{name}}
1418 title: Blokady nałożone przez użytkownika {{name}}
1420 flash: Nalożono blokadę na użytkownika {{name}}.
1421 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1422 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1424 back: Zobacz wszystkie blokady
1425 heading: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1426 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1427 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1428 reason: Przyczyna blokady użytkownika {{name}}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1429 show: Zobacz tę blokadę
1430 submit: Uaktualnij blokadę
1431 title: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1433 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1434 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1435 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, by wykonać to działanie.
1437 time_future: Blokada wygasa {{time}}.
1438 time_past: Zakończono {{time}} temu.
1439 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1441 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1442 heading: Lista blokad użytkowników
1443 title: Blokady użytkownika
1445 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1446 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1448 back: Zobacz wszystkie blokady
1449 submit: Utwórz blokadę
1451 back: Powrót do spisu
1452 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze {{id}}.
1455 creator_name: Twórca
1456 display_name: Zablokowany użytkownik
1458 not_revoked: (nie odwołana)
1459 reason: Powód blokady
1461 revoker_name: Odwołana przez
1466 other: "{{count}} godzin"
1468 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1469 flash: Blokada została odwołana.
1470 heading: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}} nałożonej przez użytkownika {{block_by}}
1471 past: Blokada zakończyła się {{time}} temu i nie można jej odwołać.
1473 time_future: Blokada zakończy się za {{time}}.
1474 title: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}}
1476 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1479 heading: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1480 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1481 reason: Przyczyna blokady
1483 revoker: Cofający uprawnienia
1486 time_future: Blokada wygasa {{time}}
1487 time_past: Zakończona {{time}} temu
1488 title: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1490 success: Blokada zaktualizowana.
1493 already_has_role: Użytkownik ma już rolę {{role}}.
1494 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli {{role}}.
1495 not_a_role: Napis `{{role}}' nie jest ważną rolą.
1496 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1498 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1500 fail: Nie można przyznać roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1501 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1502 title: Potwierdź przyznawanie roli
1504 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1506 fail: Nie można cofnąć roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1507 heading: Potwierdź cofanie roli
1508 title: Potwierdź cofanie roli