]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
84       changesetxml: Conxunto de cambios XML
85       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
86       feed: 
87         title: Conxunto de cambios %{id}
88         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Conxunto de cambios
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Pertence a:"
93       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
94       box: caixa
95       closed_at: "Pechouse o:"
96       created_at: "Creado o:"
97       has_nodes: 
98         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
99         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
100       has_relations: 
101         one: "Ten a seguinte relación:"
102         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
103       has_ways: 
104         one: "Ten o seguinte camiño:"
105         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
106       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
107       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Comentario:"
110       deleted_at: "Borrado o:"
111       deleted_by: "Borrado por:"
112       edited_at: "Editado o:"
113       edited_by: "Editado por:"
114       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
115       version: "Versión:"
116     containing_relation: 
117       entry: Relación %{relation_name}
118       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
119     map: 
120       deleted: Borrado
121       edit: 
122         area: Editar a zona
123         node: Editar o nodo
124         relation: Editar a relación
125         way: Editar o camiño
126       larger: 
127         area: Ver a zona nun mapa máis grande
128         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
129         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
130         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
131       loading: Cargando...
132     navigation: 
133       all: 
134         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
135         next_node_tooltip: Nodo seguinte
136         next_relation_tooltip: Seguinte relación
137         next_way_tooltip: Camiño seguinte
138         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
139         prev_node_tooltip: Nodo anterior
140         prev_relation_tooltip: Relación anterior
141         prev_way_tooltip: Camiño anterior
142       user: 
143         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
144         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
145         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
146     node: 
147       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
148       download_xml: Descargar en XML
149       edit: editar
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: ver o historial
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordenadas:"
155       part_of: "Forma parte de:"
156     node_history: 
157       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     relation: 
173       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
174       download_xml: Descargar en XML
175       relation: Relación
176       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
177       view_history: ver o historial
178     relation_details: 
179       members: "Membros:"
180       part_of: "Forma parte de:"
181     relation_history: 
182       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
183       download_xml: Descargar en XML
184       relation_history: Historial da relación
185       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
186       view_details: ver os detalles
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Camiño
193     start: 
194       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
195       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
196     start_rjs: 
197       data_frame_title: Datos
198       data_layer_name: Datos
199       details: Detalles
200       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
201       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
202       hide_areas: Agochar as zonas
203       history_for_feature: Historial de [[feature]]
204       load_data: Cargar os datos
205       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
206       loading: Cargando...
207       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
208       object_list: 
209         api: Obter esta área desde a API
210         back: Mostrar a lista de obxectos
211         details: Detalles
212         heading: Lista de obxectos
213         history: 
214           type: 
215             node: Nodo [[id]]
216             way: Camiño [[id]]
217         selected: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Camiño [[id]]
221         type: 
222           node: Nodo
223           way: Camiño
224       private_user: usuario privado
225       show_areas: Mostrar as zonas
226       show_history: Mostrar o historial
227       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
228       wait: Agarde...
229       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
230     tag_details: 
231       tags: "Etiquetas:"
232       wiki_link: 
233         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
234         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
236     timeout: 
237       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
238       type: 
239         changeset: conxunto de cambios
240         node: nodo
241         relation: relación
242         way: camiño
243     way: 
244       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
245       download_xml: Descargar en XML
246       edit: editar
247       view_history: ver o historial
248       way: Camiño
249       way_title: "Camiño: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
253         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Cambios recentes
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
285       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
286       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
287       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
288       heading: Conxuntos de cambios
289       heading_bbox: Conxuntos de cambios
290       heading_friend: Conxuntos de cambios
291       heading_nearby: Conxuntos de cambios
292       heading_user: Conxuntos de cambios
293       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
294       title: Conxuntos de cambios
295       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
296       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
297       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
298       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
299       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
300     timeout: 
301       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
302   diary_entry: 
303     diary_comment: 
304       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
305       confirm: Confirmar
306       hide_link: Agochar este comentario
307     diary_entry: 
308       comment_count: 
309         one: 1 comentario
310         other: "%{count} comentarios"
311       comment_link: Comentar esta entrada
312       confirm: Confirmar
313       edit_link: Editar esta entrada
314       hide_link: Agochar esta entrada
315       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
316       reply_link: Responder a esta entrada
317     edit: 
318       body: "Corpo:"
319       language: "Lingua:"
320       latitude: "Latitude:"
321       location: "Localización:"
322       longitude: "Lonxitude:"
323       marker_text: Lugar da entrada do diario
324       save_button: Gardar
325       subject: "Asunto:"
326       title: Editar a entrada do diario
327       use_map_link: usar o mapa
328     feed: 
329       all: 
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
331         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
332       language: 
333         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
335       user: 
336         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
337         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
338     list: 
339       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
340       new: Nova entrada no diario
341       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
342       newer_entries: Entradas máis novas
343       no_entries: Non hai entradas no diario
344       older_entries: Entradas máis vellas
345       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
346       title: Diarios de usuarios
347       title_friends: Diarios de amigos
348       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
349       user_title: Diario de %{user}
350     location: 
351       edit: Editar
352       location: "Localización:"
353       view: Ver
354     new: 
355       title: Nova entrada no diario
356     no_such_entry: 
357       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
358       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
359       title: Non hai tal entrada de diario
360     no_such_user: 
361       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
362       heading: O usuario "%{user}" non existe
363       title: Non existe tal usuario
364     view: 
365       leave_a_comment: Deixar un comentario
366       login: Acceda ao sistema
367       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
368       save_button: Gardar
369       title: Diario de %{user} | %{title}
370       user_title: Diario de %{user}
371   editor: 
372     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
373     potlatch: 
374       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
375       name: Potlatch 1
376     potlatch2: 
377       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
378       name: Potlatch 2
379     remote: 
380       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
381       name: Control remoto
382   export: 
383     start: 
384       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
385       area_to_export: Zona a exportar
386       embeddable_html: HTML incorporable
387       export_button: Exportar
388       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
389       format: Formato
390       format_to_export: Formato de exportación
391       image_size: Tamaño da imaxe
392       latitude: "Lat:"
393       licence: Licenza
394       longitude: "Lon:"
395       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
396       max: máx.
397       options: Opcións
398       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
399       output: Saída
400       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
401       scale: Escala
402       too_large: 
403         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
404         heading: Zona demasiado grande
405       zoom: Zoom
406     start_rjs: 
407       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
408       change_marker: Cambiar a posición do marcador
409       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
410       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
411       export: Exportar
412       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
413       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
414   geocoder: 
415     description: 
416       title: 
417         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
419         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420       types: 
421         cities: Cidades
422         places: Lugares
423         towns: Municipios
424     description_osm_namefinder: 
425       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
426     direction: 
427       east: leste
428       north: norte
429       north_east: nordés
430       north_west: noroeste
431       south: sur
432       south_east: sueste
433       south_west: suroeste
434       west: oeste
435     distance: 
436       one: arredor de 1km
437       other: arredor de %{count}km
438       zero: menos de 1km
439     results: 
440       more_results: Máis resultados
441       no_results: Non se atopou ningún resultado
442     search: 
443       title: 
444         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
447         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
448         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
450         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
451     search_osm_namefinder: 
452       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
453       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
454     search_osm_nominatim: 
455       prefix: 
456         amenity: 
457           airport: Aeroporto
458           arts_centre: Centro artístico
459           atm: Caixeiro automático
460           auditorium: Auditorio
461           bank: Banco
462           bar: Bar
463           bench: Banco
464           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
465           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
466           brothel: Prostíbulo
467           bureau_de_change: Casa de cambio
468           bus_station: Estación de autobuses
469           cafe: Cafetaría
470           car_rental: Aluguer de automóbiles
471           car_sharing: Aluguer de automóbiles
472           car_wash: Lavadoiro de coches
473           casino: Casino
474           cinema: Cine
475           clinic: Clínica
476           club: Club
477           college: Instituto
478           community_centre: Centro comunitario
479           courthouse: Xulgado
480           crematorium: Crematorio
481           dentist: Dentista
482           doctors: Médicos
483           dormitory: Residencia universitaria
484           drinking_water: Auga potable
485           driving_school: Escola de condución
486           embassy: Embaixada
487           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
488           fast_food: Comida rápida
489           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
490           fire_hydrant: Boca de incendios
491           fire_station: Parque de bombeiros
492           fountain: Fonte
493           fuel: Combustible
494           grave_yard: Cemiterio
495           gym: Ximnasio
496           hall: Sala de reunións
497           health_centre: Centro de saúde
498           hospital: Hospital
499           hotel: Hotel
500           hunting_stand: Lugar de caza
501           ice_cream: Xeadaría
502           kindergarten: Xardín de infancia
503           library: Biblioteca
504           market: Mercado
505           marketplace: Praza de mercado
506           mountain_rescue: Rescate de montaña
507           nightclub: Club nocturno
508           nursery: Parvulario
509           nursing_home: Residencia para a terceira idade
510           office: Oficina
511           park: Parque
512           parking: Aparcadoiro
513           pharmacy: Farmacia
514           place_of_worship: Lugar de culto
515           police: Policía
516           post_box: Caixa de correos
517           post_office: Oficina de correos
518           preschool: Preescolar
519           prison: Prisión
520           pub: Pub
521           public_building: Edificio público
522           public_market: Mercado público
523           reception_area: Zona de recepción
524           recycling: Punto de reciclaxe
525           restaurant: Restaurante
526           retirement_home: Residencia de xubilados
527           sauna: Sauna
528           school: Escola
529           shelter: Abeiro
530           shop: Tenda
531           shopping: Comercio
532           social_club: Club social
533           studio: Estudio
534           supermarket: Supermercado
535           taxi: Taxi
536           telephone: Teléfono público
537           theatre: Teatro
538           toilets: Aseos
539           townhall: Concello
540           university: Universidade
541           vending_machine: Máquina expendedora
542           veterinary: Clínica veterinaria
543           village_hall: Concello
544           waste_basket: Cesto do lixo
545           wifi: Acceso WiFi
546           youth_centre: Casa da xuventude
547         boundary: 
548           administrative: Límite administrativo
549         building: 
550           apartments: Bloque de apartamentos
551           block: Bloque de edificios
552           bunker: Búnker
553           chapel: Capela
554           church: Igrexa
555           city_hall: Concello
556           commercial: Edificio comercial
557           dormitory: Residencia universitaria
558           entrance: Entrada do edificio
559           faculty: Edificio de facultade
560           farm: Granxa
561           flats: Apartamentos
562           garage: Garaxe
563           hall: Sala de reunións
564           hospital: Edificio hospitalario
565           hotel: Hotel
566           house: Casa
567           industrial: Edificio industrial
568           office: Edificio de oficinas
569           public: Edificio público
570           residential: Edificio residencial
571           retail: Edificio comercial
572           school: Edificio escolar
573           shop: Tenda
574           stadium: Estadio
575           store: Comercio
576           terrace: Terraza
577           tower: Torre
578           train_station: Estación de ferrocarril
579           university: Complexo universitario
580         highway: 
581           bridleway: Pista de cabalos
582           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
583           bus_stop: Parada de autobús
584           byway: Camiño secundario
585           construction: Autoestrada en construción
586           cycleway: Pista de bicicletas
587           distance_marker: Indicador quilométrico
588           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
589           footway: Carreiro
590           ford: Vao
591           gate: Porta
592           living_street: Rúa residencial
593           minor: Estrada lateral
594           motorway: Autoestrada
595           motorway_junction: Cruzamento de autovías
596           motorway_link: Enlace de autoestrada
597           path: Camiño
598           pedestrian: Camiño peonil
599           platform: Plataforma
600           primary: Estrada principal
601           primary_link: Estrada principal
602           raceway: Circuíto
603           residential: Residencial
604           road: Estrada
605           secondary: Estrada secundaria
606           secondary_link: Estrada secundaria
607           service: Estrada de servizo
608           services: Área de servizo
609           steps: Chanzos
610           stile: Escada
611           tertiary: Estrada terciaria
612           track: Pista
613           trail: Pista
614           trunk: Estrada nacional
615           trunk_link: Estrada nacional
616           unclassified: Estrada sen clasificar
617           unsurfaced: Estrada non pavimentada
618         historic: 
619           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
620           battlefield: Campo de batalla
621           boundary_stone: Marco
622           building: Construción
623           castle: Castelo
624           church: Igrexa
625           house: Casa
626           icon: Icona
627           manor: Casa señorial
628           memorial: Memorial
629           mine: Mina
630           monument: Monumento
631           museum: Museo
632           ruins: Ruínas
633           tower: Torre
634           wayside_cross: Cruce de camiños
635           wayside_shrine: Santuario no camiño
636           wreck: Pecio
637         landuse: 
638           allotments: Hortas
639           basin: Cunca
640           brownfield: Terreo baldío
641           cemetery: Cemiterio
642           commercial: Zona comercial
643           conservation: Conservación
644           construction: Construción
645           farm: Granxa
646           farmland: Terra de labranza
647           farmyard: Curral
648           forest: Bosque
649           grass: Herba
650           greenfield: Terreo verde
651           industrial: Zona industrial
652           landfill: Recheo
653           meadow: Pradaría
654           military: Zona militar
655           mine: Mina
656           mountain: Montaña
657           nature_reserve: Reserva natural
658           park: Parque
659           piste: Pista
660           plaza: Praza
661           quarry: Canteira
662           railway: Ferrocarril
663           recreation_ground: Área recreativa
664           reservoir: Encoro
665           residential: Zona residencial
666           retail: Zona comercial
667           village_green: Parque municipal
668           vineyard: Viñedo
669           wetland: Pantano
670           wood: Madeira
671         leisure: 
672           beach_resort: Balneario
673           common: Terreo común
674           fishing: Área de pesca
675           garden: Xardín
676           golf_course: Campo de golf
677           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
678           marina: Porto deportivo
679           miniature_golf: Minigolf
680           nature_reserve: Reserva natural
681           park: Parque
682           pitch: Cancha deportiva
683           playground: Patio de recreo
684           recreation_ground: Área recreativa
685           slipway: Varadoiro
686           sports_centre: Centro deportivo
687           stadium: Estadio
688           swimming_pool: Piscina
689           track: Pista de carreiras
690           water_park: Parque acuático
691         natural: 
692           bay: Baía
693           beach: Praia
694           cape: Cabo
695           cave_entrance: Entrada de cova
696           channel: Canal
697           cliff: Cantil
698           coastline: Litoral
699           crater: Cráter
700           feature: Elemento
701           fell: Brañal
702           fjord: Fiorde
703           geyser: Géiser
704           glacier: Glaciar
705           heath: Breixeira
706           hill: Outeiro
707           island: Illa
708           land: Terra
709           marsh: Marisma
710           moor: Páramo
711           mud: Lama
712           peak: Pico
713           point: Punto
714           reef: Arrecife
715           ridge: Crista
716           river: Río
717           rock: Rocha
718           scree: Pedregal
719           scrub: Matogueira
720           shoal: Cardume
721           spring: Primavera
722           strait: Estreito
723           tree: Árbore
724           valley: Val
725           volcano: Volcán
726           water: Auga
727           wetland: Pantano
728           wetlands: Pantano
729           wood: Bosque
730         place: 
731           airport: Aeroporto
732           city: Cidade
733           country: País
734           county: Condado
735           farm: Granxa
736           hamlet: Aldea
737           house: Casa
738           houses: Casas
739           island: Illa
740           islet: Illote
741           locality: Localidade
742           moor: Páramo
743           municipality: Municipio
744           postcode: Código postal
745           region: Rexión
746           sea: Mar
747           state: Estado/Provincia
748           subdivision: Subdivisión
749           suburb: Barrio
750           town: Cidade
751           unincorporated_area: Área non incorporada
752           village: Vila
753         railway: 
754           abandoned: Vía de tren abandonada
755           construction: Vía ferroviaria en construción
756           disused: Vía ferroviaria en desuso
757           disused_station: Estación de trens en desuso
758           funicular: Vía de funicular
759           halt: Parada de trens
760           historic_station: Estación de trens histórica
761           junction: Unión de vías ferroviarias
762           level_crossing: Paso a nivel
763           light_rail: Metro lixeiro
764           monorail: Monorraíl
765           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
766           platform: Plataforma ferroviaria
767           preserved: Vía ferroviaria conservada
768           spur: Vía ramificada
769           station: Estación de ferrocarril
770           subway: Estación de metro
771           subway_entrance: Boca de metro
772           switch: Puntos de cambio de vía
773           tram: Vía de tranvías
774           tram_stop: Parada de tranvías
775           yard: Estación de clasificación
776         shop: 
777           alcohol: Tenda de licores
778           apparel: Tenda de roupa
779           art: Tenda de arte
780           bakery: Panadaría
781           beauty: Tenda de produtos de beleza
782           beverages: Tenda de bebidas
783           bicycle: Tenda de bicicletas
784           books: Libraría
785           butcher: Carnizaría
786           car: Concesionario
787           car_dealer: Concesionario de automóbiles
788           car_parts: Recambios de automóbil
789           car_repair: Taller mecánico
790           carpet: Tenda de alfombras
791           charity: Tenda benéfica
792           chemist: Farmacia
793           clothes: Tenda de roupa
794           computer: Tenda informática
795           confectionery: Pastelaría
796           convenience: Tenda 24 horas
797           copyshop: Tenda de fotocopias
798           cosmetics: Tenda de cosméticos
799           department_store: Gran almacén
800           discount: Tenda de descontos
801           doityourself: Tenda de bricolaxe
802           drugstore: Farmacia
803           dry_cleaning: Limpeza en seco
804           electronics: Tenda de electrónica
805           estate_agent: Axencia inmobiliaria
806           farm: Tenda de produtos agrícolas
807           fashion: Tenda de moda
808           fish: Peixaría
809           florist: Floraría
810           food: Tenda de alimentación
811           funeral_directors: Tanatorio
812           furniture: Mobiliario
813           gallery: Galería
814           garden_centre: Centro de xardinaría
815           general: Tenda de ultramarinos
816           gift: Tenda de agasallos
817           greengrocer: Froitaría
818           grocery: Tenda de alimentación
819           hairdresser: Perrucaría
820           hardware: Ferraxaría
821           hifi: Hi-Fi
822           insurance: Aseguradora
823           jewelry: Xoiaría
824           kiosk: Quiosco
825           laundry: Lavandaría
826           mall: Centro comercial
827           market: Mercado
828           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
829           motorcycle: Tenda de motocicletas
830           music: Tenda de música
831           newsagent: Quiosco
832           optician: Oftalmólogo
833           organic: Tenda de alimentos orgánicos
834           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
835           pet: Tenda de mascotas
836           photo: Tenda de fotografía
837           salon: Salón de beleza
838           shoes: Zapataría
839           shopping_centre: Centro comercial
840           sports: Tenda de deportes
841           stationery: Papelaría
842           supermarket: Supermercado
843           toys: Xoguetaría
844           travel_agency: Axencia de viaxes
845           video: Tenda de vídeos
846           wine: Tenda de licores
847         tourism: 
848           alpine_hut: Cabana alpina
849           artwork: Obra de arte
850           attraction: Atracción
851           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
852           cabin: Cabana
853           camp_site: Campamento
854           caravan_site: Sitio de caravanas
855           chalet: Chalé
856           guest_house: Albergue
857           hostel: Hostal
858           hotel: Hotel
859           information: Información
860           lean_to: Caseta
861           motel: Motel
862           museum: Museo
863           picnic_site: Sitio de pícnic
864           theme_park: Parque temático
865           valley: Val
866           viewpoint: Miradoiro
867           zoo: Zoolóxico
868         waterway: 
869           boatyard: Estaleiro
870           canal: Canal
871           connector: Conexión de vía de auga
872           dam: Encoro
873           derelict_canal: Canal abandonado
874           ditch: Cuneta
875           dock: Peirao
876           drain: Sumidoiro
877           lock: Esclusa
878           lock_gate: Esclusa
879           mineral_spring: Fonte mineral
880           mooring: Atraque
881           rapids: Rápidos
882           river: Río
883           riverbank: Beira do río
884           stream: Arroio
885           wadi: Uadi
886           water_point: Punto de auga
887           waterfall: Fervenza
888           weir: Vaira
889   javascripts: 
890     map: 
891       base: 
892         cycle_map: Mapa ciclista
893         mapquest: MapQuest Open
894         transport_map: Mapa de transporte
895     site: 
896       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
897       edit_tooltip: Editar o mapa
898       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
899       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
900       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
901       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
902   layouts: 
903     community_blogs: Blogues da comunidade
904     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
905     copyright: Dereitos de autor e licenza
906     documentation: Documentación
907     documentation_title: Documentación do proxecto
908     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
909     donate_link_text: doando
910     edit: Editar
911     edit_with: Editar con %{editor}
912     export: Exportar
913     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
914     foundation: Fundación
915     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
916     gps_traces: Pistas GPS
917     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
918     help: Axuda
919     help_centre: Centro de axuda
920     help_title: Sitio de axuda do proxecto
921     history: Historial
922     home: inicio
923     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
924     inbox: caixa de entrada (%{count})
925     inbox_tooltip: 
926       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
927       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
928       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
929     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
930     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
931     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
932     intro_3_ic: Imperial College London
933     intro_3_partners: wiki
934     license: 
935       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
936     log_in: rexistro
937     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
938     logo: 
939       alt_text: Logo do OpenStreetMap
940     logout: saír
941     logout_tooltip: Saír ao anonimato
942     make_a_donation: 
943       text: Facer unha doazón
944       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
945     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
946     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
947     sign_up: rexistrarse
948     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
949     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
950     tag_line: O mapa mundial libre
951     user_diaries: Diarios de usuario
952     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
953     view: Ver
954     view_tooltip: Ver o mapa
955     welcome_user: Benvido, %{user_link}
956     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
957     wiki: wiki
958     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
959   license_page: 
960     foreign: 
961       english_link: a orixinal en inglés
962       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
963       title: Acerca desta tradución
964     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baixo a licenza\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
965     native: 
966       mapping_link: comezar a contribuír
967       native_link: versión en galego
968       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
969       title: Acerca desta páxina
970   message: 
971     delete: 
972       deleted: Mensaxe borrada
973     inbox: 
974       date: Data
975       from: De
976       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
977       my_inbox: A miña caixa de entrada
978       new_messages: 
979         one: "%{count} mensaxe nova"
980         other: "%{count} mensaxes novas"
981       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
982       old_messages: 
983         one: "%{count} mensaxe vella"
984         other: "%{count} mensaxes vellas"
985       outbox: caixa de saída
986       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
987       subject: Asunto
988       title: Caixa de entrada
989     mark: 
990       as_read: Mensaxe marcada como lida
991       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
992     message_summary: 
993       delete_button: Borrar
994       read_button: Marcar como lido
995       reply_button: Responder
996       unread_button: Marcar como non lido
997     new: 
998       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
999       body: Corpo
1000       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1001       message_sent: Mensaxe enviada
1002       send_button: Enviar
1003       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1004       subject: Asunto
1005       title: Enviar unha mensaxe
1006     no_such_message: 
1007       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1008       heading: Non se atopou a mensaxe
1009       title: Non se atopou a mensaxe
1010     no_such_user: 
1011       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
1012       heading: Non se atopou o usuario
1013       title: Non se atopou o usuario
1014     outbox: 
1015       date: Data
1016       inbox: caixa de entrada
1017       messages: 
1018         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1019         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1020       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1021       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1022       outbox: caixa de saída
1023       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1024       subject: Asunto
1025       title: Caixa de saída
1026       to: Para
1027     read: 
1028       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1029       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1030       date: Data
1031       from: De
1032       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1033       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1034       reply_button: Responder
1035       subject: Asunto
1036       title: Ler a mensaxe
1037       to: Para
1038       unread_button: Marcar como non lida
1039       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1040     reply: 
1041       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1042     sent_message_summary: 
1043       delete_button: Borrar
1044   notifier: 
1045     diary_comment_notification: 
1046       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1047       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1048       hi: "Ola %{to_user}:"
1049       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1050     email_confirm: 
1051       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1052     email_confirm_html: 
1053       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1054       greeting: "Ola:"
1055       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1056     email_confirm_plain: 
1057       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1058       greeting: "Ola:"
1059       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1060       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1061     friend_notification: 
1062       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1063       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1064       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1065       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1066     gpx_notification: 
1067       and_no_tags: e sen etiquetas.
1068       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1069       failure: 
1070         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1071         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1072         more_info_2: "pódense atopar en:"
1073         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1074       greeting: "Ola:"
1075       success: 
1076         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1077         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1078       with_description: coa descrición
1079       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1080     lost_password: 
1081       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1082     lost_password_html: 
1083       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1084       greeting: "Ola:"
1085       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1086     lost_password_plain: 
1087       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1088       greeting: "Ola:"
1089       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1090       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1091     message_notification: 
1092       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1093       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1094       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1095       hi: "Ola %{to_user}:"
1096     signup_confirm: 
1097       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1098     signup_confirm_html: 
1099       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1100       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1101       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1102       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1103       greeting: Boas!
1104       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1105       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1106       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1107       more_videos_here: máis vídeos aquí
1108       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1109       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1110       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1111     signup_confirm_plain: 
1112       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1113       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1114       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1115       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1116       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1117       current_user_2: "está dispoñible en:"
1118       greeting: Boas!
1119       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1120       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1121       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1122       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1123       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1124       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1125       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1126       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1127   oauth: 
1128     oauthorize: 
1129       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1130       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1131       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1132       allow_write_api: modificar o mapa.
1133       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1134       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1135       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1136       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1137     revoke: 
1138       flash: Revogou o pase de %{application}
1139   oauth_clients: 
1140     create: 
1141       flash: A información rexistrouse correctamente
1142     destroy: 
1143       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1144     edit: 
1145       submit: Editar
1146       title: Editar a súa aplicación
1147     form: 
1148       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1149       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1150       allow_write_api: modificar o mapa.
1151       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1152       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1153       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1154       callback_url: URL de retorno
1155       name: Nome
1156       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1157       required: Obrigatorio
1158       support_url: URL de apoio
1159       url: URL principal da aplicación
1160     index: 
1161       application: Nome da aplicación
1162       issued_at: Publicado o
1163       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1164       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1165       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1166       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1167       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1168       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1169       revoke: Revogar!
1170       title: Os meus datos OAuth
1171     new: 
1172       submit: Rexistrarse
1173       title: Rexistrar unha nova aplicación
1174     not_found: 
1175       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1176     show: 
1177       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1178       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1179       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1180       allow_write_api: modificar o mapa.
1181       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1182       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1183       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1184       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1185       edit: Editar os detalles
1186       key: "Clave do consumidor:"
1187       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1188       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1189       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1190       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1191       url: "Solicitar un URL de pase:"
1192     update: 
1193       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1194   site: 
1195     edit: 
1196       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1197       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1198       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1199       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1200       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1201       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1202       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1203       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1204       user_page_link: páxina de usuario
1205     index: 
1206       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1207       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1208       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1209       license: 
1210         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1211         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1212         project_name: proxecto OpenStreetMap
1213       permalink: Ligazón permanente
1214       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1215       shortlink: Atallo
1216     key: 
1217       map_key: Lenda do mapa
1218       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1219       table: 
1220         entry: 
1221           admin: Límite administrativo
1222           allotments: Hortas
1223           apron: 
1224             - Terminal de aeroporto
1225             - terminal
1226           bridge: Bordo negro = ponte
1227           bridleway: Pista de cabalos
1228           brownfield: Sitio baldío
1229           building: Edificio significativo
1230           byway: Camiño secundario
1231           cable: 
1232             - Teleférico
1233             - teleférico
1234           cemetery: Cemiterio
1235           centre: Centro deportivo
1236           commercial: Zona comercial
1237           common: 
1238             - Espazo común
1239             - pradaría
1240           construction: Estradas en construción
1241           cycleway: Pista de bicicletas
1242           destination: Acceso a destino
1243           farm: Granxa
1244           footway: Vía peonil
1245           forest: Bosque
1246           golf: Campo de golf
1247           heathland: Breixeira
1248           industrial: Zona industrial
1249           lake: 
1250             - Lago
1251             - encoro
1252           military: Zona militar
1253           motorway: Autoestrada
1254           park: Parque
1255           permissive: Acceso limitado
1256           pitch: Cancha deportiva
1257           primary: Estrada principal
1258           private: Acceso privado
1259           rail: Ferrocarril
1260           reserve: Reserva natural
1261           resident: Zona residencial
1262           retail: Zona comercial
1263           runway: 
1264             - Pista do aeroporto
1265             - vía de circulación do aeroporto
1266           school: 
1267             - Escola
1268             - universidade
1269           secondary: Estrada secundaria
1270           station: Estación de ferrocarril
1271           subway: Metro
1272           summit: 
1273             - Cumio
1274             - pico
1275           tourist: Atracción turística
1276           track: Pista
1277           tram: 
1278             - Metro lixeiro
1279             - tranvía
1280           trunk: Estrada nacional
1281           tunnel: Bordo a raias = túnel
1282           unclassified: Estrada sen clasificar
1283           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1284           wood: Bosque
1285     search: 
1286       search: Procurar
1287       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1288       submit_text: Ir
1289       where_am_i: Onde estou?
1290       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1291     sidebar: 
1292       close: Pechar
1293       search_results: Resultados da procura
1294   time: 
1295     formats: 
1296       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1297   trace: 
1298     create: 
1299       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1300       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1301     delete: 
1302       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1303     edit: 
1304       description: "Descrición:"
1305       download: descargar
1306       edit: editar
1307       filename: "Nome do ficheiro:"
1308       heading: Editando a pista "%{name}"
1309       map: mapa
1310       owner: "Propietario:"
1311       points: "Puntos:"
1312       save_button: Gardar os cambios
1313       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1314       tags: "Etiquetas:"
1315       tags_help: separadas por comas
1316       title: Editando a pista "%{name}"
1317       uploaded_at: "Cargado o:"
1318       visibility: "Visibilidade:"
1319       visibility_help: que significa isto?
1320     list: 
1321       public_traces: Pistas GPS públicas
1322       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1323       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1324       your_traces: As súas pistas GPS
1325     make_public: 
1326       made_public: Pista feita pública
1327     no_such_user: 
1328       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1329       heading: O usuario "%{user}" non existe
1330       title: Non existe tal usuario
1331     offline: 
1332       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1333       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1334     offline_warning: 
1335       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1336     trace: 
1337       ago: hai %{time_in_words_ago}
1338       by: por
1339       count_points: "%{count} puntos"
1340       edit: editar
1341       edit_map: Editar o mapa
1342       identifiable: IDENTIFICABLE
1343       in: en
1344       map: mapa
1345       more: máis
1346       pending: PENDENTE
1347       private: PRIVADO
1348       public: PÚBLICO
1349       trace_details: Ollar os detalles da pista
1350       trackable: RASTREXABLE
1351       view_map: Ver o mapa
1352     trace_form: 
1353       description: "Descrición:"
1354       help: Axuda
1355       tags: "Etiquetas:"
1356       tags_help: separadas por comas
1357       upload_button: Cargar
1358       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1359       visibility: "Visibilidade:"
1360       visibility_help: que significa isto?
1361     trace_header: 
1362       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1363       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1364       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1365       upload_trace: Cargar unha pista
1366     trace_optionals: 
1367       tags: Etiquetas
1368     trace_paging_nav: 
1369       next: Seguinte »
1370       previous: « Anterior
1371       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1372     view: 
1373       delete_track: Borrar esta pista
1374       description: "Descrición:"
1375       download: descargar
1376       edit: editar
1377       edit_track: Editar esta pista
1378       filename: "Nome do ficheiro:"
1379       heading: Ollando a pista "%{name}"
1380       map: mapa
1381       none: Ningún
1382       owner: "Propietario:"
1383       pending: PENDENTE
1384       points: "Puntos:"
1385       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1386       tags: "Etiquetas:"
1387       title: Ollando a pista "%{name}"
1388       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1389       uploaded: "Cargado o:"
1390       visibility: "Visibilidade:"
1391     visibility: 
1392       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1393       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1394       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1395       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1396   user: 
1397     account: 
1398       contributor terms: 
1399         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1400         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1401         heading: "Termos do colaborador:"
1402         link text: que é isto?
1403         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1404         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1405       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1406       delete image: Eliminar a imaxe actual
1407       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1408       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1409       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1410       home location: "Lugar de orixe:"
1411       image: "Imaxe:"
1412       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1413       keep image: Manter a imaxe actual
1414       latitude: "Latitude:"
1415       longitude: "Lonxitude:"
1416       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1417       my settings: Os meus axustes
1418       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1419       new image: Engadir unha imaxe
1420       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1421       openid: 
1422         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1423         link text: que é isto?
1424         openid: "OpenID:"
1425       preferred editor: "Editor preferido:"
1426       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1427       profile description: "Descrición do perfil:"
1428       public editing: 
1429         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1430         disabled link text: por que non podo editar?
1431         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1432         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1433         enabled link text: que é isto?
1434         heading: "Edición pública:"
1435       public editing note: 
1436         heading: Edición pública
1437         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1438       replace image: Substituír a imaxe actual
1439       return to profile: Volver ao perfil
1440       save changes button: Gardar os cambios
1441       title: Editar a conta
1442       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1443     confirm: 
1444       already active: Esta conta xa se confirmou.
1445       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1446       button: Confirmar
1447       heading: Confirmar unha conta de usuario
1448       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1449       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1450       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1451       unknown token: Semella que o pase non existe.
1452     confirm_email: 
1453       button: Confirmar
1454       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1455       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1456       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1457       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1458     confirm_resend: 
1459       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1460       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1461     filter: 
1462       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1463     go_public: 
1464       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1465     list: 
1466       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1467       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1468       heading: Usuarios
1469       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1470       showing: 
1471         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1472         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1473       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1474       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1475       title: Usuarios
1476     login: 
1477       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1478       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1479       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1480       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1481       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1482       heading: Rexistro
1483       login_button: Acceder ao sistema
1484       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1485       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1486       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1487       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1488       openid: "%{logo} OpenID:"
1489       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1490       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1491       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1492       openid_providers: 
1493         aol: 
1494           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1495           title: Acceder ao sistema con AOL
1496         google: 
1497           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1498           title: Acceder ao sistema co Google
1499         myopenid: 
1500           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1501           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1502         openid: 
1503           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1504           title: Acceder ao sistema co OpenID
1505         wordpress: 
1506           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1507           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1508         yahoo: 
1509           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1510           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1511       password: "Contrasinal:"
1512       register now: Rexístrese agora
1513       remember: "Lembrádeme:"
1514       title: Rexistro
1515       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1516       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1517       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1518     logout: 
1519       heading: Saír do OpenStreetMap
1520       logout_button: Saír
1521       title: Saír
1522     lost_password: 
1523       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1524       heading: Esqueceu o contrasinal?
1525       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1526       new password button: Restablecer o contrasinal
1527       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1528       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1529       title: Contrasinal perdido
1530     make_friend: 
1531       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1532       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1533       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1534     new: 
1535       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1536       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1537       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1538       continue: Continuar
1539       display name: "Nome mostrado:"
1540       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1541       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1542       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1543       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1544       heading: Crear unha conta de usuario
1545       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1546       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1547       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1548       openid: "%{logo} OpenID:"
1549       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1550       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1551       password: "Contrasinal:"
1552       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1553       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1554       title: Crear unha conta
1555       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1556     no_such_user: 
1557       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1558       heading: O usuario "%{user}" non existe
1559       title: Non existe tal usuario
1560     popup: 
1561       friend: Amigo
1562       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1563       your location: A súa localización
1564     remove_friend: 
1565       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1566       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1567     reset_password: 
1568       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1569       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1570       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1571       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1572       password: "Contrasinal:"
1573       reset: Restablecer o contrasinal
1574       title: Restablecer o contrasinal
1575     set_home: 
1576       flash success: Gardouse o domicilio
1577     suspended: 
1578       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1579       heading: Conta cancelada
1580       title: Conta cancelada
1581       webmaster: webmaster
1582     terms: 
1583       agree: Acepto
1584       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1585       consider_pd_why: que é isto?
1586       decline: Rexeitar
1587       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1588       heading: Termos do colaborador
1589       legale_names: 
1590         france: Francia
1591         italy: Italia
1592         rest_of_world: Resto do mundo
1593       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1594       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1595       title: Termos do colaborador
1596       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1597     view: 
1598       activate_user: activar este usuario
1599       add as friend: engadir como amigo
1600       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1601       block_history: ver os bloqueos recibidos
1602       blocks by me: bloqueos efectuados
1603       blocks on me: os meus bloqueos
1604       confirm: Confirmar
1605       confirm_user: confirmar este usuario
1606       create_block: bloquear este usuario
1607       created from: "Creado a partir de:"
1608       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1609       ct declined: Rexeitou
1610       ct status: "Termos do colaborador:"
1611       ct undecided: Indeciso
1612       deactivate_user: desactivar este usuario
1613       delete_user: borrar este usuario
1614       description: Descrición
1615       diary: diario
1616       edits: edicións
1617       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1618       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1619       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1620       hide_user: agochar este usuario
1621       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1622       km away: a %{count}km de distancia
1623       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1624       m away: a %{count}m de distancia
1625       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1626       moderator_history: ver os bloqueos dados
1627       my diary: o meu diario
1628       my edits: as miñas edicións
1629       my settings: os meus axustes
1630       my traces: as miñas pistas
1631       nearby users: Outros usuarios próximos
1632       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1633       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1634       new diary entry: nova entrada no diario
1635       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1636       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1637       oauth settings: axustes OAuth
1638       remove as friend: eliminar como amigo
1639       role: 
1640         administrator: Este usuario é administrador
1641         grant: 
1642           administrator: Conceder o acceso de administrador
1643           moderator: Conceder o acceso de moderador
1644         moderator: Este usuario é moderador
1645         revoke: 
1646           administrator: Revogar o acceso de administrador
1647           moderator: Revogar o acceso de moderador
1648       send message: enviar unha mensaxe
1649       settings_link_text: axustes
1650       spam score: "Puntuación do spam:"
1651       status: "Estado:"
1652       traces: pistas
1653       unhide_user: descubrir este usuario
1654       user location: Localización do usuario
1655       your friends: Os seus amigos
1656   user_block: 
1657     blocks_by: 
1658       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1659       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1660       title: Bloqueos feitos por %{name}
1661     blocks_on: 
1662       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1663       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1664       title: Bloqueos feitos a %{name}
1665     create: 
1666       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1667       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1668       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1669     edit: 
1670       back: Ollar todos os bloqueos
1671       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1672       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1673       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1674       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1675       show: Ollar este bloqueo
1676       submit: Actualizar o bloqueo
1677       title: Editando o bloqueo de %{name}
1678     filter: 
1679       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1680       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1681       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1682     helper: 
1683       time_future: Remata en %{time}.
1684       time_past: Rematou hai %{time}.
1685       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1686     index: 
1687       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1688       heading: Lista de bloqueos de usuario
1689       title: Bloqueos de usuario
1690     model: 
1691       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1692       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1693     new: 
1694       back: Ollar todos os bloqueos
1695       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1696       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1697       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1698       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1699       submit: Crear un bloqueo
1700       title: Creando un bloqueo a %{name}
1701       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1702       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1703     not_found: 
1704       back: Volver ao índice
1705       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1706     partial: 
1707       confirm: Está seguro?
1708       creator_name: Creador
1709       display_name: Usuario bloqueado
1710       edit: Editar
1711       not_revoked: (non revogado)
1712       reason: Motivo para o bloqueo
1713       revoke: Revogar!
1714       revoker_name: Revogado por
1715       show: Mostrar
1716       status: Estado
1717     period: 
1718       one: 1 hora
1719       other: "%{count} horas"
1720     revoke: 
1721       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1722       flash: Revogouse o bloqueo.
1723       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1724       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1725       revoke: Revogar!
1726       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1727       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1728     show: 
1729       back: Ollar todos os bloqueos
1730       confirm: Está seguro?
1731       edit: Editar
1732       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1733       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1734       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1735       revoke: Revogar!
1736       revoker: "Autor da revogación:"
1737       show: Mostrar
1738       status: Estado
1739       time_future: Remata en %{time}
1740       time_past: Rematou hai %{time}
1741       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1742     update: 
1743       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1744       success: Bloqueo actualizado.
1745   user_role: 
1746     filter: 
1747       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1748       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1749       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1750       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1751     grant: 
1752       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1753       confirm: Confirmar
1754       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1755       heading: Confirmar a concesión do rol
1756       title: Confirmar a concesión do rol
1757     revoke: 
1758       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1759       confirm: Confirmar
1760       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1761       heading: Confirmar a revogación do rol
1762       title: Confirmar a revogación do rol