Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Freak2fast4u
16 # Author: Gaspard
17 # Author: Gileri
18 # Author: Gomoko
19 # Author: Hashar
20 # Author: IAlex
21 # Author: JB
22 # Author: Jean-Frédéric
23 # Author: Jiremek
24 # Author: Litlok
25 # Author: Ljubinka
26 # Author: Lucky
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Metroitendo
29 # Author: Momo50WM
30 # Author: Mulcyber
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Nicolapps
33 # Author: Od1n
34 # Author: Olasd
35 # Author: Orikrin1998
36 # Author: Otourly
37 # Author: Peter17
38 # Author: Phoenamandre
39 # Author: Pipo
40 # Author: Pyrog
41 # Author: Quentinv57
42 # Author: Ruila
43 # Author: Seb35
44 # Author: Sherbrooke
45 # Author: Urhixidur
46 # Author: Vcalame
47 # Author: Verdy p
48 # Author: Yvecai
49 ---
50 fr:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
54   activerecord:
55     models:
56       acl: Liste de contrôle d’accès
57       changeset: Groupe de modifications
58       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
59       country: Pays
60       diary_comment: Commentaire du journal
61       diary_entry: Entrée du journal
62       friend: Ami
63       language: Langue
64       message: Message
65       node: Nœud
66       node_tag: Attribut du nœud
67       notifier: Notificateur
68       old_node: Ancien nœud
69       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
70       old_relation: Ancienne relation
71       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
72       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
73       old_way: Ancien chemin
74       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
75       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
76       relation: Relation
77       relation_member: Membre de la relation
78       relation_tag: Attribut de la relation
79       session: Session
80       trace: Trace
81       tracepoint: Point de la trace
82       tracetag: Attribut de la trace
83       user: Utilisateur
84       user_preference: Préférences de l’utilisateur
85       user_token: Jeton de l’utilisateur
86       way: Chemin
87       way_node: Nœud du chemin
88       way_tag: Attribut du chemin
89     attributes:
90       diary_comment:
91         body: Corps
92       diary_entry:
93         user: Utilisateur
94         title: Sujet
95         latitude: Latitude
96         longitude: Longitude
97         language: Langue
98       friend:
99         user: Utilisateur
100         friend: Ami
101       trace:
102         user: Utilisateur
103         visible: Visible
104         name: Nom
105         size: Taille
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         public: Public
109         description: Description
110       message:
111         sender: Expéditeur
112         title: Sujet
113         body: Corps
114         recipient: Destinataire
115       user:
116         email: Courriel
117         active: Actif
118         display_name: Pseudonyme
119         description: Description
120         languages: Langues
121         pass_crypt: Mot de passe
122   printable_name:
123     with_name_html: '%{name} (%{id})'
124   editor:
125     default: Par défaut (actuellement %{name})
126     potlatch:
127       name: Potlatch 1
128       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
129     id:
130       name: iD
131       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
132     potlatch2:
133       name: Potlatch 2
134       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
135     remote:
136       name: Éditeur externe
137       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
138   browse:
139     created: Créé
140     closed: Fermé
141     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
142     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
144     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
145     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147     version: Version
148     in_changeset: Groupe de modifications
149     anonymous: anonyme
150     no_comment: (aucun commentaire)
151     part_of: Appartient à
152     download_xml: Télécharger le XML
153     view_history: Afficher l’historique
154     view_details: Afficher les détails
155     location: 'Emplacement :'
156     changeset:
157       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
158       belongs_to: Auteur
159       node: Nœuds (%{count})
160       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
161       way: Chemins (%{count})
162       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
163       relation: Relations (%{count})
164       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
165       comment: Commentaires (%{count})
166       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
167         y a %{when}</abbr>
168       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
169       changesetxml: XML du groupe de modifications
170       osmchangexml: XML osmChange
171       feed:
172         title: Groupe de modifications %{id}
173         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
174       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
175       discussion: Discussion
176     node:
177       title: 'Nœud : %{name}'
178       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
179     way:
180       title: 'Chemin : %{name}'
181       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
182       nodes: Nœuds
183       also_part_of:
184         one: partie du chemin %{related_ways}
185         other: partie des chemins %{related_ways}
186     relation:
187       title: 'Relation : %{name}'
188       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
189       members: Membres
190     relation_member:
191       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
192       type:
193         node: Nœud
194         way: Chemin
195         relation: Relation
196     containing_relation:
197       entry: Relation %{relation_name}
198       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
199     not_found:
200       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
201       type:
202         node: nœud
203         way: chemin
204         relation: relation
205         changeset: groupe de modifications
206     timeout:
207       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
208         de temps à être récupérées.
209       type:
210         node: nœud
211         way: chemin
212         relation: relation
213         changeset: groupe de modifications
214     redacted:
215       redaction: Masquage %{id}
216       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
217         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
218       type:
219         node: nœud
220         way: chemin
221         relation: relation
222     start_rjs:
223       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
224         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
225         ?
226       load_data: Charger les données
227       loading: Chargement...
228     tag_details:
229       tags: Attributs
230       wiki_link:
231         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
232         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
233       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
234       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
235       telephone_link: Appeler %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Note : %{id}'
238       new_note: Nouvelle note
239       description: Description
240       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
241       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
242       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
243       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
244       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
245         y a %{when}</abbr>
246       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
247       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
248         y a %{when}</abbr>
249       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254     query:
255       title: Requête sur les objets
256       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
257       nearby: Objets à proximité
258       enclosing: Objets englobants
259   changeset:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Page %{page}
262       next: Suivant »
263       previous: « Précédent
264     changeset:
265       anonymous: Anonyme
266       no_edits: (aucune modification)
267       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
268     changesets:
269       id: Identifiant
270       saved_at: Enregistré le
271       user: Utilisateur
272       comment: Commentaire
273       area: Zone
274     list:
275       title: Groupes de modifications
276       title_user: Groupes de modifications par %{user}
277       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
278       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
279       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
280       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
281       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
282       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
283       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
284       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
285       load_more: Charger plus
286     timeout:
287       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
288         met trop de temps pour être chargée.
289     rss:
290       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
291       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
292         %{changeset_id}
293       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
294         par %{author}
295       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
296       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
297       full: Discussion complète
298   diary_entry:
299     new:
300       title: Nouvelle entrée du journal
301     list:
302       title: Journaux des utilisateurs
303       title_friends: Journaux des amis
304       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
305       user_title: Journal de %{user}
306       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
307       new: Nouvelle entrée du journal
308       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
309       no_entries: Aucun article de journal
310       recent_entries: Articles récents du journal
311       older_entries: Entrées plus anciennes
312       newer_entries: Entrées plus récentes
313     edit:
314       title: Modifier l’entrée du journal
315       subject: 'Sujet :'
316       body: 'Corps :'
317       language: 'Langue :'
318       location: 'Lieu :'
319       latitude: 'Latitude :'
320       longitude: 'Longitude :'
321       use_map_link: utiliser la carte
322       save_button: Enregistrer
323       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
324     view:
325       title: Journal de %{user} | %{title}
326       user_title: Journal de %{user}
327       leave_a_comment: Laisser un commentaire
328       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
329       login: Utilisateur
330       save_button: Enregistrer
331     no_such_entry:
332       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
333       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
334       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
335         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
336         vous avez cliqué.
337     diary_entry:
338       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
339       comment_link: Commenter cette entrée
340       reply_link: Répondre à cet article
341       comment_count:
342         zero: Aucun commentaire
343         one: '%{count} commentaire'
344         other: '%{count} commentaires'
345       edit_link: Modifier cette entrée
346       hide_link: Masquer cette entrée
347       confirm: Confirmer
348     diary_comment:
349       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
350       hide_link: Masquer ce commentaire
351       confirm: Confirmer
352     location:
353       location: 'Lieu :'
354       view: Afficher
355       edit: Modifier
356     feed:
357       user:
358         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
359         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
360       language:
361         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
362         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
363           en %{language_name}
364       all:
365         title: Articles des journaux OpenStreetMap
366         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
367     comments:
368       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
369       post: Envoyer
370       when: Quand
371       comment: Commentaire
372       ago: il y a %{ago}
373       newer_comments: Commentaires plus récents
374       older_comments: Commentaires plus anciens
375   export:
376     title: Exporter
377     start:
378       area_to_export: Zone à exporter
379       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
380       format_to_export: Format d’export
381       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
382       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
383       embeddable_html: HTML incorporable.
384       licence: Licence
385       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
386         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
387       too_large:
388         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
389           des sources listées ci-dessous :'
390         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
391           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
392           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
393         planet:
394           title: Planète OSM
395           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
396             de OpenStreetMap
397         overpass:
398           title: API Overpass
399           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
400             de données d’OpenStreetMap
401         geofabrik:
402           title: Téléchargements de Geofabrik
403           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
404             et villes sélectionnées
405         metro:
406           title: Extractions de Metro
407           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
408         other:
409           title: Autres sources
410           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
411       options: Options
412       format: Format
413       scale: Échelle
414       max: max
415       image_size: Taille de l’image
416       zoom: Zoom
417       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
418       latitude: 'Lat :'
419       longitude: 'Lon :'
420       output: Sortie
421       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
422       export_button: Exporter
423   geocoder:
424     search:
425       title:
426         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
427         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
429           FreeThe Postcode</a>
430         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437     search_osm_nominatim:
438       prefix:
439         aerialway:
440           cable_car: Téléphérique
441           chair_lift: Télésiège
442           drag_lift: Téléski
443           gondola: Télécabine
444           station: Gare de télécabine
445         aeroway:
446           aerodrome: Aérodrome
447           apron: Aire de stationnement
448           gate: Porte
449           helipad: Héliport
450           runway: Piste
451           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
452           terminal: Terminal
453         amenity:
454           animal_shelter: Refuge pour animaux
455           arts_centre: Centre artistique
456           atm: Distributeur automatique de billets
457           bank: Banque
458           bar: Bar
459           bbq: Barbecue
460           bench: Banc
461           bicycle_parking: Parking à vélos
462           bicycle_rental: Location de vélos
463           biergarten: Brasserie en plein air
464           boat_rental: Location de bateaux
465           brothel: Bordel
466           bureau_de_change: Bureau de change
467           bus_station: Arrêt de bus
468           cafe: Café
469           car_rental: Location de voiture
470           car_sharing: Covoiturage
471           car_wash: Lavage de voiture
472           casino: Casino
473           charging_station: Station de recharge
474           childcare: Garde d'enfants
475           cinema: Cinéma
476           clinic: Clinique
477           clock: Horloge
478           college: Établissement d’enseignement supérieur
479           community_centre: Salle polyvalente
480           courthouse: Palais de justice
481           crematorium: Crématorium
482           dentist: Dentiste
483           doctors: Docteurs
484           dormitory: Dortoir
485           drinking_water: Eau potable
486           driving_school: École de conduite
487           embassy: Ambassade
488           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
489           fast_food: Restauration rapide
490           ferry_terminal: Terminal de ferry
491           fire_hydrant: Bouche d’incendie
492           fire_station: Caserne des pompiers
493           food_court: Aire de restauration
494           fountain: Fontaine
495           fuel: Carburant
496           gambling: Jeu
497           grave_yard: Cimetière
498           gym: Fitness / gymnastique
499           health_centre: Centre de santé / dispensaire
500           hospital: Hôpital
501           hunting_stand: Stand de tir
502           ice_cream: Glacier
503           kindergarten: Jardin d’enfant
504           library: Bibliothèque
505           market: Marché
506           marketplace: Place de marché
507           monastery: Monastère
508           motorcycle_parking: Parking à motos
509           nightclub: Boîte de nuit
510           nursery: Nurserie
511           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
512           office: Bureau
513           parking: Parking
514           parking_entrance: Entrée d'un parking
515           pharmacy: Pharmacie
516           place_of_worship: Lieu de culte
517           police: Police
518           post_box: Boîte aux lettres
519           post_office: Bureau de poste
520           preschool: Préscolaire
521           prison: Prison
522           pub: Pub
523           public_building: Bâtiment public
524           reception_area: Zone de livraison
525           recycling: Point de recyclage
526           restaurant: Restaurant
527           retirement_home: Maison de retraite
528           sauna: Sauna
529           school: École
530           shelter: Abri
531           shop: Boutique
532           shower: Douche
533           social_centre: Centre social
534           social_club: Club social
535           social_facility: Service social
536           studio: Studio
537           swimming_pool: Piscine
538           taxi: Taxi
539           telephone: Téléphone public
540           theatre: Théâtre
541           toilets: Toilettes
542           townhall: Hôtel de ville / mairie
543           university: Université
544           vending_machine: Distributeur automatique
545           veterinary: Chirurgie vétérinaire
546           village_hall: Salle municipale
547           waste_basket: Poubelle
548           waste_disposal: Élimination des déchets
549           youth_centre: Centre pour la jeunesse
550         boundary:
551           administrative: Limite administrative
552           census: Frontière statistique
553           national_park: Parc national
554           protected_area: Zone protégée
555         bridge:
556           aqueduct: Aqueduc
557           suspension: Pont suspendu
558           swing: Pont tournant
559           viaduct: Viaduc
560           "yes": Pont
561         building:
562           "yes": Bâtiment
563         craft:
564           brewery: Brasserie
565           carpenter: Charpentier
566           electrician: Électricien
567           gardener: Jardinier
568           painter: Peintre
569           photographer: Photographe
570           plumber: Plombier
571           shoemaker: Cordonnier
572           tailor: Tailleur
573           "yes": Boutique d'artisanat
574         emergency:
575           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
576           defibrillator: Défibrillateur
577           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
578           phone: Borne d’appel d’urgence
579         highway:
580           abandoned: Voie ferrée abandonnée
581           bridleway: Chemin pour cavaliers
582           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
583           bus_stop: Arrêt de bus
584           construction: Autoroute en construction
585           cycleway: Piste cyclable
586           elevator: Ascenseur
587           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
588           footway: Chemin piéton
589           ford: Gué
590           living_street: Rue en zone de rencontre
591           milestone: Borne kilométrique
592           motorway: Autoroute
593           motorway_junction: Jonction d’autoroute
594           motorway_link: Voie autoroutière
595           path: Chemin
596           pedestrian: Chemin piéton
597           platform: Plateforme
598           primary: Route principale
599           primary_link: Route principale
600           proposed: Projet de route
601           raceway: Circuit
602           residential: Rue résidentielle
603           rest_area: Aire de repos
604           road: Route
605           secondary: Route secondaire
606           secondary_link: Route secondaire
607           service: Voie de service
608           services: Services autoroutiers
609           speed_camera: Radar de vitesse
610           steps: Escalier
611           street_lamp: Lampadaire
612           tertiary: Route tertiaire
613           tertiary_link: Route tertiaire
614           track: Chemin
615           traffic_signals: Feux de circulation
616           trail: Sentier
617           trunk: Voie express
618           trunk_link: Voie express
619           unclassified: Route mineure
620           unsurfaced: Route non revêtue
621           "yes": Route
622         historic:
623           archaeological_site: Site archéologique
624           battlefield: Champ de bataille
625           boundary_stone: Borne frontière
626           building: Bâtiment historique
627           bunker: Bunker
628           castle: Château
629           church: Église
630           city_gate: Porte de la ville
631           citywalls: Remparts
632           fort: Fort
633           heritage: Site du patrimoine
634           house: Maison
635           icon: Icône
636           manor: Manoir
637           memorial: Mémorial
638           mine: Mine
639           monument: Monument
640           roman_road: Voie romaine
641           ruins: Ruines
642           stone: Pierre
643           tomb: Tombeau
644           tower: Tour
645           wayside_cross: Calvaire
646           wayside_shrine: Oratoire
647           wreck: Épave
648         junction:
649           "yes": Jonction
650         landuse:
651           allotments: Jardins familiaux
652           basin: Bassin
653           brownfield: Friche industrielle
654           cemetery: Cimetière
655           commercial: Zone tertiaire
656           conservation: Zone préservée
657           construction: Construction
658           farm: Ferme
659           farmland: Terres agricoles
660           farmyard: Corps de ferme
661           forest: Forêt
662           garages: Garages
663           grass: Pelouse
664           greenfield: Terrain vierge
665           industrial: Zone industrielle
666           landfill: Décharge
667           meadow: Prairie / bocage
668           military: Zone militaire
669           mine: Mine
670           orchard: Verger
671           quarry: Carrière
672           railway: Voie ferrée
673           recreation_ground: Aire de jeux
674           reservoir: Réservoir
675           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
676           residential: Zone résidentielle
677           retail: Zone commerciale
678           road: Zone routière
679           village_green: Espace vert public
680           vineyard: Vignoble
681           "yes": Utilisation des terres
682         leisure:
683           beach_resort: Station balnéaire
684           bird_hide: Observatoire ornithologique
685           club: Club
686           common: Terrains communaux
687           dog_park: Parc à chiens
688           fishing: Zone de pêche
689           fitness_centre: Centre de fitness
690           fitness_station: Atelier de parcours de santé
691           garden: Jardin
692           golf_course: Terrain de golf
693           horse_riding: Équitation
694           ice_rink: Patinoire
695           marina: Port de plaisance
696           miniature_golf: Golf miniature
697           nature_reserve: Réserve naturelle
698           park: Parc
699           pitch: Terrain de sport
700           playground: Aire de jeux
701           recreation_ground: Terrain de jeux
702           resort: Resort
703           sauna: Sauna
704           slipway: Cale de lancement
705           sports_centre: Centre sportif
706           stadium: Stade
707           swimming_pool: Piscine
708           track: Piste de course
709           water_park: Parc aquatique
710           "yes": Loisirs
711         man_made:
712           lighthouse: Phare
713           pipeline: Pipeline
714           tower: Tour
715           works: Usine
716           "yes": Créé par l'homme
717         military:
718           airfield: Terrain d’aviation militaire
719           barracks: Caserne
720           bunker: Bunker
721         mountain_pass:
722           "yes": Col de montagne
723         natural:
724           bay: Baie
725           beach: Plage
726           cape: Cap
727           cave_entrance: Entrée de grotte
728           cliff: Falaise
729           crater: Cratère
730           dune: Dune
731           fell: Lande
732           fjord: Fjord
733           forest: Forêt
734           geyser: Geyser
735           glacier: Glacier
736           grassland: Herbage
737           heath: Bruyère
738           hill: Colline
739           island: Île
740           land: Terre
741           marsh: Marécage
742           moor: Maure
743           mud: Boue
744           peak: Pic
745           point: Pointe
746           reef: Récif
747           ridge: Crête
748           rock: Roche
749           saddle: Selle
750           sand: Sable
751           scree: Éboulis
752           scrub: Broussailles
753           spring: Source
754           stone: Pierre
755           strait: Détroit
756           tree: Arbre
757           valley: Vallée
758           volcano: Volcan
759           water: Eau
760           wetland: Zone humide
761           wood: Forêt
762         office:
763           accountant: Comptable
764           administrative: Administration
765           architect: Architecte
766           company: Entreprise
767           employment_agency: Agence pour l’emploi
768           estate_agent: Agent immobilier
769           government: Administration publique
770           insurance: Agence d’assurance
771           lawyer: Avocat
772           ngo: Agence d’une ONG
773           telecommunication: Agence de télécommunication
774           travel_agent: Agence de voyage
775           "yes": Bureau
776         place:
777           allotments: Jardins familiaux
778           block: Bloc
779           airport: Aéroport
780           city: Ville
781           country: Pays
782           county: Comté
783           farm: Ferme
784           hamlet: Hameau
785           house: Maison
786           houses: Maisons
787           island: Île
788           islet: Îlot
789           isolated_dwelling: Habitation isolée
790           locality: Lieu-dit
791           moor: Maure
792           municipality: Municipalité
793           neighbourhood: Quartier
794           postcode: Code postal
795           region: Région
796           sea: Mer
797           state: État / province
798           subdivision: Subdivision
799           suburb: Quartier
800           town: Ville
801           unincorporated_area: Territoire non organisé
802           village: Village
803           "yes": Lieu
804         railway:
805           abandoned: Voie ferrée abandonnée
806           construction: Voie ferrée en construction
807           disused: Voie ferrée désaffectée
808           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
809           funicular: Funiculaire
810           halt: Arrêt de train
811           historic_station: Gare ferroviaire historique
812           junction: Jonction ferroviaire
813           level_crossing: Passage à niveau
814           light_rail: Voie ferrée légère
815           miniature: Voie ferrée miniature
816           monorail: Monorail
817           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
818           platform: Plateforme ferroviaire
819           preserved: Voie ferrée conservée
820           proposed: Voie ferrée en projet
821           spur: Embranchement ferroviaire
822           station: Gare ferroviaire
823           stop: Arrêt de chemin de fer
824           subway: Station de métro
825           subway_entrance: Bouche de métro
826           switch: Aiguillage
827           tram: Tramway
828           tram_stop: Arrêt de tram
829         shop:
830           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
831           antiques: Antiquaire
832           art: Boutique d’art
833           bakery: Boulangerie
834           beauty: Magasin de produits de beauté
835           beverages: Magasin de boissons
836           bicycle: Magasin de vélos
837           books: Librairie
838           boutique: Boutique
839           butcher: Boucherie
840           car: Concession automobile
841           car_parts: Pièces d’automobile
842           car_repair: Garage de réparation automobile
843           carpet: Magasin de tapis
844           charity: Boutique humanitaire
845           chemist: Droguerie
846           clothes: Boutique de vêtements
847           computer: Boutique informatique
848           confectionery: Confiserie
849           convenience: Épicerie
850           copyshop: Boutique de photocopies
851           cosmetics: Boutique de cosmétiques
852           deli: Traiteur
853           department_store: Grand magasin
854           discount: Magasin discount
855           doityourself: Magasin de bricolage
856           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
857           electronics: Boutique de produits électroniques
858           estate_agent: Agent immobilier
859           farm: Magasin de produits agricoles
860           fashion: Boutique de mode
861           fish: Poissonnerie
862           florist: Fleuriste
863           food: Magasin d’alimentation
864           funeral_directors: Pompes funèbres
865           furniture: Magasin de meubles
866           gallery: Galerie
867           garden_centre: Jardinerie
868           general: Magasin généraliste
869           gift: Boutique de cadeaux
870           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
871           grocery: Épicerie
872           hairdresser: Coiffeur
873           hardware: Quincaillerie
874           hifi: Magasin Hi-Fi
875           insurance: Assurance
876           jewelry: Bijouterie
877           kiosk: Kiosque
878           laundry: Blanchisserie
879           mall: Galerie marchande
880           market: Marché
881           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
882           motorcycle: Magasin de motos
883           music: Boutique de musique / disquaire
884           newsagent: Marchand de journaux
885           optician: Opticien
886           organic: Magasin d’alimentation bio
887           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
888           pet: Animalerie
889           pharmacy: Pharmacie
890           photo: Boutique de photographie
891           salon: Salon de beauté
892           second_hand: Boutique de produits d’occasion
893           shoes: Magasin de chaussures
894           shopping_centre: Centre commercial
895           sports: Magasin de d’articles de sport
896           stationery: Papeterie
897           supermarket: Supermarché
898           tailor: Tailleur
899           toys: Magasin de jouets
900           travel_agency: Agence de voyage
901           video: Magasin de vidéos
902           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
903           "yes": Boutique
904         tourism:
905           alpine_hut: Refuge
906           apartment: Appartement
907           artwork: Œuvre d’art
908           attraction: Attraction
909           bed_and_breakfast: Gîte
910           cabin: Hutte
911           camp_site: Camping
912           caravan_site: Site pour caravanes
913           chalet: Chalet
914           gallery: Galerie
915           guest_house: Maison d'hôte
916           hostel: Auberge
917           hotel: Hôtel
918           information: Informations
919           motel: Motel
920           museum: Musée
921           picnic_site: Aire de pique-nique
922           theme_park: Parc à thème
923           viewpoint: Point de vue
924           zoo: Zoo
925         tunnel:
926           culvert: Buse
927           "yes": Tunnel
928         waterway:
929           artificial: Cours d’eau artificiel
930           boatyard: Chantier naval
931           canal: Canal
932           dam: Barrage
933           derelict_canal: Canal de décharge
934           ditch: Fossé
935           dock: Dock
936           drain: Drain
937           lock: Écluse
938           lock_gate: Porte d’écluse
939           mooring: Mouillage
940           rapids: Rapides
941           river: Rivière
942           stream: Ruisseau
943           wadi: Oued
944           waterfall: Chute d’eau
945           weir: Barrage
946           "yes": Voie navigable
947       admin_levels:
948         level2: Frontière de pays
949         level4: Limite d’État, province ou région
950         level5: Frontière de région
951         level6: Limite de département
952         level8: Limite communale
953         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
954         level10: Limite de quartier
955     description:
956       title:
957         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
958           Nominatim</a>
959         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
960       types:
961         cities: Villes
962         towns: Villages
963         places: Lieux
964     results:
965       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
966       more_results: Plus de résultats
967   layouts:
968     logo:
969       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
970     home: Aller à votre domicile
971     logout: Se déconnecter
972     log_in: Se connecter
973     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
974     sign_up: Créer un compte
975     start_mapping: Commencer à cartographier
976     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
977     edit: Modifier
978     history: Historique
979     export: Exporter
980     data: Données
981     export_data: Exporter les données
982     gps_traces: Traces GPS
983     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
984     user_diaries: Journaux des utilisateurs
985     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
986     edit_with: Modifier avec %{editor}
987     tag_line: La carte wiki libre du monde
988     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
989     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
990       et libre d’utilisation sous licence libre.
991     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
992     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
993       et d’autres %{partners}.
994     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
995     partners_ic: le Collège impérial de Londres
996     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
997     partners_partners: partenaires
998     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
999     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1000       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1001     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1002       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1003     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1004     help: Aide
1005     about: À propos
1006     copyright: Droits d’auteur
1007     community: Communauté
1008     community_blogs: Blogues de la communauté
1009     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1010     foundation: La Fondation
1011     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1012     make_a_donation:
1013       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1014       text: Faire un don
1015     learn_more: En savoir plus
1016     more: Plus
1017   license_page:
1018     foreign:
1019       title: À propos de cette traduction
1020       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1021         la version anglaise prévaudra
1022       english_link: l’original en anglais
1023     native:
1024       title: À propos de cette page
1025       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1026         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1027         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1028       native_link: traduction française
1029       mapping_link: commencer à contribuer
1030     legal_babble:
1031       title_html: Droits d’auteur et licence
1032       intro_1_html: |-
1033         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1034         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1035       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1036         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1037         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1038         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1039         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1040       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1041         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1042         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1043       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1044       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1045         d’OpenStreetMap ».
1046       credit_2_html: |-
1047         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1048         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1049         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1050       credit_3_html: |-
1051         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1052         Par exemple :
1053       attribution_example:
1054         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1055         title: Exemple d’attribution
1056       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1057       more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1058         données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1059         légale</a>.
1060       more_2_html: |-
1061         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1062         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1063       contributors_title_html: Nos contributeurs
1064       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1065         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1066         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1067       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1068         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1069         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1070         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1071         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1072         BY AT avec amendements</a>).'
1073       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1074         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1075         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1076         Géographie, Statistiques du Canada).'
1077       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1078         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1079         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1080         NLSFI</a>.'
1081       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1082         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1083         générale des impôts</em>).'
1084       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1085         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1086       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1087         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1088         réservé.'
1089       contributors_si_html: |-
1090         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1091         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1092         (information publique de la Slovénie).
1093       contributors_za_html: |-
1094         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1095         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1096       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1097         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1098         données de la Couronne.'
1099       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1100         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1101         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1102         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1103       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1104         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1105         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1106       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1107       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1108         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1109         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1110         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1111       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1112         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1113         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1114         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1115         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1116       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1117         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1118         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1119         Working Group</a>.
1120   welcome_page:
1121     title: Bienvenue !
1122     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1123       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1124       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1125       à savoir.
1126     whats_on_the_map:
1127       title: Ce qu’il y a sur la carte
1128       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1129         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1130         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1131         monde réel qui vous intéresse.
1132       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1133         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1134         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1135         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1136         carte papier ou en ligne.
1137     basic_terms:
1138       title: Terminologie de base pour la cartographie
1139       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1140         qui vous seront utiles.
1141       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1142         permet de modifier la carte.
1143       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1144         restaurant ou un arbre isolé.
1145       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1146         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1147       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1148         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1149         de vitesse d’une route.
1150     questions:
1151       title: Des questions ?
1152       paragraph_1_html: |-
1153         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1154         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1155     start_mapping: Commencer à cartographier
1156     add_a_note:
1157       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1158       paragraph_1_html: |-
1159         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1160         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1161       paragraph_2_html: |-
1162         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1163         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1164   fixthemap:
1165     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1166     how_to_help:
1167       title: Comment aider
1168       join_the_community:
1169         title: Rejoindre la communauté
1170         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1171           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1172           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1173           les données vous-même.
1174       add_a_note:
1175         instructions_html: |-
1176           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1177           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1178     other_concerns:
1179       title: Autres préoccupations
1180       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1181         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1182         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1183         de travail OSMF</a> approprié.
1184   help_page:
1185     title: Obtenir de l’aide
1186     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1187       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1188       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1189     welcome:
1190       url: /welcome
1191       title: Bienvenue à OSM
1192       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1193     beginners_guide:
1194       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1195       title: Guide pour débutants
1196       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1197     help:
1198       url: https://help.openstreetmap.org/
1199       title: help.openstreetmap.org
1200       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1201         d’OSM.
1202     mailing_lists:
1203       url: http://lists.openstreetmap.org/
1204       title: Listes de diffusion
1205       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1206         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1207     forums:
1208       url: http://forum.openstreetmap.org/
1209       title: Forums
1210       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1211         en style de tableau d'affichage.
1212     irc:
1213       url: http://irc.openstreetmap.org/
1214       title: IRC
1215     switch2osm:
1216       url: https://switch2osm.org/
1217       title: switch2osm
1218     wiki:
1219       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1220       title: wiki.openstreetmap.org
1221       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1222   about_page:
1223     next: Suivant
1224     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1225     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1226       web, applications mobiles et appareils'
1227     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1228       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1229       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1230     local_knowledge_title: Connaissance locale
1231     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1232       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1233       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1234       jour.
1235     community_driven_title: Conduit par la communauté
1236     community_driven_html: |-
1237       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1238       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1239     open_data_title: Données libres
1240     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1241       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1242       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1243       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1244       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1245       plus de détails.'
1246     partners_title: Partenaires
1247   notifier:
1248     diary_comment_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1250         journal'
1251       hi: Bonjour %{to_user},
1252       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1253         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1254       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1255         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1256     message_notification:
1257       hi: Bonjour %{to_user},
1258       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1259         sujet %{subject} :'
1260       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1261         répondre à %{replyurl}
1262     friend_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1264       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1265       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1266       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1267     gpx_notification:
1268       greeting: Bonjour,
1269       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1270       with_description: avec la description
1271       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1272       and_no_tags: et sans mot-clé.
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1275         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1276         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1277           éviter
1278         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1279       success:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1281         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1282           points possibles.
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1285       greeting: Bonjour !
1286       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1287       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1288         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1289         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1290       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1291         supplémentaires pour bien démarrer.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Bonjour,
1296       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1297         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1298       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1299         pour confirmer cette modification.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Bonjour,
1302       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1303         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1304       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1305         pour confirmer cette modification.
1306     lost_password:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1308     lost_password_plain:
1309       greeting: Bonjour,
1310       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1311         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1312       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1313         pour réinitialiser votre mot de passe.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Bonjour,
1316       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1317         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1318       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1319         pour réinitialiser votre mot de passe.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Un utilisateur anonyme
1322       greeting: Bonjour,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1326           vous vous intéressez'
1327         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1328           près de %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1330           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1331       closed:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1334           vous vous intéressez'
1335         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1337           La note est proche de %{place}.'
1338       reopened:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1341           vous vous intéressez'
1342         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1344           La note se trouve près de %{place}.'
1345       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1346     changeset_comment_notification:
1347       greeting: Bonjour,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1350           de changements'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1352           auquel vous vous intéressez'
1353         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1354           de changement créé le %{time}'
1355         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1356           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1357           le %{time}'
1358         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1359         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1360       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1361   message:
1362     inbox:
1363       title: Boîte de réception
1364       my_inbox: Ma boîte de réception
1365       outbox: boîte d'envoi
1366       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1367       new_messages:
1368         one: '%{count} nouveau message'
1369         other: '%{count} nouveaux messages'
1370       old_messages:
1371         one: '%{count} ancien message'
1372         other: '%{count} anciens messages'
1373       from: De
1374       subject: Objet
1375       date: Date
1376       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1377         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1378       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1379     message_summary:
1380       unread_button: Marquer comme non lu
1381       read_button: Marquer comme lu
1382       reply_button: Répondre
1383       delete_button: Supprimer
1384     new:
1385       title: Envoyer un message
1386       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1387       subject: Sujet
1388       body: Corps
1389       send_button: Envoyer
1390       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1391       message_sent: Message envoyé
1392       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1393         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1394     no_such_message:
1395       title: Message introuvable
1396       heading: Message introuvable
1397       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1398     outbox:
1399       title: Boîte d'envoi
1400       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1401       inbox: boîte de réception
1402       outbox: boîte d'envoi
1403       messages:
1404         one: Vous avez %{count} message envoyé
1405         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1406       to: À
1407       subject: Objet
1408       date: Date
1409       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1410         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1411       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1412     reply:
1413       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1414         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1415         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1416     read:
1417       title: Lire le message
1418       from: De
1419       subject: Objet
1420       date: Date
1421       reply_button: Répondre
1422       unread_button: Marque comme non lu
1423       back: Retour
1424       to: À
1425       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1426         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1427         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1428     sent_message_summary:
1429       delete_button: Supprimer
1430     mark:
1431       as_read: Message marqué comme lu
1432       as_unread: Message marqué comme non-lu
1433     delete:
1434       deleted: Message supprimé
1435   site:
1436     index:
1437       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1438         avez désactivé Javascript.
1439       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1440       permalink: Lien permanent
1441       shortlink: Lien court
1442       createnote: Ajouter une note
1443       license:
1444         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1445           ouverte
1446       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1447         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1448     edit:
1449       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1450       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1451         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1452         publiques à partir de votre %{user_page}.
1453       user_page_link: page utilisateur
1454       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1455       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1456         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1457         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1458         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1459       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1460         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1461         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1462         avez un bouton sauvegarder.)
1463       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1464         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1465       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1466         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1467       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1468       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1469         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1470     sidebar:
1471       search_results: Résultats de la recherche
1472       close: Fermer
1473     search:
1474       search: Recherche
1475       get_directions: Obtenir les directions
1476       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1477       from: Depuis
1478       to: À
1479       where_am_i: Où suis-je ?
1480       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1481       submit_text: Ok
1482     key:
1483       table:
1484         entry:
1485           motorway: Autoroute
1486           trunk: Voie express
1487           primary: Route principale
1488           secondary: Route secondaire
1489           unclassified: Route non classifiée
1490           unsurfaced: Route non revêtue
1491           track: Piste
1492           byway: Chemin
1493           bridleway: Sentier pour chevaux
1494           cycleway: Voie cyclable
1495           footway: Voie piétonne
1496           rail: Voie de chemin de fer
1497           subway: Ligne de métro
1498           tram:
1499           - Voie ferrée légère
1500           - tram
1501           cable:
1502           - Téléphérique
1503           - télésiège
1504           runway:
1505           - Piste
1506           - voie de circulation d'aéroport
1507           apron:
1508           - Stationnement d'avions
1509           - terminal
1510           admin: Limite administrative
1511           forest: Forêt
1512           wood: Bois
1513           golf: Parcours de golf
1514           park: Parc
1515           resident: Zone résidentielle
1516           tourist: Attraction touristique
1517           common:
1518           - Espace commun
1519           - prairie
1520           retail: Zone de commerce
1521           industrial: Zone industrielle
1522           commercial: Zone tertiaire
1523           heathland: Lande
1524           lake:
1525           - Lac
1526           - bassin de retenue
1527           farm: Zone agricole
1528           brownfield: Zone rasée
1529           cemetery: Cimetière
1530           allotments: Jardins familiaux
1531           pitch: Terrain de sport
1532           centre: Centre sportif
1533           reserve: Réserve naturelle
1534           military: Zone militaire
1535           school:
1536           - École
1537           - université
1538           building: Bâtiment important
1539           station: Gare ferroviaire
1540           summit:
1541           - Sommet
1542           - pic
1543           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1544           bridge: Bord noir = pont
1545           private: Accès privé
1546           permissive: Accès toléré
1547           destination: Réservé aux riverains
1548           construction: Routes en construction
1549     richtext_area:
1550       edit: Modifier
1551       preview: Aperçu
1552     markdown_help:
1553       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1554       headings: Titres
1555       heading: Titre
1556       subheading: Sous-titre
1557       unordered: Liste non ordonnée
1558       ordered: Liste ordonnée
1559       first: Premier élément
1560       second: Second élément
1561       link: Lien
1562       text: Texte
1563       image: Image
1564       alt: Texte Alternatif
1565       url: URL
1566   trace:
1567     visibility:
1568       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1569       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1570       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1571         les dates)
1572       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1573         points ordonnés avec les dates)
1574     create:
1575       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1576       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1577         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1578         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1579     edit:
1580       title: Modifier la trace %{name}
1581       heading: Modifier la trace %{name}
1582       filename: 'Nom du fichier :'
1583       download: télécharger
1584       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1585       points: 'Points :'
1586       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1587       map: carte
1588       edit: modifier
1589       owner: 'Propriétaire :'
1590       description: 'Description :'
1591       tags: 'Mots-clés :'
1592       tags_help: séparées par des virgules
1593       save_button: Enregistrer les modifications
1594       visibility: 'Visibilité :'
1595       visibility_help: que signifie ceci ?
1596     trace_form:
1597       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1598       description: 'Description :'
1599       tags: 'Mots-clés :'
1600       tags_help: séparées par des virgules
1601       visibility: 'Visibilité :'
1602       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1603       upload_button: Envoyer
1604       help: Aide
1605     trace_header:
1606       upload_trace: Envoyer une trace
1607       see_all_traces: Voir toutes les traces
1608       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1609       traces_waiting:
1610         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1611           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1612           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1613         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1614           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1615           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1616     trace_optionals:
1617       tags: Mots-clés
1618     view:
1619       title: Affichage de la trace %{name}
1620       heading: Affichage de la trace %{name}
1621       pending: EN ATTENTE
1622       filename: 'Nom du fichier :'
1623       download: télécharger
1624       uploaded: 'Envoyé le :'
1625       points: 'Points :'
1626       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1627       map: carte
1628       edit: modifier
1629       owner: 'Propriétaire :'
1630       description: 'Description :'
1631       tags: 'Mots-clés :'
1632       none: Aucun
1633       edit_track: Modifier cette piste
1634       delete_track: Supprimer cette piste
1635       trace_not_found: Trace non trouvée !
1636       visibility: 'Visibilité :'
1637     trace_paging_nav:
1638       showing_page: Page %{page}
1639       older: Anciennes traces
1640       newer: Nouvelles traces
1641     trace:
1642       pending: EN ATTENTE
1643       count_points: '%{count} points'
1644       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1645       more: plus
1646       trace_details: Voir les détails de la trace
1647       view_map: Voir la carte
1648       edit: modifier
1649       edit_map: Modifier la carte
1650       public: PUBLIQUE
1651       identifiable: IDENTIFIABLE
1652       private: PRIVÉ
1653       trackable: PISTABLE
1654       by: par
1655       in: dans
1656       map: carte
1657     list:
1658       public_traces: Traces GPS publiques
1659       your_traces: Vos traces GPS
1660       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1661       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1662       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1663       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1664         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1665         wiki</a>.
1666     delete:
1667       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1668     make_public:
1669       made_public: Trace GPS rendue publique
1670     offline_warning:
1671       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1672     offline:
1673       heading: Stockage GPX hors ligne
1674       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1675     georss:
1676       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1677     description:
1678       description_with_count:
1679         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1680         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1681       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1682   application:
1683     require_cookies:
1684       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1685         Veuillez les activer avant de continuer.
1686     require_moderator:
1687       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1688     setup_user_auth:
1689       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1690         pour plus d'informations.
1691       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1692         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1693         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1694   oauth:
1695     oauthorize:
1696       title: Autoriser l’accès à votre compte
1697       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1698         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1699         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1700       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1701       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1702       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1703       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1704         des amis.
1705       allow_write_api: modifier la carte.
1706       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1707       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1708       allow_write_notes: modifier les notes.
1709     oauthorize_success:
1710       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1711       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1712       verification: Le code de vérification est %{code}.
1713     oauthorize_failure:
1714       title: La demande d’autorisation a échoué
1715       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1716       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1717     revoke:
1718       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1719   oauth_clients:
1720     new:
1721       title: Enregistrer une nouvelle application
1722       submit: Enregistrer
1723     edit:
1724       title: Modifier votre application
1725       submit: Modifier
1726     show:
1727       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1728       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1729       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1730       url: 'URL du jeton de requête :'
1731       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1732       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1733       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1734       edit: Modifier les détails
1735       delete: Supprimer le client
1736       confirm: Êtes-vous sûr?
1737       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1738       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1739       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1740       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1741         des amis.
1742       allow_write_api: modifier la carte.
1743       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1744       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1745       allow_write_notes: modifier les notes.
1746     index:
1747       title: Mes détails OAuth
1748       my_tokens: Mes applications enregistrées
1749       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1750         :'
1751       application: Nom de l'application
1752       issued_at: émis à
1753       revoke: Révoquer !
1754       my_apps: Mes applications clientes
1755       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1756         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1757         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1758       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1759         :'
1760       register_new: Enregistrez votre application
1761     form:
1762       name: Nom
1763       required: Requis
1764       url: URL principale de l'application
1765       callback_url: URL de rappel
1766       support_url: URL de support
1767       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1768       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1769       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1770       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1771         des amis.
1772       allow_write_api: modifier la carte.
1773       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1774       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1775       allow_write_notes: modifier les notes.
1776     not_found:
1777       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1778     create:
1779       flash: Informations enregistrées avec succès
1780     update:
1781       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1782     destroy:
1783       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1784   user:
1785     login:
1786       title: Se connecter
1787       heading: Connexion
1788       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1789       password: 'Mot de passe :'
1790       openid: '%{logo} OpenID :'
1791       remember: Se souvenir de moi
1792       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1793       login_button: Se connecter
1794       register now: S'inscrire maintenant
1795       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1796         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1797       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1798       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1799       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1800         vous devez posséder un compte.
1801       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1802       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1803       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1804         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1805         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1806       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1807         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1808         si vous voulez en discuter.
1809       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1810         identifier.
1811       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1812       auth_providers:
1813         openid:
1814           title: Se connecter avec OpenID
1815           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1816         google:
1817           title: Se connecter avec Google
1818           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1819         facebook:
1820           title: Se connecter avec Facebook
1821           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1822         windowslive:
1823           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1824         yahoo:
1825           title: Se connecter avec Yahoo
1826           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1827         wordpress:
1828           title: Se connecter avec Wordpress
1829           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1830         aol:
1831           title: Se connecter avec AOL
1832           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1833     logout:
1834       title: Déconnexion
1835       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1836       logout_button: Déconnexion
1837     lost_password:
1838       title: Mot de passe perdu
1839       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1840       email address: 'Adresse e-mail :'
1841       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1842       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1843         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1844         votre mot de passe.
1845       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1846         de passe.
1847       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1848     reset_password:
1849       title: Réinitialiser le mot de passe
1850       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1851       password: 'Mot de passe :'
1852       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1853       reset: Réinitialiser le mot de passe
1854       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1855       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1856     new:
1857       title: S’inscrire
1858       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1859         de vous créer un compte automatiquement.
1860       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1861         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1862         le plus rapidement possible.
1863       about:
1864         header: Libre et modifiable
1865         html: |-
1866           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1867           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1868       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1869         du contributeur</a>.
1870       email address: 'Adresse e-mail :'
1871       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1872       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1873         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1874         sur la confidentialité</a>)
1875       display name: 'Nom affiché :'
1876       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1877         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1878       external auth: 'Authentification tierce :'
1879       password: 'Mot de passe :'
1880       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1881       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1882       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1883         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1884         en nécessiter un.
1885       auth association: |-
1886         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1887         <ul>
1888           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1889           <li>
1890             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1891             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1892             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1893           </li>
1894         </ul>
1895       continue: S’inscrire
1896       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1897       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1898         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1899         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1900     terms:
1901       title: Termes du contributeur
1902       heading: Termes du contributeur
1903       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1904         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1905         vos contributions passées et futures.
1906       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1907         étant dans le domaine public
1908       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1909       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1910         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1911       agree: J'accepte
1912       decline: Décliner
1913       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1914         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1915       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1916       legale_names:
1917         france: France
1918         italy: Italie
1919         rest_of_world: Reste du monde
1920     no_such_user:
1921       title: Utilisateur inexistant
1922       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1923       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1924         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1925     view:
1926       my diary: Mon journal
1927       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1928       my edits: Mes modifications
1929       my traces: Mes traces
1930       my notes: Mes notes
1931       my messages: Mes messages
1932       my profile: Mon profil
1933       my settings: Mes options
1934       my comments: Mes commentaires
1935       oauth settings: paramètres OAuth
1936       blocks on me: Blocages me concernant
1937       blocks by me: Blocages de ma part
1938       send message: Envoyer un message
1939       diary: Journal
1940       edits: Modifications
1941       traces: Traces
1942       notes: Notes de carte
1943       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1944       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1945       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1946       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1947       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1948       ct undecided: Indécis
1949       ct declined: Refusé
1950       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1951       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1952       email address: 'Adresse de courriel :'
1953       created from: 'Créé depuis :'
1954       status: 'Statut :'
1955       spam score: 'Note pour le spam :'
1956       description: Description
1957       user location: Emplacement de l'utilisateur
1958       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1959         pour voir les utilisateurs à proximité.
1960       settings_link_text: options
1961       your friends: Vos amis
1962       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1963       km away: '%{count} km'
1964       m away: distant de %{count} m
1965       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1966       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1967         proximité.
1968       role:
1969         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1970         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1971         grant:
1972           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1973           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1974         revoke:
1975           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1976           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1977       block_history: blocages reçus
1978       moderator_history: blocages fournis
1979       comments: Commentaires
1980       create_block: bloquer cet utilisateur
1981       activate_user: activer cet utilisateur
1982       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1983       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1984       hide_user: masquer cet utilisateur
1985       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1986       delete_user: supprimer cet utilisateur
1987       confirm: Confirmer
1988       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1989       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1990       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1991       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1992     popup:
1993       your location: Votre emplacement
1994       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1995       friend: Ami
1996     account:
1997       title: Modifier le compte
1998       my settings: Mes options
1999       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2000       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2001       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2002       external auth: 'Authentification externe :'
2003       openid:
2004         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2005         link text: qu’est-ce que ceci ?
2006       public editing:
2007         heading: 'Modification publique :'
2008         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2009         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2010         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2011         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2012           modifications sont anonymes.
2013         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2014       public editing note:
2015         heading: Modification publique
2016         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2017           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2018           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2019           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2020           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2021           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2022           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2023           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2024           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2025           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2026           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2027       contributor terms:
2028         heading: 'Termes du contributeur :'
2029         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2030         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2031         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2032           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2033         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2034           comme relevant du domaine public.
2035         link text: qu’est-ce que ceci ?
2036       profile description: 'Description du profil :'
2037       preferred languages: 'Langues préférées :'
2038       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2039       image: 'Image :'
2040       gravatar:
2041         gravatar: Utiliser Gravatar
2042         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2043         link text: qu'est-ce que c'est ?
2044       new image: Ajouter une image
2045       keep image: Garder l'image actuelle
2046       delete image: Supprimer l'image actuelle
2047       replace image: Remplacer l'image actuelle
2048       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2049         le mieux)
2050       home location: 'Emplacement du domicile :'
2051       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2052       latitude: 'Latitude :'
2053       longitude: 'Longitude :'
2054       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2055         quand vous cliquez sur la carte ?
2056       save changes button: Enregistrer les modifications
2057       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2058       return to profile: Retourner au profil
2059       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2060         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2061         de votre nouvelle adresse e-mail.
2062       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2063     confirm:
2064       heading: Vérifiez votre courriel !
2065       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2066       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2067         et vous pourrez commencer à cartographier.
2068       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2069         compte.
2070       button: Confirmer
2071       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2072       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2073       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2074       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2075         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2076     confirm_resend:
2077       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2078         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2079         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2080         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2081         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2082       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2083     confirm_email:
2084       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2085       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2086         adresse e-mail.
2087       button: Confirmer
2088       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2089       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2090       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2091     set_home:
2092       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2093     go_public:
2094       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2095         autorisé a modifier.
2096     make_friend:
2097       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2098       button: Ajouter en tant qu'ami
2099       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2100       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2101       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2102     remove_friend:
2103       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2104       button: Supprimer en tant qu’ami
2105       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2106       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2107     filter:
2108       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2109     list:
2110       title: Utilisateurs
2111       heading: Utilisateurs
2112       showing:
2113         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2114         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2115       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2116       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2117       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2118       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2119       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2120     suspended:
2121       title: Compte suspendu
2122       heading: Compte suspendu
2123       webmaster: webmaster
2124       body: |-
2125         <p>
2126           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2127         </p>
2128         <p>
2129           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2130           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2131         </p>
2132     auth_failure:
2133       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2134       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2135       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2136       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2137   user_role:
2138     filter:
2139       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2140         vous n'êtes pas administrateur.
2141       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2142       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2143       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2144     grant:
2145       title: Confirmer l'octroi du rôle
2146       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2147       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2148         `%{name}'?
2149       confirm: Confirmer
2150       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2151         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2152     revoke:
2153       title: Confirmer la révocation du rôle
2154       heading: Confirmer la révocation du rôle
2155       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2156         `%{name}' ?
2157       confirm: Confirmer
2158       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2159         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2160   user_block:
2161     model:
2162       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2163       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2164     not_found:
2165       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2166       back: Retour à l'index
2167     new:
2168       title: Créé un blocage sur %{name}
2169       heading: Créé un blocage sur %{name}
2170       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2171         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2172         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2173         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2174         termes simples et précis.
2175       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2176         être bloqué sur l'API ?
2177       submit: Créer un blocage
2178       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2179       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2180         messages.
2181       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2182       back: Voir tous les blocages
2183     edit:
2184       title: Modifie un blocage sur %{name}
2185       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2186       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2187         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2188         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2189         alors utilisez des termes simples et précis.
2190       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2191         sur l'API ?
2192       submit: Modifier le blocage
2193       show: Afficher ce blocage
2194       back: Voir tous les blocages
2195       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2196         n'expire ?
2197     filter:
2198       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2199       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2200     create:
2201       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2202         donner un temps raisonnable pour répondre.
2203       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2204         bloquer.
2205       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2206     update:
2207       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2208       success: Blocage mis à jour.
2209     index:
2210       title: Blocages utilisateur
2211       heading: Liste des blocages
2212       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2213     revoke:
2214       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2215       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2216       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2217       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2218       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2219       revoke: Révoquer !
2220       flash: Ce blocage a été révoqué.
2221     period:
2222       one: 1 heure
2223       other: '%{count} heures'
2224     partial:
2225       show: Afficher
2226       edit: Modifier
2227       revoke: Révoquer !
2228       confirm: Êtes-vous sûr ?
2229       display_name: Utilisateur Bloqué
2230       creator_name: Créateur
2231       reason: Motif du blocage
2232       status: État
2233       revoker_name: Révoqué par
2234       not_revoked: (non révoqué)
2235       showing_page: Page %{page}
2236       next: Suivant »
2237       previous: « Précédent
2238     helper:
2239       time_future: Termine à %{time}.
2240       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2241       time_past: Terminé il y a %{time}.
2242     blocks_on:
2243       title: Blocages de %{name}
2244       heading: Liste des blocages sur %{name}
2245       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2246     blocks_by:
2247       title: Blocages par %{name}
2248       heading: Liste des blocages par %{name}
2249       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2250     show:
2251       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2252       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2253       time_future: Se termine dans %{time}
2254       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2255       status: Statut
2256       show: Afficher
2257       edit: Modifier
2258       revoke: Révoquer !
2259       confirm: Êtes-vous sûr ?
2260       reason: 'Raison du blocage :'
2261       back: Afficher tous les blocages
2262       revoker: 'Révocateur :'
2263       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2264   note:
2265     description:
2266       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2267       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2268       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2269       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2270       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2271       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2272       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2273       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2274     rss:
2275       title: Notes OpenStreetMap
2276       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2277         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2278       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2279       opened: nouvelle note (près de %{place})
2280       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2281       closed: note fermée (près de %{place})
2282       reopened: note réactivée (près de %{place})
2283     entry:
2284       comment: Commentaire
2285       full: Note complète
2286     mine:
2287       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2288       heading: Notes de %{user}
2289       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2290       id: Identifiant
2291       creator: Créateur
2292       description: Description
2293       created_at: Créé le
2294       last_changed: Dernière modification
2295       ago_html: il y a %{when}
2296   javascripts:
2297     close: Fermer
2298     share:
2299       title: Partager
2300       cancel: Annuler
2301       image: Image
2302       link: Lien ou HTML
2303       long_link: Lien
2304       short_link: Lien abrégé
2305       embed: HTML
2306       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2307       format: 'Format :'
2308       scale: 'Échelle :'
2309       image_size: L’image affichera la couche standard en
2310       download: Télécharger
2311       short_url: URL courte
2312       include_marker: Inclure le marqueur
2313       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2314       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2315       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2316     key:
2317       title: Légende
2318       tooltip: Légende
2319       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2320     map:
2321       zoom:
2322         in: Vue rapprochée
2323         out: Vue éloignée
2324       locate:
2325         title: Afficher mon emplacement
2326         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2327       base:
2328         standard: Standard
2329         cycle_map: Carte cyclable
2330         transport_map: Carte de transport
2331         mapquest: MapQuest ouverte
2332         hot: Humanitaire
2333       layers:
2334         header: Couches de carte
2335         notes: Notes de carte
2336         data: Données de carte
2337         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2338         title: Couches
2339       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2340       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2341     site:
2342       edit_tooltip: Modifier la carte
2343       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2344       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2345       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2346       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2347       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2348       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2349       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2350     changesets:
2351       show:
2352         comment: Commentaire
2353         subscribe: S’inscrire
2354         unsubscribe: Se désabonner
2355         hide_comment: masquer
2356         unhide_comment: démasquer
2357     notes:
2358       new:
2359         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2360           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2361           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2362           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2363           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2364         add: Ajouter une note
2365       show:
2366         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2367           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2368         hide: Masquer
2369         resolve: Résoudre
2370         reactivate: Réactiver
2371         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2372         comment: Commentaire
2373     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2374       puis cliquez là.
2375     directions:
2376       engines:
2377         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2378         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2379         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2380         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2381         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2382         osrm_car: Voiture (OSRM)
2383       directions: Itinéraire
2384       distance: Distance
2385       errors:
2386         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2387         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2388       instructions:
2389         continue_on: Continuer sur
2390         slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2391         turn_right: Tourner à droite sur
2392         sharp_right: Tournez à droite sur
2393         uturn: Faites demi-tour sur
2394         sharp_left: Tournez à gauche sur
2395         turn_left: Tourner à gauche sur
2396         slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2397         via_point: (par le point)
2398         follow: Suivre
2399         roundabout: Au rond-point, prendre
2400         leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2401         stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2402         start: Démarrer à la fin de
2403         destination: Atteignez la destination
2404         against_oneway: Remonter le sens unique sur
2405         end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2406         exit: sortie %{exit}
2407         unnamed: (sans nom)
2408         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2409       time: Temps
2410     query:
2411       node: Nœud
2412       way: Chemin
2413       relation: Relation
2414       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2415       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2416       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2417   redaction:
2418     edit:
2419       description: Description
2420       heading: Modifier le masquage
2421       submit: Enregistrer le masquage
2422       title: Modifier le masquage
2423     index:
2424       empty: Aucun masquage à afficher.
2425       heading: Liste des masquages
2426       title: Liste des masquages
2427     new:
2428       description: Description
2429       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2430       submit: Créer le masquage
2431       title: Créer unn nouveau masquage
2432     show:
2433       description: 'Description :'
2434       heading: Masquage "%{title}"
2435       title: Affichage du masquage
2436       user: 'Créateur :'
2437       edit: Modifier ce masquage
2438       destroy: Supprimer ce masquage
2439       confirm: Êtes-vous certain ?
2440     create:
2441       flash: Masquage créé.
2442     update:
2443       flash: Modifications enregistrées.
2444     destroy:
2445       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2446         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2447       flash: Masquage supprimé.
2448       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2449 ...