Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/954'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Dianakc
9 # Author: Diego Queiroz
10 # Author: Fmca
11 # Author: Ftrebien
12 # Author: Fúlvio
13 # Author: Giro720
14 # Author: Gmare
15 # Author: Gusta
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: L
18 # Author: Leosls
19 # Author: Luckas
20 # Author: Luckas Blade
21 # Author: Macofe
22 # Author: Matheus Sousa L.T
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Nighto
25 # Author: Rodrigo Avila
26 # Author: Rodrigo codignoli
27 # Author: Ruila
28 # Author: Tuliouel
29 # Author: Vgeorge
30 # Author: Walesson
31 # Author: Wille
32 # Author: 555
33 ---
34 pt-BR:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de controle de acesso
43       changeset: Conjunto de alterações
44       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
45       country: País
46       diary_comment: Comentário do diário
47       diary_entry: Entrada do diário
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensagem
51       node: Ponto
52       node_tag: Etiqueta do ponto
53       notifier: Notificador
54       old_node: Ponto antigo
55       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
56       old_relation: Relação Antiga
57       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
58       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
59       old_way: Linha Antiga
60       old_way_node: Ponto da linha antiga
61       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
62       relation: Relação
63       relation_member: Membro da Relação
64       relation_tag: Etiqueta da relação
65       session: Sessão
66       trace: Trilha
67       tracepoint: Ponto da Trilha
68       tracetag: Etiqueta da trilha
69       user: Usuário
70       user_preference: Preferências do Usuário
71       user_token: Token do Usuário
72       way: Linha
73       way_node: Ponto da Linha
74       way_tag: Etiqueta da linha
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Corpo
78       diary_entry:
79         user: Usuário
80         title: Assunto
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuário
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuário
89         visible: Visível
90         name: Nome
91         size: Tamanho
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         public: Público
95         description: Descrição
96       message:
97         sender: Remetente
98         title: Assunto
99         body: Corpo
100         recipient: Destinatário
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Ativo
104         display_name: Nome de exibição
105         description: Descrição
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Senha
108   printable_name:
109     with_version: '%{id}, v%{version}'
110   editor:
111     default: Padrão (atualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (no navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (no navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (no navegador)
121     remote:
122       name: Controle Remoto
123       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
124   browse:
125     created: Criado
126     closed: Fechado
127     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
128     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
129     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
133     version: Versão
134     in_changeset: Conjunto de alterações
135     anonymous: anônimo
136     no_comment: (nenhum comentário)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Baixar XML
139     view_history: Ver Histórico
140     view_details: Ver Detalhes
141     location: 'Localização:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Pontos (%{count})
146       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Linhas (%{count})
148       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relações (%{count})
150       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
151       comment: Comentários (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         atrás</abbr>
154       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
155       changesetxml: XML do conjunto de alterações
156       osmchangexml: XML osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de alterações %{id}
159         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Entrar para participar da discussão
161       discussion: Discussão
162     node:
163       title: 'Ponto: %{name}'
164       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
165     way:
166       title: 'Linha: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
168       nodes: Pontos
169       also_part_of:
170         one: parte da linha %{related_ways}
171         other: parte das linhas %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relação: %{name}'
174       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
175       members: Membros
176     relation_member:
177       entry: '%{type} %{name}'
178       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
179       type:
180         node: Ponto
181         way: Linha
182         relation: Relação
183     containing_relation:
184       entry: Relação %{relation_name}
185       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
188       type:
189         node: ponto
190         way: linha
191         relation: relação
192         changeset: conjunto de alterações
193         note: Nota
194     timeout:
195       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
196       type:
197         node: ponto
198         way: linha
199         relation: relação
200         changeset: conjunto de alterações
201         note: Nota
202     redacted:
203       redaction: Anulação %{id}
204       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
205         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
206       type:
207         node: ponto
208         way: linha
209         relation: relação
210     start_rjs:
211       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
212         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
213       load_data: Carregar dados
214       loading: Carregando...
215     tag_details:
216       tags: Etiquetas
217       wiki_link:
218         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
219         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
220       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
221       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
222       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
223     note:
224       title: 'Nota: %{id}'
225       new_note: Nova nota
226       description: Descrição
227       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
228       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
229       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
230       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
231       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         atrás</abbr>
233       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         atrás</abbr>
239       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         atrás</abbr>
242       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
243     query:
244       title: Consultar Elementos
245       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
246       nearby: Elementos próximos
247       enclosing: Elementos envoltórios
248   changeset:
249     changeset_paging_nav:
250       showing_page: Página %{page}
251       next: Seguinte »
252       previous: « Anterior
253     changeset:
254       anonymous: Anônimo
255       no_edits: (sem alterações)
256       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
257     changesets:
258       id: ID
259       saved_at: Salvo em
260       user: Usuário
261       comment: Comentário
262       area: Área
263     list:
264       title: Conjuntos de alterações
265       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
266       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
267       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
268       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
269       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
270       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
271       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
272       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
273       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
274       load_more: Carregar mais
275     timeout:
276       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
277         chegar.
278     rss:
279       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
280       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
281       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
282       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
283       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
284       full: Discussão completa
285   diary_entry:
286     new:
287       title: Nova Entrada de Diário
288       publish_button: Publicar
289     list:
290       title: Diários dos Usuários
291       title_friends: Diários dos amigos
292       title_nearby: Diários dos usuários próximos
293       user_title: Diário de %{user}
294       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
295       new: Nova Entrada no Diário
296       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
297       no_entries: Sem entradas no diário
298       recent_entries: Entradas recentes do diário
299       older_entries: Entradas mais antigas
300       newer_entries: Entradas mais novas
301     edit:
302       title: Editar entrada do diário
303       subject: 'Assunto:'
304       body: 'Texto:'
305       language: 'Idioma:'
306       location: 'Localização:'
307       latitude: 'Latitude:'
308       longitude: 'Longitude:'
309       use_map_link: usar mapa
310       save_button: Salvar
311       marker_text: Localização da entrada no diário
312     view:
313       title: Diário de %{user} | %{title}
314       user_title: Diário de %{user}
315       leave_a_comment: Deixe um comentário
316       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
317       login: Entrar
318       save_button: Salvar
319     no_such_entry:
320       title: Entrada de diário inexistente
321       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
322       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
323         ou talvez o link clicado esteja errado.
324     diary_entry:
325       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
326       comment_link: Comentar nesta entrada
327       reply_link: Responder esta entrada
328       comment_count:
329         one: '%{count} comentário'
330         zero: Nenhum comentário
331         other: '%{count} comentários'
332       edit_link: Editar esta entrada
333       hide_link: Ocultar essa entrada
334       confirm: Confirmar
335     diary_comment:
336       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
337       hide_link: Ocultar este comentário
338       confirm: Confirmar
339     location:
340       location: 'Local:'
341       view: Exibir
342       edit: Editar
343     feed:
344       user:
345         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
346         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
347       language:
348         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
349         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
350       all:
351         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
352         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
355       post: Publicar
356       when: Quando
357       comment: Comentário
358       ago: '%{ago} atrás'
359       newer_comments: Comentários mais recentes
360       older_comments: Comentários mais antigos
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Área a Exportar
365       manually_select: Selecionar outra área manualmente
366       format_to_export: Formato a Exportar
367       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
368       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
369       embeddable_html: HTML para embutir
370       licence: Licença
371       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
372         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
373       too_large:
374         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
375           abaixo:'
376         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
377           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
378           downloads de dados em massa:'
379         planet:
380           title: Planeta OSM
381           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
382             OpenStreetMap
383         overpass:
384           title: API Overpass
385           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
386             de dados do OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Baixar do Geofabrik
389           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
390             cidades selecionadas
391         metro:
392           title: Extratos do Portal Metro
393           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
394         other:
395           title: Outras Fontes
396           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
397       options: Opções
398       format: Formato
399       scale: Escala
400       max: máx
401       image_size: Tamanho da Imagem
402       zoom: Ampliação
403       add_marker: Incluir um marcador no mapa
404       latitude: 'Lat:'
405       longitude: 'Lon:'
406       output: Saída
407       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
408       export_button: Exportar
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
413         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix_format: '%{name}'
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Bonde Aéreo
428           chair_lift: Telecadeira
429           drag_lift: Telesquis
430           gondola: Telecabine
431           station: Estação Teleférica
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeródromo
434           apron: Pátio de Aeródromo
435           gate: Portão
436           helipad: Heliponto
437           runway: Pista de pouso
438           taxiway: Pista de Taxiamento
439           terminal: Terminal de Aeródromo
440         amenity:
441           animal_shelter: Abrigo para Animais
442           arts_centre: Centro/Escola de Artes
443           atm: Caixa Eletrônico
444           bank: Agência Bancária
445           bar: Bar
446           bbq: Churrasqueira
447           bench: Assento
448           bicycle_parking: Bicicletário
449           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
450           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
451           boat_rental: Aluguel de Barcos
452           brothel: Bordel
453           bureau_de_change: Casa de Câmbio
454           bus_station: Estação de Ônibus
455           cafe: Cafeteria
456           car_rental: Aluguel de Carros
457           car_sharing: Compartilhamento de Carros
458           car_wash: Lavagem de Carros
459           casino: Cassino
460           charging_station: Eletroposto
461           childcare: Creche
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica médica
464           clock: Relógio
465           college: Faculdade
466           community_centre: Centro/Clube Comunitário
467           courthouse: Fórum Jurídico
468           crematorium: Crematório
469           dentist: Dentista
470           doctors: Consultório médico
471           dormitory: Dormitório
472           drinking_water: Fonte de Água Potável
473           driving_school: Escola de Condutores
474           embassy: Embaixada
475           emergency_phone: Telefone de Emergência
476           fast_food: Fast-Food
477           ferry_terminal: Terminal de Balsas
478           fire_hydrant: Hidrante
479           fire_station: Posto de Bombeiros
480           food_court: Praça de Alimentação
481           fountain: Chafariz
482           fuel: Posto de Combustível
483           gambling: Casa de Jogos
484           grave_yard: Cemitério Paroquial
485           gym: Academia de Ginástica
486           health_centre: Centro de Saúde
487           hospital: Hospital
488           hunting_stand: Estande de Caça
489           ice_cream: Sorveteria
490           kindergarten: Escola Infantil
491           library: Biblioteca
492           market: Mercado
493           marketplace: Mercado/Feira
494           monastery: Monastério
495           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
496           nightclub: Danceteria
497           nursery: Creche/Berçário
498           nursing_home: Clínica Geriátrica
499           office: Escritório
500           parking: Estacionamento
501           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
502           pharmacy: Drogaria
503           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
504           police: Delegacia de Polícia
505           post_box: Caixa de Correio
506           post_office: Agência de Correios
507           preschool: Pré-escola
508           prison: Prisão
509           pub: Pub
510           public_building: Edifício Público
511           reception_area: Área de Recepção
512           recycling: Posto de Reciclagem
513           restaurant: Restaurante
514           retirement_home: Lar de Idosos
515           sauna: Sauna
516           school: Escola
517           shelter: Abrigo
518           shop: Loja
519           shower: Chuveiro
520           social_centre: Centro Social
521           social_club: Clube Recreativo
522           social_facility: Serviço Social
523           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Ponto de Táxi
526           telephone: Telefone Público
527           theatre: Teatro
528           toilets: Banheiro público
529           townhall: Prefeitura
530           university: Universidade
531           vending_machine: Máquina de Venda Automática
532           veterinary: Clínica Veterinária
533           village_hall: Prefeitura
534           waste_basket: Cesto de Lixo
535           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
536           youth_centre: Centro Juvenil
537         boundary:
538           administrative: Limite Administrativo
539           census: Limite Censitário
540           national_park: Parque Nacional
541           protected_area: Área Protegida
542         bridge:
543           aqueduct: Aqueduto
544           suspension: Ponte Suspensa
545           swing: Ponte Giratória
546           viaduct: Viaduto
547           "yes": Ponte
548         building:
549           "yes": Edifício
550         craft:
551           brewery: Cervejaria
552           carpenter: Carpinteiro
553           electrician: Eletricista
554           gardener: Jardineiro
555           painter: Pintor
556           photographer: Fotógrafo
557           plumber: Encanador
558           shoemaker: Sapateiro
559           tailor: Alfaiate
560           "yes": Loja de Artesanato
561         emergency:
562           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
563           defibrillator: Desfibrilador
564           landing_site: Local de Pouso de Emergência
565           phone: Telefone de Emergência
566         highway:
567           abandoned: Via Abandonada
568           bridleway: Hipovia
569           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
570           bus_stop: Ponto de Ônibus
571           construction: Via em Construção
572           cycleway: Ciclovia
573           elevator: Elevador
574           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
575           footway: Caminho de Pedestre
576           ford: Vau
577           living_street: Via de Espaço Compartilhado
578           milestone: Marco
579           motorway: Autoestrada
580           motorway_junction: Saída de Trevo
581           motorway_link: Ligação de Autoestrada
582           path: Caminho Informal
583           pedestrian: Calçadão
584           platform: Plataforma
585           primary: Via Primária
586           primary_link: Ligação Primária
587           proposed: Via Planejada
588           raceway: Pista de Corrida
589           residential: Via Residencial
590           rest_area: Área de Repouso
591           road: Estrada
592           secondary: Via Secundária
593           secondary_link: Ligação Secundária
594           service: Via de Serviço
595           services: Serviços de Estrada
596           speed_camera: Controlador de Velocidade
597           steps: Escada
598           street_lamp: Poste de Luz
599           tertiary: Via Terciária
600           tertiary_link: Ligação Terciária
601           track: Estrada Informal
602           traffic_signals: Semáforo
603           trail: Caminho
604           trunk: Via Expressa
605           trunk_link: Ligação de Via Expressa
606           unclassified: Via Não Classificada
607           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
608           "yes": Estrada
609         historic:
610           archaeological_site: Sítio Arqueológico
611           battlefield: Campo de Batalha Histórico
612           boundary_stone: Marco de Fronteira
613           building: Edifício Histórico
614           bunker: Casamata
615           castle: Castelo
616           church: Igreja
617           city_gate: Porta da Cidade
618           citywalls: Muralha
619           fort: Forte
620           heritage: Local Tombado
621           house: Casa Histórica
622           icon: Ícone Histórico
623           manor: Casa Senhorial
624           memorial: Monumento Comemorativo
625           mine: Mina Histórica
626           monument: Monumento Simbólico
627           roman_road: Estrada Romana
628           ruins: Ruína
629           stone: Pedra Histórica
630           tomb: Túmulo
631           tower: Torre Histórica
632           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
633           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
634           wreck: Naufrágio
635         junction:
636           "yes": Entroncamento
637         landuse:
638           allotments: Horta Urbana
639           basin: Bacia
640           brownfield: Terreno Abandonado
641           cemetery: Cemitério Secular
642           commercial: Área de Negócios
643           conservation: Conservação
644           construction: Área de Construção
645           farm: Lavoura
646           farmland: Lavoura
647           farmyard: Pátio de Fazenda
648           forest: Floresta Manejada
649           garages: Garagens
650           grass: Gramado
651           greenfield: Terreno Virgem
652           industrial: Área Industrial
653           landfill: Aterro Sanitário
654           meadow: Prado
655           military: Área Militar
656           mine: Mina
657           orchard: Pomar
658           quarry: Pedreira
659           railway: Área Ferroviária
660           recreation_ground: Área Recreativa
661           reservoir: Lago Artificial
662           reservoir_watershed: Bacia Artificial
663           residential: Área Residencial
664           retail: Área de Varejo
665           road: Área de Estrada
666           village_green: Parque Municipal
667           vineyard: Vinha
668           "yes": Terreno
669         leisure:
670           beach_resort: Estação Praiana
671           bird_hide: Observatório de Pássaros
672           club: Clube
673           common: Baldio Comunitário
674           dog_park: Cachorródromo
675           fishing: Área de Pesca
676           fitness_centre: Academia de Ginástica
677           fitness_station: Estação de Ginástica
678           garden: Jardim
679           golf_course: Campo de Golfe
680           horse_riding: Local de Equitação
681           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
682           marina: Marina
683           miniature_golf: Minigolfe
684           nature_reserve: Reserva Ambiental
685           park: Parque
686           pitch: Quadra Esportiva
687           playground: Parquinho
688           recreation_ground: Área Recreativa
689           resort: Resorte
690           sauna: Sauna
691           slipway: Rampa de Barco
692           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
693           stadium: Estádio
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista de Corrida
696           water_park: Parque Aquático
697           "yes": Lazer
698         man_made:
699           lighthouse: Farol
700           pipeline: Tubulação
701           tower: Torre
702           works: Fábrica
703           "yes": Edificação
704         military:
705           airfield: Aeródromo Militar
706           barracks: Quartel
707           bunker: Casamata
708         mountain_pass:
709           "yes": Passo de Montanha
710         natural:
711           bay: Baía
712           beach: Praia
713           cape: Cabo
714           cave_entrance: Entrada de Caverna
715           cliff: Penhasco
716           crater: Cratera
717           dune: Duna
718           fell: Encosta
719           fjord: Fiorde
720           forest: Floresta manejada
721           geyser: Gêiser
722           glacier: Geleira
723           grassland: Relvado
724           heath: Urzal
725           hill: Colina
726           island: Ilha
727           land: Ilha
728           marsh: Pântano
729           moor: Brejo
730           mud: Lamaçal
731           peak: Cume
732           point: Ponto
733           reef: Recife
734           ridge: Cordilheira
735           rock: Rocha
736           saddle: Ponto de Sela
737           sand: Areia
738           scree: Pedregulhos
739           scrub: Matagal
740           spring: Nascente
741           stone: Pedra
742           strait: Estreito
743           tree: Árvore
744           valley: Vale
745           volcano: Vulcão
746           water: Água
747           wetland: Zona Úmida
748           wood: Bosque Nativo
749         office:
750           accountant: Contador
751           administrative: Escritório Administrativo
752           architect: Arquiteto
753           company: Empresa
754           employment_agency: Agência de Emprego
755           estate_agent: Agente Imobiliário
756           government: Escritório Governamental
757           insurance: Seguradora
758           lawyer: Advogado
759           ngo: Escritório de ONG
760           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
761           travel_agent: Agência de Viagens
762           "yes": Escritório
763         place:
764           allotments: Horta Urbana
765           block: Quarteirão
766           airport: Aeroporto
767           city: Cidade
768           country: País
769           county: Condado
770           farm: Lavoura
771           hamlet: Lugarejo
772           house: Casa
773           houses: Casas
774           island: Ilha
775           islet: Ilhota
776           isolated_dwelling: Moradia Isolada
777           locality: Localidade
778           moor: Ancoradouro
779           municipality: Município
780           neighbourhood: Vizinhança
781           postcode: Código Postal
782           region: Região
783           sea: Mar
784           state: Estado
785           subdivision: Subdivisão
786           suburb: Bairro
787           town: Cidade Menor
788           unincorporated_area: Área Não Incorporada
789           village: Povoado
790           "yes": Lugar
791         railway:
792           abandoned: Ferrovia Abandonada
793           construction: Ferrovia em Construção
794           disused: Ferrovia Inativa
795           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
796           funicular: Funicular
797           halt: Parada de Trem
798           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
799           junction: Entroncamento Ferroviário
800           level_crossing: Passagem em Nível
801           light_rail: Ferrovia Metropolitana
802           miniature: Mini Ferrovia
803           monorail: Monotrilho
804           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
805           platform: Plataforma Ferroviária
806           preserved: Ferrovia Preservada
807           proposed: Ferrovia Planejada
808           spur: Ramificação de Ferrovia
809           station: Estação Ferroviária
810           stop: Ponto de Trem
811           subway: Metrô
812           subway_entrance: Entrada de Metrô
813           switch: Chave de Ferrovia
814           tram: Trilho de Bonde
815           tram_stop: Ponto de bonde
816         shop:
817           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
818           antiques: Loja de Antiguidades
819           art: Loja de Artigos de Arte
820           bakery: Padaria
821           beauty: Salão de Beleza
822           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
823           bicycle: Loja de Bicicletas
824           books: Livraria
825           boutique: Butique
826           butcher: Açougue
827           car: Loja de Carros
828           car_parts: Loja de Auto Peças
829           car_repair: Oficina Mecânica
830           carpet: Tapeçaria
831           charity: Loja Beneficente
832           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
833           clothes: Loja de Roupas
834           computer: Loja de Informática
835           confectionery: Doçaria
836           convenience: Loja de Conveniência
837           copyshop: Reprografia
838           cosmetics: Loja de Cosméticos
839           deli: Delicatessen
840           department_store: Loja de Departamento
841           discount: Loja de Descontos
842           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
843           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
844           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
845           estate_agent: Imobiliária
846           farm: Loja de Produtos Agrícolas
847           fashion: Loja de Roupas
848           fish: Peixaria
849           florist: Floricultura
850           food: Loja de Alimentos
851           funeral_directors: Agência Funerária
852           furniture: Loja de Móveis
853           gallery: Galeria de Vendas
854           garden_centre: Centro de Jardinagem
855           general: Loja de Artigos Gerais
856           gift: Loja de Presentes
857           greengrocer: Verdureira
858           grocery: Mercearia
859           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
860           hardware: Loja de Material de Construção
861           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
862           insurance: Seguradora
863           jewelry: Joalheria
864           kiosk: Quiosque Comercial
865           laundry: Lavanderia
866           mall: Galeria Comercial
867           market: Mercado
868           mobile_phone: Loja de Celulares
869           motorcycle: Loja de Motocicletas
870           music: Loja de Música
871           newsagent: Banca de Revistas
872           optician: Ótica
873           organic: Loja de Produtos Orgânicos
874           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
875           pet: Pet Shop
876           pharmacy: Drogaria
877           photo: Loja Fotográfica
878           salon: Salão de Beleza
879           second_hand: Brechó
880           shoes: Loja de Calçados
881           shopping_centre: Centro Comercial
882           sports: Loja de Artigos Esportivos
883           stationery: Papelaria
884           supermarket: Supermercado
885           tailor: Alfaiataria
886           toys: Loja de Brinquedos
887           travel_agency: Agência de Viagens
888           video: Loja/Locadora de Vídeo
889           wine: Loja de Vinhos
890           "yes": Loja
891         tourism:
892           alpine_hut: Abrigo de Montanha
893           apartment: Apart-Hotel
894           artwork: Obra de Arte
895           attraction: Atração Turística
896           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
897           cabin: Cabana
898           camp_site: Local de Acampamento
899           caravan_site: Local de Caravanas
900           chalet: Chalé
901           gallery: Galeria de Arte
902           guest_house: Pousada
903           hostel: Hostel
904           hotel: Hotel
905           information: Informação Turística
906           motel: Hotel de Estrada
907           museum: Museu
908           picnic_site: Local de Piquenique
909           theme_park: Parque Temático
910           viewpoint: Mirante
911           zoo: Jardim Zoológico
912         tunnel:
913           culvert: Duto de Drenagem
914           "yes": Túnel
915         waterway:
916           artificial: Via Aquática Artificial
917           boatyard: Estaleiro
918           canal: Canal Artificial
919           dam: Barragem
920           derelict_canal: Canal Abandonado
921           ditch: Vala
922           dock: Doca
923           drain: Valeta de Drenagem
924           lock: Eclusa
925           lock_gate: Comporta de Eclusa
926           mooring: Ancoradouro
927           rapids: Corredeiras
928           river: Rio
929           stream: Córrego
930           wadi: Uádi
931           waterfall: Queda-d'Água
932           weir: Vertedouro
933           "yes": Via Aquática
934       admin_levels:
935         level2: Fronteira Nacional
936         level4: Divisa Estadual
937         level5: Limite Regional
938         level6: Limite de Condado
939         level8: Limite Municipal
940         level9: Limite de Distrito Municipal
941         level10: Limite de Bairro
942     description:
943       title:
944         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945           Nominatim</a>
946         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
947       types:
948         cities: Cidades Maiores
949         towns: Cidades Menores
950         places: Lugares
951     results:
952       no_results: Nenhum resultado encontrado
953       more_results: Mais resultados
954   layouts:
955     project_name:
956       title: OpenStreetMap
957       h1: OpenStreetMap
958     logo:
959       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
960     home: Ir para o seu local principal
961     logout: Sair
962     log_in: Entrar
963     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
964     sign_up: Criar conta
965     start_mapping: Começar a Mapear
966     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
967     edit: Editar
968     history: Histórico
969     export: Exportar
970     data: Dados
971     export_data: Exportar Dados
972     gps_traces: Trilhas GPS
973     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
974     user_diaries: Diários de Usuário
975     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
976     edit_with: Edite com %{editor}
977     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
978     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
979     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
980       de uso livre sob uma licença aberta.
981     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
982     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
983       %{partners}.
984     partners_ucl: UCL VR Centre
985     partners_ic: Imperial College de Londres
986     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
987     partners_partners: parceiros
988     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
989     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
990       a operações de manutenção.
991     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
992       %{link}.'
993     help: Ajuda
994     about: Sobre
995     copyright: Direitos Autorais
996     community: Comunidade
997     community_blogs: Blogs da Comunidade
998     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
999     foundation: Fundação
1000     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1001     make_a_donation:
1002       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1003       text: Faça uma doação
1004     learn_more: Saiba Mais
1005     more: Mais
1006   license_page:
1007     foreign:
1008       title: Sobre esta tradução
1009       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1010         a página em Inglês terá precedência
1011       english_link: o original em Inglês
1012     native:
1013       title: Sobre esta página
1014       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1015         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1016         direitos autorais e %{mapping_link}.
1017       native_link: Versão em Português do Brasil
1018       mapping_link: começar a mapear
1019     legal_babble:
1020       title_html: Direitos Autorais e Licença
1021       intro_1_html: |-
1022         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1023         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1024         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1025       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1026         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1027         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1028         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1029         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1030       intro_3_html: |-
1031         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1032         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1033         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1034       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1035       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1036         © OpenStreetMap”.
1037       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1038         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1039         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1040         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1041         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1042         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1043         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1044         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1045         relevante, ao creativecommons.org."
1046       credit_3_html: |-
1047         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1048         Por exemplo:
1049       attribution_example:
1050         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1051         title: Exemplo de atribuição
1052       more_title_html: Descobrir mais
1053       more_1_html: |-
1054         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1055         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1056         FAQ</a>.
1057       more_2_html: |2-
1058           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1059           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1060
1061           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1062           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1063           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1065       contributors_intro_html: |-
1066         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1067         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1068         e de outras fontes, dentre elas:
1069       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1070         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1071         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1072         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1073         AT com emendas</a>)."
1074       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1075         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1076         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1077         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1078       contributors_fi_html: |-
1079         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1080         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1081       contributors_fr_html: |-
1082         <strong>França</strong>: Contém dados da
1083            Direction Générale des Impôts.
1084       contributors_nl_html: |-
1085         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1086         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1087       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1088         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1089       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1090         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1091         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1098            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1099       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1100         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1101         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1102       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1103         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1104         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1105       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1106       infringement_1_html: |2-
1107           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1108           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1109           permissão expressa dos seus detentores.
1110       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1111         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1112         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1113         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1114         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1115         ocorrências</a> (em inglês)."
1116       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1117       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1118         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1119         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1120         Working Group</a>.
1121   welcome_page:
1122     title: Bem-vindo(a)!
1123     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1124       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1125       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1126     whats_on_the_map:
1127       title: Conteúdo do Mapa
1128       on_html: |-
1129         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1130         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1131       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1132         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1133         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1134         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1135     basic_terms:
1136       title: Regras Básicas para Mapear
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1138         palavras-chave úteis.
1139       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1140         usar para editar o mapa.
1141       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1142         ou uma árvore.
1143       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1144         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1145       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1146         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1147     rules:
1148       title: Regras!
1149       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1150         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1151         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1152         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1153         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1154         Automáticas</a>.
1155     questions:
1156       title: Dúvidas?
1157       paragraph_1_html: |-
1158         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1159         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1160     start_mapping: Começando a Mapear
1161     add_a_note:
1162       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1163       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1164         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1165       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1166         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1167         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1168         e outros mapeadores vão investigar."
1169   fixthemap:
1170     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1171     how_to_help:
1172       title: Como Ajudar
1173       join_the_community:
1174         title: Junte-se à comunidade
1175         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1176           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1177           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1178       add_a_note:
1179         instructions_html: |-
1180           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1181           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1182     other_concerns:
1183       title: Outras preocupações
1184       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1185         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1186         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1187         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1188   help_page:
1189     title: Obtendo Ajuda
1190     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1191       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1192       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1193     welcome:
1194       url: /welcome
1195       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1196       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1197     beginners_guide:
1198       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1199       title: Introdução
1200       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1201     help:
1202       url: http://help.openstreetmap.org/
1203       title: help.openstreetmap.org
1204       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1205         e respostas do OpenStreetMap.
1206     mailing_lists:
1207       title: Listas de E-mail
1208       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1209         regionais ou por assunto.
1210     forums:
1211       title: Fóruns
1212       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1213     irc:
1214       title: IRC
1215       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1216     switch2osm:
1217       title: switch2osm
1218       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1219         no OpenStreetMap e outros serviços.
1220     wiki:
1221       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1222       title: wiki.openstreetmap.org
1223       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1224   about_page:
1225     next: Próximo
1226     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1227     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1228       celular e outros dispositivos
1229     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1230       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1231       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1232     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1233     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1234       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1235       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1236     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1237     community_driven_html: |-
1238       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1239       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1240       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1241       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1242       por grandes desastres, e muitos mais.
1243       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1244       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1245     open_data_title: Dados Abertos
1246     open_data_html: |-
1247       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1248       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1249       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1250       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1251       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1252     legal_title: Jurídico
1253     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1254       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1255       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1256       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1257       questões e problemas legais.
1258     partners_title: Parceiros
1259   notifier:
1260     diary_comment_notification:
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1262       hi: Olá %{to_user},
1263       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1264         o assunto %{subject}:'
1265       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1266         ou respondê-lo em %{replyurl}
1267     message_notification:
1268       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1269       hi: Olá %{to_user},
1270       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1271         assunto %{subject}:'
1272       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1273         em %{replyurl}
1274     friend_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1276       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1277       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1278       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1279     gpx_notification:
1280       greeting: Olá,
1281       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1282       with_description: com a descrição
1283       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1284       and_no_tags: e sem etiquetas.
1285       failure:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1287         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1288         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1289           como evitá-los
1290         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1291         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1292       success:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1294         loaded_successfully: |-
1295           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1296           %{possible_points} pontos possíveis."
1297     signup_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1299       greeting: Olá!
1300       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1301       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1302         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1303         conta:'
1304       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1305         para começar.
1306     email_confirm:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1308     email_confirm_plain:
1309       greeting: Olá,
1310       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1311         de %{server_url} para %{new_address}.
1312       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1313         confirmar a alteração.
1314     email_confirm_html:
1315       greeting: Olá,
1316       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1317         de %{server_url} para %{new_address}.
1318       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1319         confirmar a alteração.
1320     lost_password:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1322     lost_password_plain:
1323       greeting: Olá,
1324       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1325         ligada a este e-mail.
1326       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1327         receber uma nova senha.
1328     lost_password_html:
1329       greeting: Olá,
1330       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1331         ligada a este e-mail.
1332       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1333         receber uma nova senha.
1334     note_comment_notification:
1335       anonymous: Um usuário anônimo
1336       greeting: Olá,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1340           a você'
1341         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1342           de %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1344           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1345       closed:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1348           a você'
1349         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1351           A nota está perto de %{place}.'
1352       reopened:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1355           a você'
1356         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1358           A nota está perto de %{place}.'
1359       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1360     changeset_comment_notification:
1361       greeting: Olá,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1364           seu'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1366           que interessa a você'
1367         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1368           seu em %{time}'
1369         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1370           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1371         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1372         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1373       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1374         em %{url}
1375   message:
1376     inbox:
1377       title: Caixa de Entrada
1378       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1379       outbox: caixa de saída
1380       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1381       new_messages:
1382         one: '%{count} nova mensagem'
1383         other: '%{count} novas mensagens'
1384       old_messages:
1385         one: '%{count} mensagem antiga'
1386         other: '%{count} mensagens antigas'
1387       from: De
1388       subject: Assunto
1389       date: Data
1390       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1391         com %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1393     message_summary:
1394       unread_button: Marcar como não lida
1395       read_button: Marcar como lida
1396       reply_button: Responder
1397       delete_button: Apagar
1398     new:
1399       title: Enviar mensagem
1400       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1401       subject: Assunto
1402       body: Mensagem
1403       send_button: Enviar
1404       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1405       message_sent: Mensagem enviada
1406       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1407         um pouco antes de tentar enviar mais.
1408     no_such_message:
1409       title: Esta mensagem não existe
1410       heading: Esta mensagem não existe
1411       body: Não existe uma mensagem com este id.
1412     outbox:
1413       title: Caixa de Saída
1414       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1415       inbox: caixa de entrada
1416       outbox: caixa de saída
1417       messages:
1418         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1419         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1420       to: Para
1421       subject: Assunto
1422       date: Data
1423       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1424         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1425       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1426     reply:
1427       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1428         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1429         para poder responder.
1430     read:
1431       title: Ler mensagem
1432       from: De
1433       subject: Assunto
1434       date: Data
1435       reply_button: Responder
1436       unread_button: Marcar como não lida
1437       back: Voltar
1438       to: Para
1439       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1440         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1441         para poder responder.
1442     sent_message_summary:
1443       delete_button: Apagar
1444     mark:
1445       as_read: Mensagem marcada como lida
1446       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1447     delete:
1448       deleted: Mensagem apagada
1449   site:
1450     index:
1451       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1452         JavaScript desativado.
1453       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1454       permalink: Link Permanente
1455       shortlink: Link Curto
1456       createnote: Incluir uma nota
1457       license:
1458         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1459           aberta
1460       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1461         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1462     edit:
1463       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1464       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1465         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1466       user_page_link: página de usuário
1467       anon_edits: (%{link})
1468       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1469       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1470         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1471         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1472         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1473       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1474         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1475         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1476       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1477       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1478         2, você deve clicar em Salvar.)
1479       id_not_configured: iD não foi configurado
1480       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1481         para esse recurso.
1482     sidebar:
1483       search_results: Resultados da Busca
1484       close: Fechar
1485     search:
1486       search: Buscar
1487       get_directions: Obter itinerário
1488       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1489       from: De
1490       to: Para
1491       where_am_i: Onde estou?
1492       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1493       submit_text: Ir
1494     key:
1495       table:
1496         entry:
1497           motorway: Autoestrada
1498           main_road: Estrada principal
1499           trunk: Via expressa
1500           primary: Via primária
1501           secondary: Via secundária
1502           unclassified: Via não classificada
1503           track: Estrada rústica
1504           bridleway: Hipovia
1505           cycleway: Ciclovia
1506           footway: Caminho de pedestre
1507           rail: Ferrovia
1508           subway: Metrô
1509           tram:
1510           - Ferrovia metropolitana
1511           - bonde
1512           cable:
1513           - Bonde aéreo
1514           - telecadeira
1515           runway:
1516           - Pista de Pouso
1517           - pista de taxiamento
1518           apron:
1519           - Pátio de aeródromo
1520           - terminal
1521           admin: Limite administrativo
1522           forest: Floresta manejada
1523           wood: Bosque nativo
1524           golf: Campo de golfe
1525           park: Parque
1526           resident: Área residencial
1527           common:
1528           - Baldio comunitário
1529           - prado
1530           retail: Área de varejo
1531           industrial: Área industrial
1532           commercial: Área de negócios
1533           heathland: Urzal
1534           lake:
1535           - Lago
1536           - lago artificial
1537           farm: Lavoura
1538           brownfield: Terreno abandonado
1539           cemetery: Cemitério secular
1540           allotments: Horta urbana
1541           pitch: Quadra esportiva
1542           centre: Centro/clube esportivo
1543           reserve: Reserva ambiental
1544           military: Área militar
1545           school:
1546           - Escola
1547           - universidade
1548           building: Edificação
1549           station: Estação ferroviária
1550           summit:
1551           - Cume
1552           - cume
1553           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1554           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1555           private: Acesso restrito
1556           destination: Acesso local apenas
1557           construction: Vias em construção
1558     richtext_area:
1559       edit: Editar
1560       preview: Pré-visualizar
1561     markdown_help:
1562       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1563       headings: Títulos
1564       heading: Título
1565       subheading: Subtítulo
1566       unordered: Lista não ordenada
1567       ordered: Lista ordenada
1568       first: Primeiro item
1569       second: Segundo item
1570       link: Link
1571       text: Texto
1572       image: Imagem
1573       alt: Texto alternativo
1574       url: URL
1575   trace:
1576     visibility:
1577       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1578       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1579       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1580         informação de tempo)
1581       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1582         e com informação de horário)
1583     create:
1584       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1585       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1586         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1587         para você quando ocorrer.
1588     edit:
1589       title: Editando trilha %{name}
1590       heading: Editando trilha %{name}
1591       filename: 'Nome do arquivo:'
1592       download: baixar
1593       uploaded_at: 'Enviado em:'
1594       points: 'Pontos:'
1595       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1596       map: mapa
1597       edit: editar
1598       owner: 'Dono:'
1599       description: 'Descrição:'
1600       tags: 'Etiquetas:'
1601       tags_help: separados por vírgulas
1602       save_button: Salvar Alterações
1603       visibility: 'Visibilidade:'
1604       visibility_help: o que isso significa?
1605       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1606     trace_form:
1607       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1608       description: 'Descrição:'
1609       tags: 'Etiquetas:'
1610       tags_help: separados por vírgulas
1611       visibility: 'Visibilidade:'
1612       visibility_help: o que isso significa?
1613       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1614       upload_button: Enviar
1615       help: Ajuda
1616       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1617     trace_header:
1618       upload_trace: Enviar uma trilha
1619       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1620       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1621     trace_optionals:
1622       tags: Etiquetas
1623     view:
1624       title: Visualizando trilha %{name}
1625       heading: Visualizando trilha %{name}
1626       pending: PENDENTE
1627       filename: 'Nome do arquivo:'
1628       download: baixar
1629       uploaded: 'Enviado em:'
1630       points: 'Pontos:'
1631       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1632       map: mapa
1633       edit: editar
1634       owner: 'Dono:'
1635       description: 'Descrição:'
1636       tags: 'Etiquetas:'
1637       none: Nenhum
1638       edit_track: Edite esta trilha
1639       delete_track: Apague esta trilha
1640       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1641       visibility: 'Visibilidade:'
1642     trace_paging_nav:
1643       showing_page: Página %{page}
1644       older: Trilhas mais antigas
1645       newer: Trilhas mais recentes
1646     trace:
1647       pending: PENDENTE
1648       count_points: '%{count} pontos'
1649       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1650       more: mais
1651       trace_details: Ver detalhes da trilha
1652       view_map: Ver Mapa
1653       edit: editar
1654       edit_map: Editar Mapa
1655       public: PÚBLICO
1656       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1657       private: PRIVADO
1658       trackable: RASTREÁVEL
1659       by: por
1660       in: em
1661       map: mapa
1662     list:
1663       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1664       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1665       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1666       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1667       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1668       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1669         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1670         wiki</a> (em inglês).
1671     delete:
1672       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1673     make_public:
1674       made_public: Trilha publicada
1675     offline_warning:
1676       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1677     offline:
1678       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1679       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1680         indisponível.
1681     georss:
1682       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1683     description:
1684       description_with_count:
1685         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1686         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1687       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1688   application:
1689     require_cookies:
1690       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1691         no seu navegador antes de continuar.
1692     require_moderator:
1693       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1694     setup_user_auth:
1695       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1696       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1697         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1698         concordar, mas você deve vê-los.
1699   oauth:
1700     oauthorize:
1701       title: Autorizar acesso à sua conta
1702       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1703         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1704         pode escolher as que quiser.
1705       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1706       allow_read_prefs: ler suas preferências
1707       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1708       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1709       allow_write_api: modificar o mapa.
1710       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1711       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1712       allow_write_notes: alterar notas.
1713       grant_access: Dar acesso
1714     oauthorize_success:
1715       title: Pedido de autorização permitido
1716       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1717       verification: O código de verificação é %{code}.
1718     oauthorize_failure:
1719       title: Falha na autorização
1720       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1721       invalid: O token de autorização não é válido.
1722     revoke:
1723       flash: Você cancelou o token para %{application}
1724   oauth_clients:
1725     new:
1726       title: Registrar uma nova aplicação
1727       submit: Registrar
1728     edit:
1729       title: Editar sua aplicação
1730       submit: Editar
1731     show:
1732       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1733       key: Chave de Consumidor
1734       secret: Segredo do Consumidor
1735       url: URL do token de requisição
1736       access_url: 'URL do token de acesso:'
1737       authorize_url: 'URL de autorização:'
1738       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1739       edit: Editar detalhes
1740       delete: Excluir Cliente
1741       confirm: Tem certeza?
1742       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1743       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1744       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1745       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1746       allow_write_api: modificar o mapa
1747       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1748       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1749       allow_write_notes: alterar notas.
1750     index:
1751       title: Meus detalhes do OAuth
1752       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1753       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1754         nome:'
1755       application: Nome da Aplicação
1756       issued_at: Emitido em
1757       revoke: Cancelar!
1758       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1759       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1760         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1761         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1762       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1763       register_new: Registre sua aplicação
1764     form:
1765       name: Nome
1766       required: Obrigatório
1767       url: URL Principal da Aplicação
1768       callback_url: URL de callback
1769       support_url: URL de suporte
1770       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1771       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1772       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1773       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1774       allow_write_api: modificar o mapa.
1775       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1776       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1777       allow_write_notes: alterar notas.
1778     not_found:
1779       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1780     create:
1781       flash: Sucesso ao registrar a informação
1782     update:
1783       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1784     destroy:
1785       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1786   user:
1787     login:
1788       title: Entrar
1789       heading: Entrar
1790       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1791       password: 'Senha:'
1792       openid: '%{logo} OpenID:'
1793       remember: Lembrar neste computador
1794       lost password link: Esqueceu sua senha?
1795       login_button: Entrar
1796       register now: Registre agora
1797       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1798         de usuário e senha:'
1799       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1800       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1801       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1802         criar uma conta.
1803       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1804       no account: Não possui uma conta?
1805       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1806         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1807         nova confirmação por e-mail</a>.
1808       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1809         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1810         você deseja discutir isto.
1811       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1812       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1813       auth_providers:
1814         openid:
1815           title: Entrar com o OpenID
1816           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1817         google:
1818           title: Entrar com o Google
1819           alt: Entrar com um OpenID da Google
1820         facebook:
1821           title: Entrar com o Facebook
1822           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1823         windowslive:
1824           title: Entrar com o Windows Live
1825           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1826         yahoo:
1827           title: Entrar com o Yahoo
1828           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1829         wordpress:
1830           title: Entrar com o Wordpress
1831           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1832         aol:
1833           title: Entrar com a AOL
1834           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1835     logout:
1836       title: Sair
1837       heading: Sair do OpenStreetMap
1838       logout_button: Sair
1839     lost_password:
1840       title: Senha esquecida
1841       heading: Esqueceu sua senha?
1842       email address: 'Endereço de E-mail:'
1843       new password button: Redefinir senha
1844       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1845         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1846       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1847         senha.
1848       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1849     reset_password:
1850       title: Redefinir senha
1851       heading: Redefinir Senha de %{user}
1852       password: 'Senha:'
1853       confirm password: 'Confirmar senha:'
1854       reset: Redefinir Senha
1855       flash changed: Sua senha foi alterada.
1856       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1857     new:
1858       title: Registrar-se
1859       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1860         para você automaticamente.
1861       contact_webmaster: Contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1862         (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido
1863         possível.
1864       about:
1865         header: Livre e editável
1866         html: |-
1867           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1868           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1869           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1870       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1871         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1872         do Contribuidor</a>.
1873       email address: 'Endereço de E-mail:'
1874       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1875       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1876         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1877         e-mail">política de privacidade</a>)
1878       display name: 'Nome de Exibição:'
1879       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1880         pode mudá-lo depois nas preferências.
1881       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1882       password: 'Senha:'
1883       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1884       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1885       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1886         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1887       continue: Registrar-se
1888       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1889       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1890         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1891         do wiki</a> .
1892     terms:
1893       title: Termos do contribuidor
1894       heading: Termos do contribuidor
1895       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1896         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1897         e futuras.
1898       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1899         sejam de Domínio Público
1900       consider_pd_why: o que é isso?
1901       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1902       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1903         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1904       agree: Concordo
1905       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1906       decline: Discordo
1907       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1908         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1909       legale_select: 'País em que você mora:'
1910       legale_names:
1911         france: França
1912         italy: Itália
1913         rest_of_world: Outros países
1914     no_such_user:
1915       title: Usuário não existe
1916       heading: O usuário %{user} não existe
1917       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1918         link em que você clicou esteja errado.
1919       deleted: excluído
1920     view:
1921       my diary: Meu Diário
1922       new diary entry: nova entrada de diário
1923       my edits: Minhas Edições
1924       my traces: Minhas trilhas
1925       my notes: Minhas Notas de Mapa
1926       my messages: Minhas Mensagens
1927       my profile: Meu Perfil
1928       my settings: Minhas Configurações
1929       my comments: Meus Comentários
1930       oauth settings: configurações do oauth
1931       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1932       blocks by me: Bloqueios por Mim
1933       send message: Enviar Mensagem
1934       diary: Diário
1935       edits: Edições
1936       traces: Trilhas
1937       notes: Notas de Mapa
1938       remove as friend: Desfazer Amizade
1939       add as friend: Adicionar como Amigo
1940       mapper since: 'Mapeador desde:'
1941       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1942       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1943       ct undecided: Não decidido
1944       ct declined: Discordo
1945       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1946       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1947       email address: 'Endereço de e-mail:'
1948       created from: 'Criado de:'
1949       status: 'Estado:'
1950       spam score: 'Contagem de Spam:'
1951       description: Descrição
1952       user location: Local do usuário
1953       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1954         ver usuários próximos.
1955       settings_link_text: configurações
1956       your friends: Seus amigos
1957       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1958       km away: '%{count}km de distância'
1959       m away: '%{count}m de distância'
1960       nearby users: Outros usuários próximos
1961       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1962       role:
1963         administrator: Este usuário é um administrador
1964         moderator: Este usuário é um moderador
1965         grant:
1966           administrator: Conceder acesso de administrador
1967           moderator: Conceder acesso de moderador
1968         revoke:
1969           administrator: Revogar acesso de administrador
1970           moderator: Revogar acesso de moderador
1971       block_history: bloqueios recebidos
1972       moderator_history: bloqueios aplicados
1973       comments: Comentários
1974       create_block: bloquear este usuário
1975       activate_user: ativar este usuário
1976       deactivate_user: desativar este usuário
1977       confirm_user: Confirmar este usuário
1978       hide_user: esconder esse usuário
1979       unhide_user: exibir esse usuário
1980       delete_user: excluir este usuário
1981       confirm: Confirmar
1982       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1983       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1984       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1985       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1986     popup:
1987       your location: Sua localização
1988       nearby mapper: Mapeador próximo
1989       friend: Amigo
1990     account:
1991       title: Editar conta
1992       my settings: Minhas configurações
1993       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
1994       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
1995       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
1996       external auth: 'Autenticação externa:'
1997       openid:
1998         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1999         link text: o que é isto?
2000       public editing:
2001         heading: 'Edição pública:'
2002         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2003         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2004         enabled link text: o que é isso?
2005         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2006           são anônimas.
2007         disabled link text: porque não posso editar?
2008       public editing note:
2009         heading: Edição pública
2010         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2011           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2012           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2013           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2014           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2015           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2016           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2017       contributor terms:
2018         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2019         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2020         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2021         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2022           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2023         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2024           Público.
2025         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2026         link text: o que é isso?
2027       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2028       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2029       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2030       image: 'Imagem:'
2031       gravatar:
2032         gravatar: Use o Gravatar
2033         link text: O que é isto?
2034       new image: Adicionar uma imagem
2035       keep image: Manter a imagem atual
2036       delete image: Remover a imagem atual
2037       replace image: Trocar a imagem atual
2038       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2039       home location: 'Local Principal:'
2040       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2041       latitude: 'Latitude:'
2042       longitude: 'Longitude:'
2043       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2044       save changes button: Salvar Alterações
2045       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2046       return to profile: Retornar ao perfil
2047       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2048         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2049       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2050     confirm:
2051       heading: Confira o seu e-mail!
2052       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2053       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2054         de iniciar o mapeamento.
2055       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2056         conta.
2057       button: Confirmar
2058       success: Conta ativada, obrigado!
2059       already active: Esse conta já foi confirmada.
2060       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2061       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2062         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2063     confirm_resend:
2064       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2065         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a editar os mapas.<br /><br
2066         />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação certifique-se
2067         que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails
2068         confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2069       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2070     confirm_email:
2071       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2072       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2073         seu novo endereço de e-mail.
2074       button: Confirmar
2075       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2076       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2077       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2078     set_home:
2079       flash success: Local principal salvo com sucesso
2080     go_public:
2081       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2082         a editar.
2083     make_friend:
2084       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2085       button: Adicionar como amigo
2086       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2087       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2088       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2089     remove_friend:
2090       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2091       button: Desfazer amizade
2092       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2093       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2094     filter:
2095       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2096     list:
2097       title: Usuários
2098       heading: Usuários
2099       showing:
2100         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2101         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2102       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2103       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2104       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2105       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2106       empty: Não há usuários correspondentes
2107     suspended:
2108       title: Conta Suspensa
2109       heading: Conta Suspensa
2110       webmaster: webmaster
2111       body: |-
2112         <p>
2113           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2114         </p>
2115         <p>
2116           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2117         </p>
2118     auth_failure:
2119       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2120       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2121       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2122       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2123       invalid_scope: Escopo inválido
2124     auth_association:
2125       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2126       option_1: |-
2127         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2128         utilizando o formulário abaixo.
2129       option_2: |-
2130         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2131         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2132         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2133   user_role:
2134     filter:
2135       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2136         mas você não é um administrador.
2137       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2138       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2139       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2140     grant:
2141       title: Confirmar adição de papel
2142       heading: Confirmar adição de papel
2143       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2144       confirm: Confirmar
2145       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2146         o usuário e o papel são ambos válidos.
2147     revoke:
2148       title: Confirmar remoção de papel
2149       heading: Confirmar remoção de papel
2150       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2151       confirm: Confirmar
2152       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2153         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2154   user_block:
2155     model:
2156       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2157         um bloqueio.
2158       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2159     not_found:
2160       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2161       back: Voltar para o índice
2162     new:
2163       title: Criando bloqueio em %{name}
2164       heading: Criando bloqueio em %{name}
2165       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2166         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2167         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2168         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2169       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2170       submit: Criar bloqueio
2171       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2172       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2173       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2174       back: Ver todos bloqueios
2175     edit:
2176       title: Editando bloqueio em %{name}
2177       heading: Editando bloqueio em %{name}
2178       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2179         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2180         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2181         então tente usar termos gerais.
2182       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2183       submit: Atualizar bloqueio
2184       show: Ver esse bloqueio
2185       back: Ver todos bloqueios
2186       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2187     filter:
2188       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2189       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2190         lista.
2191     create:
2192       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2193         antes de bloqueá-lo.
2194       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2195         antes de bloqueá-lo.
2196       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2197     update:
2198       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2199       success: Bloqueio atualizado.
2200     index:
2201       title: Bloqueios do usuário
2202       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2203       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2204     revoke:
2205       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2206       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2207       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2208       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2209       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2210       revoke: Cancelar!
2211       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2212     period:
2213       one: uma hora
2214       other: '%{count} horas'
2215     partial:
2216       show: Exibir
2217       edit: Editar
2218       revoke: Cancelar!
2219       confirm: Tem certeza?
2220       display_name: Usuário bloqueado
2221       creator_name: Criador
2222       reason: Razão para o bloqueio
2223       status: Estado
2224       revoker_name: Retirado por
2225       not_revoked: (não retirado)
2226       showing_page: Página %{page}
2227       next: Próximo »
2228       previous: « Anterior
2229     helper:
2230       time_future: Termina em %{time}.
2231       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2232       time_past: Terminou há %{time}
2233     blocks_on:
2234       title: Bloqueios em %{name}
2235       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2236       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2237     blocks_by:
2238       title: Bloqueios por %{name}
2239       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2240       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2241     show:
2242       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2243       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2244       time_future: Termina em %{time}
2245       time_past: Terminou há %{time}
2246       created: Criado
2247       ago: '%{time} atrás'
2248       status: Estado
2249       show: Exibir
2250       edit: Editar
2251       revoke: Cancelar!
2252       confirm: Tem certeza?
2253       reason: 'Razão do bloqueio:'
2254       back: Ver todos os bloqueios
2255       revoker: 'Quem retirou:'
2256       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2257   note:
2258     description:
2259       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2260       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2261       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2262       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2263       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2264       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2265       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2266       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2267     rss:
2268       title: Notas do OpenStreetMap
2269       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2270         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2271       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2272       opened: nova nota (perto de %{place})
2273       commented: novo comentário (perto de %{place})
2274       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2275       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2276     entry:
2277       comment: Comentar
2278       full: Nota completa
2279     mine:
2280       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2281       heading: Notas de %{user}
2282       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2283       id: ID
2284       creator: Criador
2285       description: Descrição
2286       created_at: Criado em
2287       last_changed: Última alteração
2288       ago_html: '%{when} atrás'
2289   javascripts:
2290     close: Fechar
2291     share:
2292       title: Compartilhar
2293       cancel: Cancelar
2294       image: Imagem
2295       link: Link ou HTML
2296       long_link: Link
2297       short_link: Link Curto
2298       geo_uri: Geo URI
2299       embed: HTML
2300       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2301       format: 'Formato:'
2302       scale: 'Escala:'
2303       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2304       download: Baixar
2305       short_url: URL curta
2306       include_marker: Incluir marcador
2307       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2308       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2309       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2310     key:
2311       title: Legenda
2312       tooltip: Legenda
2313       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2314     map:
2315       zoom:
2316         in: Aproximar
2317         out: Afastar
2318       locate:
2319         title: Exibir Minha Localização
2320         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2321       base:
2322         standard: Padrão
2323         cycle_map: Ciclístico
2324         transport_map: Transporte Público
2325         mapquest: MapQuest Open
2326         hot: Humanitário
2327       layers:
2328         header: Camadas do Mapa
2329         notes: Notas de Mapa
2330         data: Dados do Mapa
2331         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2332         title: Camadas
2333       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2334       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2335     site:
2336       edit_tooltip: Edite o mapa
2337       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2338       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2339       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2340       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2341       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2342       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2343       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2344     changesets:
2345       show:
2346         comment: Comentário
2347         subscribe: Inscrever
2348         unsubscribe: Cancelar inscrição
2349         hide_comment: esconder
2350         unhide_comment: exibir
2351     notes:
2352       new:
2353         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2354           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2355           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2356           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2357         add: Incluir nota
2358       show:
2359         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2360           ser conferidos separadamente.
2361         hide: Esconder
2362         resolve: Marcar como Resolvido
2363         reactivate: Reativar
2364         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2365         comment: Comentar
2366     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2367       aqui.
2368     directions:
2369       engines:
2370         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2371         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2372         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2373         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2374         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2375         osrm_car: Carro (OSRM)
2376         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2377         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2378         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2379       directions: Itinerário
2380       distance: Distância
2381       errors:
2382         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2383         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2384       instructions:
2385         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2386         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2387         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2388         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2389         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2390         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2391         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2392         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2393         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2394         follow_without_exit: Siga %{name}
2395         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2396         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2397         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2398         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2399         destination_without_exit: Chegue ao destino
2400         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2401         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2402         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2403         unnamed: sem nome
2404         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2405       time: Duração
2406     query:
2407       node: Ponto
2408       way: Linha
2409       relation: Relação
2410       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2411       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2412       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2413   redaction:
2414     edit:
2415       description: Descrição
2416       heading: Editar anulação
2417       submit: Salvar redação
2418       title: Editar anulação
2419     index:
2420       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2421       heading: Lista de anulações
2422       title: Lista de redações
2423     new:
2424       description: Descrição
2425       heading: Digite informações para a nova anulação
2426       submit: Criar redação
2427       title: Criando uma nova anulação
2428     show:
2429       description: 'Descrição:'
2430       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2431       title: Exibindo anulação
2432       user: 'Criador:'
2433       edit: Editar esta anulação
2434       destroy: Remover esta redação
2435       confirm: Tem certeza?
2436     create:
2437       flash: Anulação criada.
2438     update:
2439       flash: Alterações salvas.
2440     destroy:
2441       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2442         a esta anulação antes de destruí-la.
2443       flash: Redação destruída.
2444       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2445 ...