]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sc.yml
1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: L2212
5 # Author: Larentzu
6 # Author: Placebo2
7 # Author: Via maxima
8 ---
9 sc:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
13   helpers:
14     file:
15       prompt: Issèbera unu documentu
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Sarva
19       diary_entry:
20         create: Pùblica
21         update: Agiorna
22       issue_comment:
23         create: Agiunghe unu cumentu
24       message:
25         create: Imbia
26       client_application:
27         create: Registra·ti
28         update: Agiorna
29       doorkeeper_application:
30         create: Registra·ti
31         update: Agiorna
32       redaction:
33         create: Crea una revisione
34         update: Sarva sa cuadura
35       trace:
36         create: Càrriga
37         update: Sarva sas modìficas
38       user_block:
39         create: Crea unu blocu
40         update: Agiorna su blocu
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
45         email_address_not_routable: non si podet incarrerare
46     models:
47       acl: Lista de Controllu de Atzessu
48       changeset: Grupu de modìficas
49       changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas
50       country: Istadu
51       diary_comment: Cummentu in su diàriu
52       diary_entry: Intrada in su diàriu
53       friend: Amigu
54       issue: Problema
55       language: Limba
56       message: Messàgiu
57       node: Nodu
58       node_tag: Etichetta de su nodu
59       notifier: Notificadore
60       old_node: Nodu betzu
61       old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
62       old_relation: Relata betza
63       old_relation_member: Membru de sa relata betza
64       old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
65       old_way: Caminu betzu
66       old_way_node: Nodu de su caminu betzu
67       old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
68       relation: Relata
69       relation_member: Membru de sa relata
70       relation_tag: Eticheta de sa relata
71       report: Informe
72       session: Sessione
73       trace: Sestadu
74       tracepoint: Puntu de su sestadu
75       tracetag: Eticheta de su sestadu
76       user: Utente
77       user_preference: Preferèntzias de s'utente
78       user_token: Còdighe de s'utente
79       way: Caminu
80       way_node: Nodu de su caminu
81       way_tag: Eticheta de sa bia
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Nùmene (obligatòriu)
85         url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu)
86         callback_url: URL de torrada
87         support_url: URL de apògiu
88         allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente
89         allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
90         allow_write_diary: iscrii pàginas de cuotidianu, cumentus e fai amigus
91         allow_write_api: modìfica sa mapa
92         allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro
93         allow_write_gpx: carrigare rastas GPS
94         allow_write_notes: modificare sas notas
95       diary_comment:
96         body: Corpus
97       diary_entry:
98         user: Utente
99         title: 'Sugetu:'
100         latitude: Latitùdine
101         longitude: Longitùdine
102         language: Limba
103       doorkeeper/application:
104         name: Nùmene
105         redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs
106         confidential: Aplicatzione cunfidentziale?
107         scopes: Permissus
108       friend:
109         user: Utente
110         friend: Amigu
111       trace:
112         user: Utente
113         visible: Visìbile
114         name: Nùmene de su documentu
115         size: Mannesa
116         latitude: Latitùdine
117         longitude: Longitùdine
118         public: Pùblicu
119         description: Descritzione
120         gpx_file: Càrriga file GPX
121         visibility: Visibilidade
122         tagstring: Etichetas
123       message:
124         sender: Mandadore
125         title: Ogetu
126         body: Corpus
127         recipient: Destinatàriu
128       redaction:
129         title: Tìtulu
130         description: Descritzione
131       report:
132         category: Scèbera unu motivu po sa denùntzia bostra
133         details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu).
134       user:
135         auth_provider: Frunidore de autenticatzione
136         auth_uid: UID de autenticatzione
137         email: E-lìtera
138         email_confirmation: Cunfirma de su curreu eletrònicu
139         new_email: Indiritzu nou de su curreu eletrònicu
140         active: Ativu
141         display_name: Nùmene bidu
142         description: Descritzione de su profilu
143         home_lat: Latitùdine
144         home_lon: Longitùdine
145         languages: Limbas preferidas
146         preferred_editor: Editore preferidu
147         pass_crypt: Crae
148         pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa password
149     help:
150       doorkeeper/application:
151         confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada ue su segretu de su cliente
152           potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nadias de telefoneddu
153           e sas aplicatziones de una pàgina sola non sunt cunfidentziales)
154         redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI
155       trace:
156         tagstring: separadu dae vìrgulas
157       user_block:
158         reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e
159           de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios
160           prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu
161           at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes
162           cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines
163           comunes.
164         needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
165           bèngiat iscantzelladu?
166       user:
167         email_confirmation: S'indiritzu tuo no est ammustradu a manera pùblica, pòmpia·ti
168           sa<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normas
169           subra de sa riservadesa de sa OSMF cun incluida sa setzione subra de sos
170           indiritzos de posta eletrònica">polìtica subra de sa riservadesa</a> pro
171           àteras informatziones.
172         new_email: (mai ammustradu a manera pùblica)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: pagu prus o mancu 1 ora a como
177         other: pagu prus o mancu %{count} oras a como
178       about_x_months:
179         one: pagu prus o mancu 1 mese a como
180         other: pagu prus o mancu %{count} meses a como
181       about_x_years:
182         one: pagu prus o mancu 1 annu a como
183         other: pagu prus o mancu %{count} annos a como
184       almost_x_years:
185         one: belle 1 annu a como
186         other: belle %{count} annos a como
187       half_a_minute: mesu minutu a como
188       less_than_x_seconds:
189         one: prus pagu de 1 segundu a como
190         other: prus pagu de %{count} segundos a como
191       less_than_x_minutes:
192         one: prus pagu de 1 minutu a como
193         other: prus pagu de %{count} minutos a como
194       over_x_years:
195         one: prus de 1 annu a como
196         other: prus de %{count} annos a como
197       x_seconds:
198         one: 1 segundu a como
199         other: '%{count} segundos a como'
200       x_minutes:
201         one: 1 minutu a como
202         other: '%{count} minutos a como'
203       x_days:
204         one: 1 die a como
205         other: '%{count} dies a como'
206       x_months:
207         one: 1 mese a como
208         other: '%{count} meses a como'
209       x_years:
210         one: 1 annu a como
211         other: '%{count} annos a como'
212   editor:
213     default: Predefinidu (in custu momentu %{name})
214     id:
215       name: |2-
216
217         iD
218       description: iD (acontzadore in lìnia)
219     remote:
220       name: Controllu Remotu
221       description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
222   auth:
223     providers:
224       none: Niunu
225       openid: OpenID
226       google: Google
227       facebook: Facebook
228       windowslive: Windows Live
229       github: GitHub
230       wikipedia: Wikipedia
231   api:
232     notes:
233       comment:
234         opened_at_html: Creadu %{when}
235         opened_at_by_html: Creadu %{when} dae %{user}
236         commented_at_html: Agiornadu %{when}
237         commented_at_by_html: Agiornadu %{when} dae %{user}
238         closed_at_html: Risòlvidu %{when}
239         closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user}
240         reopened_at_html: Torradu a ativare %{when}
241         reopened_at_by_html: Torradu a ativare %{when} dae %{user}
242       rss:
243         title: Notas de OpenStreetMap
244         description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua
245           [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id}
247         opened: nota noa (a curtzu de %{place})
248         commented: cummentu nou (a curtzu de %{place})
249         closed: nota serrada ( a curtzu de %{place})
250         reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place})
251       entry:
252         comment: Cummentu
253         full: Nota intrea
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Iscantzella su contu meu
258         warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale,
259           e non si podet annullare.
260         delete_account: Iscantzella su contu
261         delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende
262           su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:'
263         delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar
264           tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare.
265         delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros
266           contos l'ant a pòdere impreare.
267         retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant
268           ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura
269           de su contu tuo:'
270         retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu,
271           s'ant a cunservare.
272         retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare.
273         retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at,
274           ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
275         retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at,
276           ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
277         retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos grupos de modìficas,
278           si bi nd'at, s'ant a cunservare.
279         retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare.
280         confirm_delete: Seguru ses?
281         cancel: Annulla
282   accounts:
283     edit:
284       title: Modìfica su profilu
285       my settings: Preferèntzias meas
286       current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale
287       external auth: Autenticatzione esterna
288       openid:
289         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
290         link text: ite est custu?
291       public editing:
292         heading: Modificatzione pùblica
293         enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos.
294         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
295         enabled link text: ite est custu?
296         disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas
297           antepostas sunt anònimas.
298         disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas?
299       public editing note:
300         heading: Modificatzione pùblica
301         html: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sa gente non ti
302           podet imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Pro ammustrare su chi
303           as modificadu e permìtere a sa gente de ti cuntatare pro mèdiu de su situ
304           web incarca su butone inoghe in suta.. <b>Dae su cambiamentu 0.6 de s'API,
305           petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa</b>. (<a
306           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">impara su proite</a>).<ul><li>S'indiritzu
307           de posta eletrònica tuo no at a èssere riveladu divenende pùblicu.</li><li>Custa
308           atzione non si podet annullare e totu sos utentes noos como sunt pùblicos
309           comente impostatzione predefinida.</li></ul>
310       contributor terms:
311         heading: Règulas po contribuire
312         agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
313         not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
314         review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare
315           e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione.
316         agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de
317           domìniu pùblicu.
318         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
319         link text: ite est custu?
320       save changes button: Sarva sas modìficas
321       make edits public button: Fais totu sas modìficas meas pùblicas
322       delete_account: Boga su contu...
323     update:
324       success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu
325         de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo.
326       success: Informatzione de s'utente atualizadas.
327     destroy:
328       success: Contu bogau.
329   browse:
330     created: Creadu
331     closed: Serradu
332     created_html: Creadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333     closed_html: Serradu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
334     created_by_html: Creadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
335     deleted_by_html: Iscantzelladu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
336     edited_by_html: Modificadu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
337     closed_by_html: Serradu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> dae %{user}
338     version: Versione
339     in_changeset: Grupu de modìficas
340     anonymous: anònimu
341     no_comment: (perunu cummentu)
342     part_of: Parte de
343     part_of_relations:
344       one: 1 relatzione
345       other: '%{count} relatziones'
346     part_of_ways:
347       one: 1 lìnia
348       other: '%{count} lìnias'
349     download_xml: Iscàrriga XML
350     view_history: Càstia Istòria
351     view_details: Mustra Detàllios
352     location: 'Logu:'
353     changeset:
354       title: 'Grupu de modìficas: %{id}'
355       belongs_to: Autore
356       node: Nodos (%{count})
357       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
358       way: Lìnias (%{count})
359       way_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count})
360       relation: Relatziones (%{count})
361       relation_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count})
362       comment: Cummentos (%{count})
363       hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_html: Cummentu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       changesetxml: XML de su grupu de modìficas
366       osmchangexml: XML in formadu osmChange
367       feed:
368         title: Grupu de modìficas %{id}
369         title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment}
370       join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
371       discussion: Arresonu
372       still_open: Grupu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
373         su grupu de modìficas s'at a serrare.
374     node:
375       title_html: 'Nodu: %{name}'
376       history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Lìnia: %{name}'
379       history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}'
380       nodes: Nodos
381       nodes_count:
382         one: 1 nodu
383         other: '%{count} nodos'
384       also_part_of_html:
385         one: parte de sa lìnia %{related_ways}
386         other: parte de sas lìnias %{related_ways}
387     relation:
388       title_html: 'Relatzione: %{name}'
389       history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}'
390       members: Membros
391       members_count:
392         one: 1 membru
393         other: '%{count} membros'
394     relation_member:
395       entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}'
396       type:
397         node: Nodu
398         way: Caminu
399         relation: Relata
400     containing_relation:
401       entry_html: Relata %{relation_name}
402       entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
403     not_found:
404       title: No agatadu
405       sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}'
406       type:
407         node: nodu
408         way: caminu
409         relation: relata
410         changeset: grupu de modìficas
411         note: nota
412     timeout:
413       title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu
414       sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore
415         %{id}.
416       type:
417         node: nodu
418         way: caminu
419         relation: relata
420         changeset: grupu de modìficas
421         note: nota
422     redacted:
423       redaction: Revisione %{id}
424       message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
425         ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
426         informatziones.
427       type:
428         node: nodu
429         way: caminu
430         relation: relata
431     start_rjs:
432       feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere
433         fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru
434         de bòlere ammustrare custos datos?
435       load_data: Càrriga Datos
436       loading: Carrigamentu...
437     tag_details:
438       tags: Etichetas
439       wiki_link:
440         key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}
441         tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata
443       wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons
445       telephone_link: Muti a su %{phone_number}
446       colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value}
447     note:
448       title: 'Nota: %{id}'
449       new_note: Nota noa
450       description: Descritzione
451       open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}'
452       closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}'
453       hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}'
454       opened_by_html: Creada dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_html: Cummentu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       closed_by_html: Risòlvida dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       hidden_by_html: Cuada dae %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       report: sinnala custa nota
464     query:
465       title: Chirca de elementos
466       introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu.
467       nearby: Elementos a curtzu
468       enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Pàgina %{page}
472       next: Imbeniente »
473       previous: « Pretzedente
474     changeset:
475       anonymous: Anònimu
476       no_edits: (peruna modìfica)
477       view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de su grupu de modìficas
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Sarvadu su
481       user: Impitadore
482       comment: Cummentu
483       area: Àrea
484     index:
485       title: Trumas de modìficas
486       title_user: Trumas de modìficas de %{user}
487       title_friend: Trumas de modìficas de sos amigus meus
488       title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta
489       empty: Perunu grupu de modìficas agatadu.
490       empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea.
491       empty_user: Perunu grupu de modìficas de custu utente.
492       no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu.
493       no_more_area: Perunu àteru grupu de modìficas in custa àrea.
494       no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente.
495       load_more: Càrriga·nde prus
496     timeout:
497       sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
498         tempus pro lu recuperare.
499   changeset_comments:
500     comment:
501       comment: 'Cummentu nou a su grupu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
502       commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user}
503     comments:
504       comment: 'Cummentu nou a su grupu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
505     index:
506       title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap
507       title_particular: 'Arresonu de su grupu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508     timeout:
509       sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
510         tempus pro lu recuperare.
511   dashboards:
512     contact:
513       km away: ' a %{count} km de distàntzia'
514       m away: ' a %{count} m de distàntzia'
515     popup:
516       your location: Sa positzione tua
517       nearby mapper: Mapadore a curtzu
518       friend: Amigu
519     show:
520       title: Sa dashboard mea
521       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo
522         tua pro bìdere sos utentes a curtzu.'
523       edit_your_profile: Modìfica su profìlu tuu
524       my friends: Amigus meus
525       no friends: No as galu annantu perunu amigu.
526       nearby users: Àteros utentes a curtzu
527       no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu
528         a inoghe.
529       friends_changesets: grupos de modìficas de sos amigos
530       friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos
531       nearby_changesets: grupos de modìficas de utentes a curtzu
532       nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu
533   diary_entries:
534     new:
535       title: Intrada de diàriu noa
536     form:
537       location: Logu
538       use_map_link: Imprea sa mapa
539     index:
540       title: Diàrios de sos utentes
541       title_friends: Diàrios de sos amigos
542       title_nearby: Diàrios de sos utentes a curtzu
543       user_title: Diàriu de %{user}
544       in_language_title: Intradas de diàriu in %{language}
545       new: Intrada de diàriu noa
546       new_title: Cumpone un'intrada noa in su diàriu de utente meu
547       my_diary: Cuotidianu meu
548       no_entries: Peruna intrada in su diàriu
549       recent_entries: Intradas reghentes in su diàriu
550       older_entries: Intradas prus antigas
551       newer_entries: Intradas prus noas
552     edit:
553       title: Modìfica s'intrada de su diàriu
554       marker_text: Positzione de s'intrada de su diàriu
555     show:
556       title: Diàriu de %{user} | %{title}
557       user_title: Diàriu de %{user}
558       leave_a_comment: Lassa unu cummentu
559       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu'
560       login: Intra
561     no_such_entry:
562       title: In su diàriu non b'at peruna intrada gasi
563       heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}'
564       body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su diàriu cun s'id %{id}. Verìfica
565         s'ortografia tua. O forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu.
566     diary_entry:
567       posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}.
568       updated_at_html: Ùrtimu agiornamentu su %{updated}.
569       comment_link: Cummenta custa intrada
570       reply_link: Imbia unu messàgiu a s'autore
571       edit_link: Modìfica custa intrada
572       hide_link: Cua custa intrada
573       unhide_link: Ammustra custa intrada
574       confirm: Cunfirma
575       report: Sinnala custa intrada
576     diary_comment:
577       comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at}
578       hide_link: Cua custu cummentu
579       unhide_link: Ammustra custu cummentu
580       confirm: Cunfirma
581       report: Sinnala custu cummentu
582     location:
583       location: 'Logu:'
584       view: Ammustra
585       edit: Càmbia
586     feed:
587       user:
588         title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap de %{user}
589         description: Intradas de diàriu reghentes de OpenStreetMap de %{user}
590       language:
591         title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap in %{language_name}
592         description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
593           in %{language_name}
594       all:
595         title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap
596         description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
597     comments:
598       title: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user}
599       heading: Cummentos de su diàriu de %{user}
600       subheading_html: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user}
601       no_comments: Perunu cummentu a su diàriu
602       post: Publicatzione
603       when: Cando
604       comment: Cummentu
605       newer_comments: Cummentos prus noos
606       older_comments: Cummentos prus antigos
607   doorkeeper:
608     flash:
609       applications:
610         create:
611           notice: Aplicatzione registrada.
612   friendships:
613     make_friend:
614       heading: Annànghere %{user} a sos amigos?
615       button: Annanghe a sos amigos
616       success: '%{name} como est amigu tuo!'
617       failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida.
618       already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}.
619       limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos
620         tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annànghere àteros.
621     remove_friend:
622       heading: Bogare %{user} dae sos amigos?
623       button: Boga dae sos amigos
624       success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.'
625       not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.'
626   geocoder:
627     search:
628       title:
629         latlon_html: Resurtados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
630         ca_postcode_html: Resurtados dae <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
631         osm_nominatim_html: Resurtados dae <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632           Nominatim</a>
633         geonames_html: Resurtados dae <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634         osm_nominatim_reverse_html: Resurtados dae <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636         geonames_reverse_html: Resurtados dae <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
637     search_osm_nominatim:
638       prefix:
639         aerialway:
640           cable_car: Funivia
641           chair_lift: Ascensore carrotzina
642           drag_lift: Sciovia
643           gondola: Telecabina
644           magic_carpet: Cinta Trasportadora
645           platter: Sciovia a piatellu
646           pylon: Turre de sa funivia
647           station: Istatzione sciovia
648           t-bar: Sciovia a àncora
649           "yes": Isciovia
650         aeroway:
651           aerodrome: Aeròdromu
652           airstrip: Aeròdromu
653           apron: Àrea de arreada de aeroportu
654           gate: Gate de aeroportu
655           hangar: Hangar
656           helipad: Eliportu
657           holding_position: Positzione de isetu
658           navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea
659           parking_position: Positzione parchègiu
660           runway: Pista
661           taxilane: Carrera de rullàgiu
662           taxiway: Carrera de furriada
663           terminal: Terminal de aeroportu
664           windsock: Màniga a bentu
665         amenity:
666           animal_boarding: Domo po animales
667           animal_shelter: Imbaru pro animales
668           arts_centre: Tzentru de arte
669           atm: Isportellu automàticu
670           bank: Banca
671           bar: Tzilleri
672           bbq: Barbecue
673           bench: Panchita/banchina
674           bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
675           bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
676           bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas
677           biergarten: Birreria a s'abertu
678           blood_bank: Bancu de sàmbene
679           boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
680           brothel: Casinu
681           bureau_de_change: Cambia-dinare
682           bus_station: Istatzione de Postales
683           cafe: Cafeteria
684           car_rental: Afitu de Veturas
685           car_sharing: Cumpartzidura de veturas
686           car_wash: Autolavàgiu
687           casino: Casinò
688           charging_station: Istatzione de carrigamentu
689           childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
690           cinema: Tzìnema
691           clinic: Clìnica
692           clock: Relògiu
693           college: Iscola superiore
694           community_centre: Tzentru tzìvicu
695           conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
696           courthouse: Tribunale
697           crematorium: Crematòriu
698           dentist: Dentista
699           doctors: Dotores
700           drinking_water: Abba Potàbile
701           driving_school: Autoiscola
702           embassy: Ambasciada
703           events_venue: Sala pro eventos
704           fast_food: Màndigu lestru (Fast Food)
705           ferry_terminal: Terminale navios
706           fire_station: Pompieres
707           food_court: Corte de màndigu (Food court)
708           fountain: Funtana
709           fuel: Istatzione de carburante
710           gambling: Giogu de arriscu
711           grave_yard: Campusantu
712           grit_bin: Cassione de arena
713           hospital: Ispidale
714           hunting_stand: Posta de cassa
715           ice_cream: Geladeria
716           internet_cafe: Ìnternet cafè
717           kindergarten: Parcu de giogos
718           language_school: Iscola de limbas
719           library: Biblioteca
720           loading_dock: Dàrsena de càrriga
721           love_hotel: Love hotel
722           marketplace: Mercadu
723           mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile
724           monastery: Monastèriu
725           money_transfer: Tramudòngiu de dinare
726           motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
727           music_school: Iscola de mùsica
728           nightclub: Locale noturnu
729           nursing_home: Domo de cura
730           parking: Parchègiu
731           parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
732           parking_space: Parchègiu
733           payment_terminal: Terminale de pagamentu
734           pharmacy: Apotecaria
735           place_of_worship: Logu de cultu
736           police: Politzia
737           post_box: Cassita postale
738           post_office: Ufìtziu postale
739           prison: Presone
740           pub: Tzilleri irlandesu
741           public_bath: Còmudu pùblicu
742           public_bookcase: Libreria pùblica
743           public_building: Telèfonu Pùblicu
744           ranger_station: Istatzione de sas guàrdias forestales
745           recycling: Puntu de Retziclàgiu
746           restaurant: Ristorante
747           sanitary_dump_station: Istatzione de discàrriga sanitària
748           school: Iscola
749           shelter: Imbaru
750           shower: Dòtzia
751           social_centre: Tzentru Sotziale
752           social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
753           studio: Istùdiu
754           swimming_pool: Piscina
755           taxi: Taxi
756           telephone: Telèfonu Pùblicu
757           theatre: Teatru
758           toilets: Còmodu
759           townhall: Munitzìpiu
760           training: Istrutura de annestru
761           university: Universidade
762           vending_machine: Distribudore automàticu
763           veterinary: Chirurgia veterinària
764           village_hall: Munitzìpiu
765           waste_basket: Cuntenidore de Arga
766           waste_disposal: Cuntenidore de Arga
767           water_point: Puntu de abba
768         boundary:
769           administrative: Lìmite Amministrativu
770           national_park: Parcu Natzionale
771           protected_area: Àrea amparada
772           "yes": Làcana
773         bridge:
774           aqueduct: Acuedotu
775           boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
776           suspension: Ponte suspesu
777           swing: Ponte giratori
778           viaduct: Ponte
779           "yes": Ponte
780         building:
781           apartment: Aposentu
782           apartments: Aposentus
783           bungalow: Bungalow
784           chapel: Capella
785           church: Crésia
786           garage: Garàgiu
787           garages: Garàgios
788           hangar: Hangar
789           hospital: Ospidale
790           house: Domo
791           hut: Barraca
792           university: Edifìtziu universitàriu
793           warehouse: Magasinu
794           "yes": Edifitziu
795         club:
796           "yes": Tzìrculu
797         craft:
798           blacksmith: Mastru de ferru
799           brewery: Fàbrica de birra
800           carpenter: Mastru de linna
801           electrician: Eletritzista
802           gardener: Giardinere
803           painter: Pintore
804           photographer: Fotògrafu
805           plumber: Idràulicu
806           shoemaker: Cartzeraju
807           tailor: Draperi
808           "yes": Butega de artesania
809         emergency:
810           ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
811           assembly_point: Puntu de reunione
812           defibrillator: Defibrillatore
813           landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
814           phone: Telèfonu de Emergèntzias
815           water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
816         highway:
817           abandoned: Ferrovia abbandonada
818           bridleway: Caminu pro caddos
819           bus_stop: Firmada de su Postale
820           construction: Caminu in costrutzione
821           cycleway: Pista Tziclàbile
822           elevator: Ascensore
823           emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
824           ford: Badu
825           give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
826           living_street: Carrera Residentziale
827           motorway: Autostrada
828           motorway_junction: Nodu Viàriu
829           passing_place: Logu de coladòrgiu
830           path: Caminu
831           platform: Andana pro postale o tramvia
832           primary: Caminu printzipale
833           primary_link: Caminu printzipale
834           raceway: Tzircùitu automobilìsticu
835           residential: Carrera residentziale
836           rest_area: Àrea de Pasu
837           road: Carrera
838           secondary: Carrera segundària
839           secondary_link: Carrera segundària
840           service: Carrera de Servìtziu
841           speed_camera: Autovelox
842           steps: Iscalinos
843           stop: Signale de istop
844           street_lamp: Lampione
845           tertiary: Carrera Tertziària
846           tertiary_link: Carrera Tertziària
847           track: Sestadu
848           turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
849           unclassified: Carrera senza classificatzione
850           "yes": Carrera
851         historic:
852           archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
853           battlefield: Campu de Batalla
854           boundary_stone: Pedra de làcana
855           castle: Casteddu
856           church: Crèsia
857           city_gate: Porta de sa Tzitade
858           citywalls: Murallas de sa Tzitade
859           fort: Forte
860           heritage: Patrimoniu de s'umanidade
861           house: Domo
862           manor: Villa
863           memorial: Memoriale
864           monument: Monumentu
865           roman_road: Carreggiada romana
866           ruins: Ruinas
867           stone: Pedra
868           tomb: Tumba
869           tower: Turre
870           wayside_cross: Rughe istòrica
871           wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
872           wreck: Relitu
873           "yes": Sìtiu Istòricu
874         junction:
875           "yes": Giuntura de su caminu
876         landuse:
877           allotments: Giardinos familiares
878           basin: Batzinu
879           cemetery: Campusantu
880           commercial: Zona Cummertziale
881           conservation: Ispàtziu de cunservatzione
882           construction: Ispàtziu de fraigada
883           farmland: Terras de coltivu
884           farmyard: Corrale
885           forest: Litu
886           garages: Garàgios
887           grass: Erva
888           industrial: Zona Industriale
889           landfill: Muntonàrgiu
890           meadow: Pradu
891           military: Zona Militare
892           orchard: Frutedu
893           quarry: Cava
894           railway: Ferrovia
895           recreation_ground: Zona de recreu
896           reservoir: Batzinu
897           residential: Àrea residentziale
898           retail: Àrea cummertziale
899           village_green: Àrea birde comune de sa bidda
900           vineyard: Bìngia
901           "yes": Impreu de su terrinu
902         leisure:
903           beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
904           common: Terrinu comunale
905           dog_park: Parcu pro sos Canes
906           fishing: Àrea de Pisca
907           fitness_centre: Palestra
908           fitness_station: Palestra a s'abertu
909           garden: Giardinu
910           golf_course: Campu de golf
911           horse_riding: Ecuitatzione
912           ice_rink: Pista de Astra
913           marina: Marina (portu minore)
914           miniature_golf: Minigolf
915           nature_reserve: Reserva naturale
916           park: Parcu
917           playground: Parcu pro Pitzinnos
918           recreation_ground: Zona de recreu
919           resort: Cumplessu turìsticu
920           sauna: Sàuna
921           slipway: Lassinadòrgiu
922           sports_centre: Tzentru isportivu
923           stadium: Istàdiu
924           swimming_pool: Piscina
925           track: Pista pro cùrrere
926           water_park: Parcu de abba
927           "yes": Tempus lìberu
928         man_made:
929           adit: Intrada de una galleria minerària
930           beacon: Sinnale marinu
931           breakwater: Paraundas
932           bridge: Ponte
933           chimney: Fumajolu
934           crane: Grue
935           dyke: Àrgine
936           flagpole: Palu de bandera
937           gasometer: Gasòmetru
938           groyne: Paraundas (Groyne)
939           kiln: Furru (kiln)
940           lighthouse: Faru
941           mast: Àrbore (de sa nave)
942           monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
943           petroleum_well: Putzu petrolìferu
944           pier: Pontinu
945           pipeline: Tubadura
946           silo: Lòssia
947           storage_tank: Serbatòiu
948           surveillance: Videobardiamentu
949           tower: Turre
950           wastewater_plant: Depuradore
951           watermill: Mulinu a abba
952           water_tower: Turre ìdrica
953           water_well: Putzu petrolìferu
954           water_works: Istrutura idràulica
955           windmill: Mulinu a bentu
956           works: Fàbrica
957           "yes": Artifitziale
958         military:
959           airfield: Aeroportu militare
960           barracks: Caserma
961           "yes": Militare
962         mountain_pass:
963           "yes": Coladòrgiu montanu
964         natural:
965           bay: Baja
966           beach: Marina
967           cape: Cabu
968           cave_entrance: Intrada de sa gruta
969           cliff: Iscameddu
970           crater: Cratere
971           dune: Duna
972           fjord: Costera
973           forest: Litu
974           glacier: Niera
975           grassland: Pradu
976           heath: Ghiddostraju
977           hill: Montigru
978           island: Ìsula
979           isthmus: Istmu
980           land: Terra
981           marsh: Benale
982           moor: Ormègiu
983           mud: Ludu
984           peak: Bicu
985           peninsula: Penìsula
986           point: Puntu
987           reef: Costera
988           ridge: Serra de monte
989           rock: Roca
990           saddle: Sedda
991           sand: Arena
992           scrub: Prunitzàrgiu
993           spring: Bena
994           stone: Pedra
995           strait: Astrintura
996           tree: Àrbore
997           valley: Badde
998           volcano: Vulcanu
999           water: Abba
1000           wetland: Paule
1001           wood: Buscu
1002         office:
1003           accountant: Contàbile
1004           administrative: Amministratzione
1005           architect: Architetu
1006           association: Assòtziu
1007           company: Azienda
1008           educational_institution: Istitutzione educativa
1009           employment_agency: Agèntzia pro su traballu
1010           estate_agent: Butega immobiliare
1011           government: Ufìtziu guvernativu
1012           it: Ufìtziu IT
1013           lawyer: Abogadu
1014           telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
1015           travel_agent: Agèntzia de biàgios
1016           "yes": Ufìtziu
1017         place:
1018           allotments: Giardinos familiares
1019           archipelago: Artzipèlagu
1020           city: Tzitade
1021           country: Paisu
1022           county: Contea
1023           farm: Fatoria
1024           hamlet: Bidditzolu
1025           house: Domo
1026           houses: Domos
1027           island: Ìsula
1028           islet: Isuledda
1029           isolated_dwelling: Domo isolada
1030           locality: Localidade
1031           municipality: Munitzìpiu
1032           neighbourhood: Bighinadu
1033           postcode: Còdighe postale
1034           quarter: Bighinadu
1035           region: Regione
1036           sea: Mare
1037           square: Pratza
1038           state: Istadu
1039           subdivision: Partzidura
1040           suburb: Trighinzu - apendìtziu
1041           town: Tzitade
1042           village: Bidda
1043           "yes": Logu
1044         railway:
1045           abandoned: Ferrovia abbandonada
1046           construction: Ferrandeu in costrutzione
1047           disused: Ferrandeu in disavesu
1048           halt: Firmada de sos trenos
1049           junction: Nodu ferruviàriu
1050           level_crossing: passagiù a livellu
1051           light_rail: Trenu lèbiu
1052           monorail: Monorotàia
1053           narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
1054           rail: Caminu de ferru
1055           subway: Metropolitana
1056           subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
1057           tram_stop: Firmada de su tram
1058         shop:
1059           alcohol: Licorista
1060           antiques: Anticuàriu
1061           art: Butega de arte
1062           bakery: Paneteri
1063           beauty: Salone de bellesa
1064           beverages: Butega de bèvidas
1065           bicycle: Butega de bitzicletas
1066           bookmaker: Iscummissas
1067           books: Libreria
1068           boutique: Boutique
1069           butcher: Carnitzeria
1070           car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
1071           car_repair: Riparatzione màchina
1072           clothes: Butega de bestires
1073           coffee: Butega de cafei
1074           computer: Butega de informàtica
1075           convenience: Buteghedda
1076           copyshop: Copisteria
1077           deli: Gastronomia
1078           department_store: Supermercadu
1079           doityourself: Butega de bricolage
1080           dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
1081           electronics: Butega de eletrònica
1082           estate_agent: Butega immobiliare
1083           florist: Froraju
1084           food: Alimentares
1085           funeral_directors: Pompas fùnebres
1086           furniture: Mòbiles
1087           general: Empòriu
1088           gift: Butega de donos
1089           hairdresser: Pilucheri
1090           hardware: Ferramenta
1091           interior_decoration: Decoradura de internos
1092           jewelry: Butega de prendas
1093           laundry: Samunadòrgiu
1094           lottery: Loteria
1095           mall: Tzentru cummertziale
1096           massage: Messàgiu
1097           motorcycle: Butega de mototzicletas
1098           newsagent: Agentzia de imprenta
1099           optician: Òticu
1100           paint: Butega de Pinturas
1101           pawnbroker: Monte de piedade
1102           photo: Fotògrafu
1103           second_hand: Ogetos de segunda manu
1104           supermarket: Supermercadu
1105           tailor: Draperi
1106           tobacco: Istancu
1107           travel_agency: Agèntzia de biàgios
1108           tyres: Butega de pneumàticos
1109           variety_store: Butega de ogetos baratos
1110           wine: Butega de binos
1111           "yes": Butega
1112         tourism:
1113           alpine_hut: Pinnetu alpinu
1114           artwork: Òpera de arte
1115           attraction: Atratzione
1116           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1117           cabin: Cabina turìstica
1118           camp_site: Campègiu
1119           caravan_site: Campeggio pro roulotte
1120           gallery: Galleria
1121           guest_house: Pensione
1122           hostel: Ostellu
1123           information: Informatziones
1124           museum: Museu
1125           picnic_site: Àrea de recreu
1126           theme_park: Parcu temàticu
1127           viewpoint: Puntu panoràmicu
1128         tunnel:
1129           "yes": Galleria
1130         waterway:
1131           boatyard: Cantiere navale
1132           canal: Canale
1133           dam: Diga
1134           dock: Dàrsena
1135           lock_gate: Ghenna de serradura
1136           mooring: Ormègiu
1137           rapids: Tràinos
1138           river: Riu
1139           stream: Traghinu/Trainu
1140           waterfall: Istrampu
1141           weir: Nassàrgiu
1142       admin_levels:
1143         level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
1144         level3: Làcana de regione
1145         level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale
1146       types:
1147         cities: Tzitades
1148         towns: Tzitadinas
1149         places: Logos
1150     results:
1151       no_results: Perunu resultadu agadadu
1152       more_results: Àteros risultados
1153   issues:
1154     index:
1155       title: Problemas
1156       search: Chirca
1157       status: Istadu
1158       reports: Raportos
1159       last_updated: Ùrtimu agiornamentu
1160       link_to_reports: Abbàida su raportu
1161   reports:
1162     new:
1163       categories:
1164         diary_entry:
1165           other_label: Àteru
1166         diary_comment:
1167           other_label: Àteru
1168         user:
1169           other_label: Àteru
1170         note:
1171           spam_label: Custa nota est àliga
1172           other_label: Àteru
1173   layouts:
1174     logo:
1175       alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
1176     logout: Essi
1177     log_in: Intra
1178     sign_up: Iscrie·ti
1179     start_mapping: Cumintzat a mapare
1180     edit: Modìfica
1181     history: Cronologia
1182     export: Esporta
1183     issues: Problemas
1184     data: Datos
1185     gps_traces: Trassas GPS
1186     intro_header: Bene benius in OpenStreetMap!
1187     intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente
1188       tue e de impreu lìberu suta una litzèntzia aberta.
1189     tou: Conditziones de impreu
1190     help: Agiudu
1191     about: Informatziones
1192     copyright: Deretu de autore
1193     community: Comunidade
1194     foundation: Fundatzione
1195     foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
1196     learn_more: Leghe àteru
1197     more: Àteru
1198   user_mailer:
1199     diary_comment_notification:
1200       hi: Salude %{to_user},
1201       header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
1202         su tema %{subject}:'
1203       footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
1204         o rispònnere in %{replyurl}
1205     message_notification:
1206       hi: Salude %{to_user},
1207       header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
1208         su tema %{subject}:'
1209       footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
1210         in %{replyurl}
1211     friendship_notification:
1212       hi: Salude %{to_user},
1213       subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
1214       had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
1215       see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
1216       befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
1217     gpx_failure:
1218       hi: Salude %{to_user},
1219       failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
1220       subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
1221     gpx_success:
1222       hi: Salude %{to_user},
1223       loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
1224         in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
1225       subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
1226     signup_confirm:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
1228       greeting: Salude!
1229       created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
1230         %{site_url}.
1231       confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
1232         de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
1233         la cunfirmare:'
1234     email_confirm:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
1236       greeting: Salude,
1237       hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
1238         eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
1239     lost_password:
1240       greeting: Salude,
1241     note_comment_notification:
1242       greeting: Salude,
1243     changeset_comment_notification:
1244       hi: Salude %{to_user},
1245       greeting: Salude,
1246   confirmations:
1247     confirm:
1248       button: Cunfirma
1249     confirm_email:
1250       button: Cunfirma
1251   messages:
1252     inbox:
1253       from: Dae
1254       subject: 'Sugetu:'
1255       date: Data
1256     message_summary:
1257       unread_button: Sinna comente no lèghidu
1258       read_button: Sinna comente lèghidu
1259       reply_button: Risponde
1260       destroy_button: Cantzella
1261     new:
1262       title: Imbia messàgiu
1263       send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
1264       subject: 'Sugetu:'
1265       body: Corpus
1266     create:
1267       message_sent: Messàgiu imbiadu
1268     outbox:
1269       to: Cara a
1270       subject: 'Sugetu:'
1271       date: Data
1272     show:
1273       from: Dae
1274       subject: 'Sugetu:'
1275       date: Data
1276       reply_button: Risponde
1277       unread_button: Sinna comente no lèghidu
1278       destroy_button: Cantzella
1279       back: In palas
1280       to: Cara a
1281     sent_message_summary:
1282       destroy_button: Cantzella
1283     destroy:
1284       destroyed: Messàgiu iscantzelladu
1285   sessions:
1286     new:
1287       title: Intra
1288       heading: Intra
1289       login_button: Intra
1290   site:
1291     index:
1292       createnote: Annanghe una nota
1293     export:
1294       title: Esporta
1295       options: Optziones
1296       format: Formadu
1297       scale: Iscala
1298       max: màssimu
1299       image_size: Mannària de s'immàgine
1300       zoom: Ismanniamentu
1301       export_button: Esporta
1302     fixthemap:
1303       how_to_help:
1304         title: Comente agiudare
1305         join_the_community:
1306           title: Auni·ti a sa comunidade
1307     help:
1308       welcome:
1309         url: /bene bènnidu
1310     sidebar:
1311       search_results: Risultados de sa chirca
1312       close: Serra
1313     search:
1314       search: Chirca
1315       get_directions: Otene indicatziones
1316       from: Dae
1317       to: Cara a
1318       submit_text: Bae
1319     key:
1320       table:
1321         entry:
1322           motorway: Autostrada
1323           primary: Caminu printzipale
1324           secondary: Carrera segundària
1325           unclassified: Carrera chene classificatzione
1326           track: Sestadu
1327           bridleway: Caminu pro caddos
1328           cycleway: Pista tziclàbile
1329           footway: Caminu pro pedones
1330           rail: Ferrovia
1331           subway: Metropolitana
1332           tram:
1333           - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
1334           - Tram
1335           cable:
1336           - Funivia
1337           - ascensore carrotzina
1338           runway:
1339             1: carrera de furriada
1340           apron:
1341             1: terminale
1342           admin: Làcana amministrativa
1343           forest: Litu
1344           wood: Buscu
1345           golf: Campu de golf
1346           park: Parcu
1347           resident: Àrea de residèntzia
1348           common:
1349           - Comunu
1350           - pradu
1351           industrial: Àrea industriale
1352           commercial: Àrea cummertziale
1353           lake:
1354           - Lagu
1355           - batzinu
1356           farm: Fatoria
1357           cemetery: Campusantu
1358           allotments: Giardinos familiares
1359           centre: Tzentru isportivu
1360           reserve: Reserva naturale
1361           military: Zona militare
1362           school:
1363           - Iscola
1364           - universidade
1365           private: Atzessu privadu
1366           destination: Atzessu pro sa destinatzione
1367           bicycle_shop: Butega de bitzicletas
1368           bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
1369           toilets: Còmodu
1370     welcome:
1371       title: Bene bènnidu!
1372       rules:
1373         title: Règulas!
1374       add_a_note:
1375         title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota!
1376   traces:
1377     new:
1378       visibility_help: ite cheret nàrrere?
1379       help: Agiudu
1380     create:
1381       upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est
1382         istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare.
1383     edit:
1384       visibility_help: ite cheret nàrrere?
1385     trace_optionals:
1386       tags: Etichetas
1387     show:
1388       filename: 'Nùmene documentu:'
1389       download: iscàrriga
1390       points: 'Puntos:'
1391       map: mapa
1392       edit: modìfica
1393       owner: 'Mere:'
1394       description: 'Descritzione:'
1395       tags: 'Etichetas:'
1396       visibility: 'Visibilidade:'
1397     trace_paging_nav:
1398       showing_page: Pàgina %{page}
1399     trace:
1400       by: De
1401   users:
1402     new:
1403       title: Iscrie·ti
1404       continue: Iscrie·ti
1405     terms:
1406       continue: Sighi
1407       decline: Refuda
1408       legale_names:
1409         france: Frantza
1410         italy: Itàlia
1411         rest_of_world: Restu de su mundu
1412     show:
1413       my profile: Su profilu meu
1414       edits: Modìficas
1415       description: Descritzione
1416       confirm: Cunfirma
1417   user_role:
1418     grant:
1419       confirm: Cunfirma
1420     revoke:
1421       confirm: Cunfirma
1422   user_blocks:
1423     show:
1424       created: 'Creadu:'
1425       status: 'Istadu:'
1426       edit: Modìfica
1427     block:
1428       edit: Modìfica
1429     blocks:
1430       creator_name: Creadore
1431       status: Istadu
1432       showing_page: Pàgina %{page}
1433       next: Imbeniente »
1434       previous: « Pretzedente
1435   notes:
1436     index:
1437       creator: Creadore
1438       description: Descritzione
1439   javascripts:
1440     close: Serra
1441     share:
1442       title: Cumpartzi
1443       cancel: Annulla
1444       image: Immàgine
1445       long_link: Ligàmene
1446       short_link: Ligàmene curtzu
1447       format: 'Formadu:'
1448       scale: 'Iscala:'
1449       download: Iscàrriga
1450       short_url: URL curtzu
1451     map:
1452       locate:
1453         title: Ammustra sa positzione mea
1454     changesets:
1455       show:
1456         comment: Cummentu
1457         subscribe: Sutaiscrie·ti
1458         unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
1459         hide_comment: cua
1460         unhide_comment: ammustra
1461     notes:
1462       show:
1463         hide: Cua
1464         comment: Cummentu
1465     directions:
1466       engines:
1467         fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
1468         fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
1469         fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
1470         graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
1471         graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
1472         graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
1473       directions: Indicatziones
1474       distance: Distàntzia
1475     query:
1476       node: Nodu
1477       way: Caminu
1478       relation: Relata
1479   redactions:
1480     edit:
1481       heading: Modìfica sa revisione
1482       title: Modìfica sa revisione
1483     index:
1484       empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
1485       heading: Lista de revisiones
1486       title: Lista de revisiones
1487     new:
1488       heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1489     show:
1490       description: 'Descritzione:'
1491       heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1492       edit: Modìfica custa revisione
1493     create:
1494       flash: Revisione creada.
1495     destroy:
1496       not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1497         chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1498       error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
1499 ...