Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Toliño
9 # Author: Vivaelcelta
10 ---
11 gl:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de control de acceso
18       changeset: Conxunto de cambios
19       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
20       country: País
21       diary_comment: Comentario do diario
22       diary_entry: Entrada do diario
23       friend: Amigo
24       language: Lingua
25       message: Mensaxe
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiqueta do nodo
28       notifier: Notificador
29       old_node: Nodo vello
30       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
31       old_relation: Relación vella
32       old_relation_member: Membro da relación vella
33       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
34       old_way: Camiño vello
35       old_way_node: Nodo do camiño vello
36       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
37       relation: Relación
38       relation_member: Membro da relación
39       relation_tag: Etiqueta da relación
40       session: Sesión
41       trace: Pista
42       tracepoint: Punto da pista
43       tracetag: Etiqueta da pista
44       user: Usuario
45       user_preference: Preferencia do usuario
46       user_token: Pase de usuario
47       way: Camiño
48       way_node: Nodo do camiño
49       way_tag: Etiqueta do camiño
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Corpo
53       diary_entry:
54         user: Usuario
55         title: Asunto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Lonxitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usuario
61         friend: Amigo
62       trace:
63         user: Usuario
64         visible: Visible
65         name: Nome
66         size: Tamaño
67         latitude: Latitude
68         longitude: Lonxitude
69         public: Público
70         description: Descrición
71       message:
72         sender: Remitente
73         title: Asunto
74         body: Corpo
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: Correo electrónico
78         active: Activo
79         display_name: Nome mostrado
80         description: Descrición
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasinal
83   editor:
84     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor no navegador)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
94     remote:
95       name: Control remoto
96       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
97   browse:
98     created: Creado
99     closed: Pechado
100     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     version: Versión
107     in_changeset: Conxunto de cambios
108     anonymous: anónimo
109     no_comment: (sen comentarios)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Descargar en XML
112     view_history: Ver o historial
113     view_details: Ver os detalles
114     location: 'Localización:'
115     changeset:
116       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Camiños (%{count})
121       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relacións (%{count})
123       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Comentarios (%{count})
125       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
126         fai %{when}</abbr>
127       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
128       changesetxml: Conxunto de cambios XML
129       osmchangexml: osmChange XML
130       feed:
131         title: Conxunto de cambios %{id}
132         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
134       discussion: Conversa
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Camiño: %{name}'
140       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte do camiño %{related_ways}
144         other: parte dos camiños %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relación: %{name}'
147       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Camiño
154         relation: Relación
155     containing_relation:
156       entry: Relación %{relation_name}
157       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
160       type:
161         node: nodo
162         way: camiño
163         relation: relación
164         changeset: conxunto de cambios
165     timeout:
166       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
167       type:
168         node: nodo
169         way: camiño
170         relation: relación
171         changeset: conxunto de cambios
172     redacted:
173       redaction: Redacción %{id}
174       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
175         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       type:
177         node: nodo
178         way: camiño
179         relation: relación
180     start_rjs:
181       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
182         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
183         eses datos?
184       load_data: Cargar os datos
185       loading: Cargando...
186     tag_details:
187       tags: Etiquetas
188       wiki_link:
189         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
190         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
191       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
192       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
193       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
194     note:
195       title: 'Nota: %{id}'
196       new_note: Nova nota
197       description: Descrición
198       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
199       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
200       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
201       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
204       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
205         %{when}</abbr>
206       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Características da consulta
215       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
216       nearby: Características preto de aquí
217       enclosing: Características envolventes
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Páxina %{page}
221       next: Seguinte »
222       previous: « Anterior
223     changeset:
224       anonymous: Anónimo
225       no_edits: (sen edicións)
226       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
227     changesets:
228       id: ID
229       saved_at: Gardado o
230       user: Usuario
231       comment: Comentario
232       area: Zona
233     list:
234       title: Conxuntos de cambios
235       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
236       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
237       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
238       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
239       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
240       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
241       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
242       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
243       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
244       load_more: Cargar máis
245     timeout:
246       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
247         tempo en ser recuperada.
248     rss:
249       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
250       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
251       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
252       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
253       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
254       full: Conversa completa
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Nova entrada no diario
258     list:
259       title: Diarios de usuarios
260       title_friends: Diarios de amigos
261       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
262       user_title: Diario de %{user}
263       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
264       new: Nova entrada no diario
265       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
266       no_entries: Non hai entradas no diario
267       recent_entries: Entradas recentes no diario
268       older_entries: Entradas máis vellas
269       newer_entries: Entradas máis novas
270     edit:
271       title: Editar a entrada do diario
272       subject: 'Asunto:'
273       body: 'Corpo:'
274       language: 'Lingua:'
275       location: 'Localización:'
276       latitude: 'Latitude:'
277       longitude: 'Lonxitude:'
278       use_map_link: usar o mapa
279       save_button: Gardar
280       marker_text: Lugar da entrada do diario
281     view:
282       title: Diario de %{user} | %{title}
283       user_title: Diario de %{user}
284       leave_a_comment: Deixar un comentario
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
286       login: Acceda ao sistema
287       save_button: Gardar
288     no_such_entry:
289       title: Non hai tal entrada de diario
290       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
291       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
292         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
293     diary_entry:
294       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
295       comment_link: Comentar esta entrada
296       reply_link: Responder a esta entrada
297       comment_count:
298         one: '%{count} comentario'
299         zero: Sen comentarios
300         other: '%{count} comentarios'
301       edit_link: Editar esta entrada
302       hide_link: Agochar esta entrada
303       confirm: Confirmar
304     diary_comment:
305       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
306       hide_link: Agochar este comentario
307       confirm: Confirmar
308     location:
309       location: 'Localización:'
310       view: Ver
311       edit: Editar
312     feed:
313       user:
314         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
315         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
316       language:
317         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
318         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
325         de diario'
326       post: Publicar
327       when: Cando
328       comment: Comentario
329       ago: hai %{ago}
330       newer_comments: Comentarios máis recentes
331       older_comments: Comentarios máis vellos
332   export:
333     title: Exportar
334     start:
335       area_to_export: Zona a exportar
336       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
337       format_to_export: Formato de exportación
338       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
339       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
340       embeddable_html: HTML incorporable
341       licence: Licenza
342       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
343         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       too_large:
345         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
346           listadas a continuación:'
347         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
348           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
349           para as descargas masivas de datos:'
350         planet:
351           title: Planeta OSM
352           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
353             ao completo
354         overpass:
355           title: Pasarela da API
356           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descargas Geofabrik
359           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
360             países e cidades seleccionados
361         metro:
362           title: Extraccións Metro
363           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
364         other:
365           title: Outras fontes
366           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
367       options: Opcións
368       format: Formato
369       scale: Escala
370       max: máx.
371       image_size: Tamaño da imaxe
372       zoom: Zoom
373       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
374       latitude: 'Lat:'
375       longitude: 'Lon:'
376       output: Saída
377       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
378       export_button: Exportar
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
384         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
385           FreeThe Postcode</a>
386         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Teleférico
397           chair_lift: Teleférico
398           drag_lift: Telesquí
399           gondola: Telecabina
400           station: Estación de telesquí
401         aeroway:
402           aerodrome: Aeródromo
403           apron: Plataforma
404           gate: Porta
405           helipad: Heliporto
406           runway: Pista
407           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
408           terminal: Terminal
409         amenity:
410           animal_shelter: Refuxio de animais
411           arts_centre: Centro artístico
412           atm: Caixeiro automático
413           bank: Banco
414           bar: Bar
415           bbq: Barbacoa
416           bench: Banco
417           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
418           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
419           biergarten: Terraza
420           boat_rental: Aluguer de botes
421           brothel: Prostíbulo
422           bureau_de_change: Casa de cambio
423           bus_station: Estación de autobuses
424           cafe: Cafetaría
425           car_rental: Aluguer de automóbiles
426           car_sharing: Aluguer de automóbiles
427           car_wash: Lavadoiro de coches
428           casino: Casino
429           charging_station: Estación de carga
430           childcare: Gardería
431           cinema: Cine
432           clinic: Clínica
433           clock: Reloxio
434           college: Instituto
435           community_centre: Centro comunitario
436           courthouse: Xulgado
437           crematorium: Crematorio
438           dentist: Dentista
439           doctors: Médicos
440           dormitory: Residencia universitaria
441           drinking_water: Auga potable
442           driving_school: Escola de condución
443           embassy: Embaixada
444           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
447           fire_hydrant: Boca de incendios
448           fire_station: Parque de bombeiros
449           food_court: Área de restauración
450           fountain: Fonte
451           fuel: Combustible
452           gambling: Xogos de azar
453           grave_yard: Cemiterio
454           gym: Ximnasio
455           health_centre: Centro de saúde
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Lugar de caza
458           ice_cream: Xeadaría
459           kindergarten: Xardín de infancia
460           library: Biblioteca
461           market: Mercado
462           marketplace: Praza de mercado
463           monastery: Mosteiro
464           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
465           nightclub: Club nocturno
466           nursery: Parvulario
467           nursing_home: Residencia para a terceira idade
468           office: Oficina
469           parking: Aparcadoiro
470           parking_entrance: Entrada de estacionamento
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Lugar de culto
473           police: Policía
474           post_box: Caixa de correos
475           post_office: Oficina de correos
476           preschool: Preescolar
477           prison: Prisión
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio público
480           reception_area: Zona de recepción
481           recycling: Punto de reciclaxe
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de xubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Abeiro
487           shop: Tenda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Servizos sociais
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Aseos
498           townhall: Concello
499           university: Universidade
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Concello
503           waste_basket: Cesto do lixo
504           waste_disposal: Contedor de lixo
505           youth_centre: Casa da xuventude
506         boundary:
507           administrative: Límite administrativo
508           census: Fronteira administrativa
509           national_park: Parque nacional
510           protected_area: Zona protexida
511         bridge:
512           aqueduct: Acueduto
513           suspension: Ponte colgante
514           swing: Ponte xiratoria
515           viaduct: Viaduto
516           "yes": Ponte
517         building:
518           "yes": Construción
519         craft:
520           brewery: Fábrica de cervexa
521           carpenter: Carpinteiro
522           electrician: Electricista
523           gardener: Xardineiro
524           painter: Pintor
525           photographer: Fotógrafo
526           plumber: Fontaneiro
527           shoemaker: Zapateiro
528           tailor: Xastre
529           "yes": Tenda de artesanía
530         emergency:
531           ambulance_station: Base de ambulancias
532           defibrillator: Desfibrilador
533           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
534           phone: Teléfono de emerxencia
535         highway:
536           abandoned: Estrada abandonada
537           bridleway: Pista de cabalos
538           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
539           bus_stop: Parada de autobús
540           construction: Autoestrada en construción
541           cycleway: Pista de bicicletas
542           elevator: Ascensor
543           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
544           footway: Carreiro
545           ford: Vao
546           living_street: Rúa residencial
547           milestone: Miliario
548           motorway: Autoestrada
549           motorway_junction: Cruzamento de autovías
550           motorway_link: Enlace de autoestrada
551           path: Camiño
552           pedestrian: Camiño peonil
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada principal
555           primary_link: Estrada principal
556           proposed: Proxecto de estrada
557           raceway: Circuíto
558           residential: Estrada residencial
559           rest_area: Área de lecer
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundaria
562           secondary_link: Estrada secundaria
563           service: Estrada de servizo
564           services: Área de servizo
565           speed_camera: Radar
566           steps: Chanzos
567           street_lamp: Luminaria
568           tertiary: Estrada terciaria
569           tertiary_link: Estrada terciaria
570           track: Pista
571           traffic_signals: Sinais de tráfico
572           trail: Pista
573           trunk: Estrada nacional
574           trunk_link: Estrada nacional
575           unclassified: Estrada sen clasificar
576           unsurfaced: Estrada non pavimentada
577           "yes": Estrada
578         historic:
579           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
580           battlefield: Campo de batalla
581           boundary_stone: Marco
582           building: Edificio histórico
583           bunker: Búnker
584           castle: Castelo
585           church: Igrexa
586           city_gate: Porta da cidade
587           citywalls: Muralla
588           fort: Forte
589           heritage: Patrimonio da humanidade
590           house: Casa
591           icon: Icona
592           manor: Casa señorial
593           memorial: Memorial
594           mine: Mina
595           monument: Monumento
596           roman_road: Estrada romana
597           ruins: Ruínas
598           stone: Pedra
599           tomb: Sepulcro
600           tower: Torre
601           wayside_cross: Cruce de camiños
602           wayside_shrine: Santuario no camiño
603           wreck: Pecio
604         junction:
605           "yes": Intersección
606         landuse:
607           allotments: Hortas
608           basin: Cunca
609           brownfield: Terreo baldío
610           cemetery: Cemiterio
611           commercial: Zona comercial
612           conservation: Conservación
613           construction: Construción
614           farm: Granxa
615           farmland: Terra de labranza
616           farmyard: Curral
617           forest: Bosque
618           garages: Garaxes
619           grass: Herba
620           greenfield: Terreo verde
621           industrial: Zona industrial
622           landfill: Recheo
623           meadow: Pradaría
624           military: Zona militar
625           mine: Mina
626           orchard: Horta
627           quarry: Canteira
628           railway: Ferrocarril
629           recreation_ground: Área recreativa
630           reservoir: Encoro
631           reservoir_watershed: Conca do encoro
632           residential: Zona residencial
633           retail: Zona comercial
634           road: Zona de estrada
635           village_green: Parque municipal
636           vineyard: Viñedo
637           "yes": Uso do solo
638         leisure:
639           beach_resort: Balneario
640           bird_hide: Observatorio de aves
641           club: Club
642           common: Terreo común
643           dog_park: Parque canino
644           fishing: Área de pesca
645           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
646           fitness_station: Ximnasio
647           garden: Xardín
648           golf_course: Campo de golf
649           horse_riding: Hípica
650           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
651           marina: Porto deportivo
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parque
655           pitch: Cancha deportiva
656           playground: Patio de recreo
657           recreation_ground: Área recreativa
658           resort: Centro turístico
659           sauna: Sauna
660           slipway: Varadoiro
661           sports_centre: Centro deportivo
662           stadium: Estadio
663           swimming_pool: Piscina
664           track: Pista de carreiras
665           water_park: Parque acuático
666           "yes": Ocio
667         man_made:
668           lighthouse: Faro
669           pipeline: Tubaxe
670           tower: Torre
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677         mountain_pass:
678           "yes": Porto de montaña
679         natural:
680           bay: Baía
681           beach: Praia
682           cape: Cabo
683           cave_entrance: Entrada de cova
684           cliff: Cantil
685           crater: Cráter
686           dune: Duna
687           fell: Brañal
688           fjord: Fiorde
689           forest: Bosque
690           geyser: Géyser
691           glacier: Glaciar
692           grassland: Pradaría
693           heath: Breixeira
694           hill: Outeiro
695           island: Illa
696           land: Terra
697           marsh: Marisma
698           moor: Páramo
699           mud: Lama
700           peak: Pico
701           point: Punto
702           reef: Arrecife
703           ridge: Crista
704           rock: Rocha
705           saddle: Outeiro
706           sand: Area
707           scree: Pedregal
708           scrub: Matogueira
709           spring: Primavera
710           stone: Pedra
711           strait: Estreito
712           tree: Árbore
713           valley: Val
714           volcano: Volcán
715           water: Auga
716           wetland: Pantano
717           wood: Bosque
718         office:
719           accountant: Contable
720           administrative: Administración
721           architect: Arquitecto
722           company: Empresa
723           employment_agency: Axencia de emprego
724           estate_agent: Axencia inmobiliaria
725           government: Oficina gobernamental
726           insurance: Oficina de seguros
727           lawyer: Avogado
728           ngo: Oficina dunha ONG
729           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
730           travel_agent: Axencia de viaxes
731           "yes": Oficina
732         place:
733           allotments: Hortas
734           block: Bloque
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Condado
739           farm: Granxa
740           hamlet: Aldea
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Illa
744           islet: Illote
745           isolated_dwelling: Vivenda illada
746           locality: Localidade
747           moor: Páramo
748           municipality: Municipio
749           neighbourhood: Veciñanza
750           postcode: Código postal
751           region: Rexión
752           sea: Mar
753           state: Estado/Provincia
754           subdivision: Subdivisión
755           suburb: Barrio
756           town: Cidade
757           unincorporated_area: Área non incorporada
758           village: Vila
759           "yes": Lugar
760         railway:
761           abandoned: Vía de tren abandonada
762           construction: Vía ferroviaria en construción
763           disused: Vía ferroviaria en desuso
764           disused_station: Estación de trens en desuso
765           funicular: Vía de funicular
766           halt: Parada de trens
767           historic_station: Estación de trens histórica
768           junction: Unión de vías ferroviarias
769           level_crossing: Paso a nivel
770           light_rail: Metro lixeiro
771           miniature: Ferrocarril en miniatura
772           monorail: Monorraíl
773           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
774           platform: Plataforma ferroviaria
775           preserved: Vía ferroviaria conservada
776           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
777           spur: Vía ramificada
778           station: Estación de ferrocarril
779           stop: Parada de ferrocarril
780           subway: Metro
781           subway_entrance: Boca de metro
782           switch: Puntos de cambio de vía
783           tram: Vía de tranvías
784           tram_stop: Parada de tranvías
785         shop:
786           alcohol: Tenda de licores
787           antiques: Tenda de antigüidades
788           art: Tenda de arte
789           bakery: Panadaría
790           beauty: Tenda de produtos de beleza
791           beverages: Tenda de bebidas
792           bicycle: Tenda de bicicletas
793           books: Libraría
794           boutique: Boutique
795           butcher: Carnizaría
796           car: Concesionario
797           car_parts: Recambios de automóbil
798           car_repair: Taller mecánico
799           carpet: Tenda de alfombras
800           charity: Tenda benéfica
801           chemist: Farmacia
802           clothes: Tenda de roupa
803           computer: Tenda informática
804           confectionery: Pastelaría
805           convenience: Tenda 24 horas
806           copyshop: Tenda de fotocopias
807           cosmetics: Tenda de cosméticos
808           deli: Tenda de delicias
809           department_store: Gran almacén
810           discount: Tenda de descontos
811           doityourself: Tenda de bricolaxe
812           dry_cleaning: Limpeza en seco
813           electronics: Tenda de electrónica
814           estate_agent: Axencia inmobiliaria
815           farm: Tenda de produtos agrícolas
816           fashion: Tenda de moda
817           fish: Peixaría
818           florist: Floraría
819           food: Tenda de alimentación
820           funeral_directors: Tanatorio
821           furniture: Mobiliario
822           gallery: Galería
823           garden_centre: Centro de xardinaría
824           general: Tenda de ultramarinos
825           gift: Tenda de agasallos
826           greengrocer: Froitaría
827           grocery: Tenda de alimentación
828           hairdresser: Perrucaría
829           hardware: Ferraxaría
830           hifi: Hi-Fi
831           insurance: Aseguradora
832           jewelry: Xoiaría
833           kiosk: Quiosco
834           laundry: Lavandaría
835           mall: Centro comercial
836           market: Mercado
837           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
838           motorcycle: Tenda de motocicletas
839           music: Tenda de música
840           newsagent: Quiosco
841           optician: Oftalmólogo
842           organic: Tenda de alimentos orgánicos
843           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
844           pet: Tenda de mascotas
845           pharmacy: Farmacia
846           photo: Tenda de fotografía
847           salon: Salón de beleza
848           second_hand: Tenda de segunda man
849           shoes: Zapataría
850           shopping_centre: Centro comercial
851           sports: Tenda de deportes
852           stationery: Papelaría
853           supermarket: Supermercado
854           tailor: Xastraría
855           toys: Xoguetaría
856           travel_agency: Axencia de viaxes
857           video: Tenda de vídeos
858           wine: Tenda de licores
859           "yes": Tenda
860         tourism:
861           alpine_hut: Cabana alpina
862           apartment: Apartamento
863           artwork: Obra de arte
864           attraction: Atracción
865           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
866           cabin: Cabana
867           camp_site: Campamento
868           caravan_site: Sitio de caravanas
869           chalet: Chalé
870           gallery: Galería
871           guest_house: Albergue
872           hostel: Hostal
873           hotel: Hotel
874           information: Información
875           motel: Motel
876           museum: Museo
877           picnic_site: Sitio de pícnic
878           theme_park: Parque temático
879           viewpoint: Miradoiro
880           zoo: Zoolóxico
881         tunnel:
882           culvert: Sumidoiro
883           "yes": Túnel
884         waterway:
885           artificial: Vía fluvial artificial
886           boatyard: Estaleiro
887           canal: Canal
888           dam: Encoro
889           derelict_canal: Canal abandonado
890           ditch: Cuneta
891           dock: Peirao
892           drain: Sumidoiro
893           lock: Esclusa
894           lock_gate: Esclusa
895           mooring: Atraque
896           rapids: Rápidos
897           river: Río
898           stream: Arroio
899           wadi: Uadi
900           waterfall: Fervenza
901           weir: Vaira
902           "yes": Curso de auga
903       admin_levels:
904         level2: Fronteira do país
905         level4: Fronteira do estado/provincia
906         level5: Fronteira da rexión
907         level6: Fronteira do condado
908         level8: Fronteira da cidade
909         level9: Fronteira da vila
910         level10: Fronteira do barrio
911     description:
912       title:
913         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914           Nominatim</a>
915         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916       types:
917         cities: Cidades
918         towns: Municipios
919         places: Lugares
920     results:
921       no_results: Non se atopou ningún resultado
922       more_results: Máis resultados
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logo do OpenStreetMap
926     home: Ir á localización inicial
927     logout: Saír
928     log_in: Rexistro
929     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
930     sign_up: Rexistrarse
931     start_mapping: Comezar a cartografiar
932     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
933     edit: Editar
934     history: Historial
935     export: Exportar
936     data: Datos
937     export_data: Exportar os datos
938     gps_traces: Pistas GPS
939     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
940     user_diaries: Diarios de usuario
941     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
942     edit_with: Editar con %{editor}
943     tag_line: O mapa mundial libre
944     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
946       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
947     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
948     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
949       outros %{partners}.
950     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: socios
954     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
955       traballos de mantemento nela.
956     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
957       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
959     help: Axuda
960     about: Acerca de
961     copyright: Dereitos de autoría
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
965     foundation: Fundación
966     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
969       text: Facer unha doazón
970     learn_more: Máis información
971     more: Máis
972   license_page:
973     foreign:
974       title: Acerca desta tradución
975       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
976         a páxina en inglés prevalecerá
977       english_link: a orixinal en inglés
978     native:
979       title: Acerca desta páxina
980       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
981         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
982         e %{mapping_link}.
983       native_link: versión en galego
984       mapping_link: comezar a contribuír
985     legal_babble:
986       title_html: Dereitos de autoría e licenza
987       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
988         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
989         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
990         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
991       intro_2_html: |-
992         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
993         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
994         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
995         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
996         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
997         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
998       intro_3_html: |-
999         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1000         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1001         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1002       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1003       credit_1_html: |-
1004         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1005         OpenStreetMap&rdquo;.
1006       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1007         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1008         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1009         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1010         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1011         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1012         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1013         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1014         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1015         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1016       credit_3_html: |-
1017         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1018         Por exemplo:
1019       attribution_example:
1020         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1021         title: Exemplo de recoñecemento
1022       more_title_html: Máis información
1023       more_1_html: |-
1024         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1025         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1026         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1027         sobre asuntos legais</a>.
1028       more_2_html: |-
1029         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1030         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1031         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1032         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1033         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1034       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1035       contributors_intro_html: |-
1036         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1037         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1038         e outras fontes, entre elas:
1039       contributors_at_html: |-
1040         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1041         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1042         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1043         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1044         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1045       contributors_ca_html: |-
1046         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1047         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1048         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1049         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1050         Statistics Canada).
1051       contributors_fi_html: |-
1052         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1053         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1054         e outros conxuntos de datos, baixo a
1055         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1056       contributors_fr_html: |-
1057         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1058         Direction Générale des Impôts.
1059       contributors_nl_html: |-
1060         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1061         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1062       contributors_nz_html: |-
1063         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1064         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1065       contributors_si_html: |-
1066         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1067         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1068         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1069         (información pública de Eslovenia).
1070       contributors_za_html: |-
1071         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1072         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1073         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1074       contributors_gb_html: |-
1075         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1076         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1077         2010-12.
1078       contributors_footer_1_html: |-
1079         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1080         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1081         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1082         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1083       contributors_footer_2_html: |-
1084         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1085         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1086         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1087       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1088       infringement_1_html: |-
1089         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1090         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1091         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1092       infringement_2_html: |-
1093         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1094         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1095         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1096         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1097         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1098       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1099       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1100         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1101         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1102         de Traballo de Licenzas</a>.
1103   welcome_page:
1104     title: Reciba a nosa benvida!
1105     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1106       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1107       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1108     whats_on_the_map:
1109       title: Que hai no mapa
1110       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1111         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1112         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1113         real na que teña interese.
1114       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1115         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1116         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1117         en liña ou en papel.
1118     basic_terms:
1119       title: Vocabulario básico para cartografiar
1120       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1121         clave que son de utilidade.
1122       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1123         usar para editar o mapa.
1124       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1125         ou unha árbore.
1126       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1127         un arroio, un lago ou un edificio.
1128       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1129         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1130         estrada.
1131     questions:
1132       title: Ten algunha pregunta?
1133       paragraph_1_html: |-
1134         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1135         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1136         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1137     start_mapping: Comezar a cartografiar
1138     add_a_note:
1139       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1140       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1141         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1142       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1143         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1144         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1145         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1146   fixthemap:
1147     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1148     how_to_help:
1149       title: Como axudar
1150       join_the_community:
1151         title: Únase á comunidade
1152         explanation_html: |-
1153           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1154           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1155       add_a_note:
1156         instructions_html: |-
1157           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1158           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1159           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1160     other_concerns:
1161       title: Outras preocupacións
1162       explanation_html: |-
1163         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1164         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1165         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1166   help_page:
1167     title: Obter axuda
1168     introduction: |-
1169       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1170       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1171     welcome:
1172       url: /welcome
1173       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1174       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1175     beginners_guide:
1176       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1177       title: Guía do principiante
1178       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1179     help:
1180       url: https://help.openstreetmap.org/
1181       title: help.openstreetmap.org
1182       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1183         e respostas do OSM.
1184     mailing_lists:
1185       url: http://lists.openstreetmap.org/
1186       title: Listas de correo
1187       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1188         listas de correo temáticas ou rexionais.
1189     forums:
1190       url: http://forum.openstreetmap.org/
1191       title: Foros
1192       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1193         carteleira de anuncios.
1194     irc:
1195       url: http://irc.openstreetmap.org/
1196       title: IRC
1197       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1198     switch2osm:
1199       url: https://switch2osm.org/
1200       title: Migra a OSM
1201       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1202         servizos baseados en OpenStreetMap.
1203     wiki:
1204       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1205       title: wiki.openstreetmap.org
1206       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1207   about_page:
1208     next: Seguinte
1209     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1210     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1211       para móbiles e dispositivos físicos'
1212     lede_text: |-
1213       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1214       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1215     local_knowledge_title: Coñecemento local
1216     local_knowledge_html: |-
1217       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1218       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1219       son correctos e están actualizados.
1220     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1221     community_driven_html: |-
1222       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1223       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1224       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1225       e moitas outras persoas.
1226       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1227       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1228       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1229     open_data_title: Datos libres
1230     open_data_html: |-
1231       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1232       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1233       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1234     legal_title: Legal
1235     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1236       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1237       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1238       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1239       ou outro tema legal."
1240     partners_title: Socios
1241   notifier:
1242     diary_comment_notification:
1243       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1244       hi: 'Ola %{to_user}:'
1245       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1246         co asunto "%{subject}":'
1247       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1248         ou responder en %{replyurl}
1249     message_notification:
1250       hi: 'Ola %{to_user}:'
1251       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1252         "%{subject}":'
1253       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1254     friend_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1256       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1257       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1258       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1259     gpx_notification:
1260       greeting: 'Ola:'
1261       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1262       with_description: coa descrición
1263       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1264       and_no_tags: e sen etiquetas.
1265       failure:
1266         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1267         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1268         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1269         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1270       success:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1272         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1273           puntos posibles.
1274     signup_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1276       greeting: Boas!
1277       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1278       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1279         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1280       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1281         adicional como axuda para comezar.
1282     email_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1284     email_confirm_plain:
1285       greeting: 'Ola:'
1286       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1287         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1288       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1289         a modificación.
1290     email_confirm_html:
1291       greeting: 'Ola:'
1292       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1293         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1294       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1295         a modificación.
1296     lost_password:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1298     lost_password_plain:
1299       greeting: 'Ola:'
1300       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1301         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1302       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1303         o seu contrasinal.
1304     lost_password_html:
1305       greeting: 'Ola:'
1306       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1307         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1308       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1309         o seu contrasinal.
1310     note_comment_notification:
1311       anonymous: Un usuario anónimo
1312       greeting: 'Ola:'
1313       commented:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1316           que ten interese'
1317         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1318           preto de %{place}.'
1319         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1320           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1321       closed:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1324           ten interese'
1325         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1327           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1328       reopened:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1331           que ten interese'
1332         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1334           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1335       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1336     changeset_comment_notification:
1337       greeting: Ola,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1340           de cambios'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1342           no que vostede está interesado'
1343         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1344           de cambios creado o %{time}'
1345         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1346           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1347         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1348         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1349       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1350   message:
1351     inbox:
1352       title: Caixa de entrada
1353       my_inbox: A miña caixa de entrada
1354       outbox: caixa de saída
1355       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1356       new_messages:
1357         one: '%{count} mensaxe nova'
1358         other: '%{count} mensaxes novas'
1359       old_messages:
1360         one: '%{count} mensaxe vella'
1361         other: '%{count} mensaxes vellas'
1362       from: De
1363       subject: Asunto
1364       date: Data
1365       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1366         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1367       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1368     message_summary:
1369       unread_button: Marcar como non lido
1370       read_button: Marcar como lido
1371       reply_button: Responder
1372       delete_button: Borrar
1373     new:
1374       title: Enviar unha mensaxe
1375       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1376       subject: Asunto
1377       body: Corpo
1378       send_button: Enviar
1379       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1380       message_sent: Mensaxe enviada
1381       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1382         intres antes de intentar enviar máis.
1383     no_such_message:
1384       title: Non se atopou a mensaxe
1385       heading: Non se atopou a mensaxe
1386       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1387     outbox:
1388       title: Caixa de saída
1389       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1390       inbox: caixa de entrada
1391       outbox: caixa de saída
1392       messages:
1393         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1394         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1395       to: Para
1396       subject: Asunto
1397       date: Data
1398       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1399         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1401     reply:
1402       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1403         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1404     read:
1405       title: Ler a mensaxe
1406       from: De
1407       subject: Asunto
1408       date: Data
1409       reply_button: Responder
1410       unread_button: Marcar como non lida
1411       back: Volver
1412       to: Para
1413       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1414         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1415         correcto para ler a resposta.
1416     sent_message_summary:
1417       delete_button: Borrar
1418     mark:
1419       as_read: Mensaxe marcada como lida
1420       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1421     delete:
1422       deleted: Mensaxe borrada
1423   site:
1424     index:
1425       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1426       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1427       permalink: Ligazón permanente
1428       shortlink: Atallo
1429       createnote: Engadir unha nota
1430       license:
1431         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1432           unha licenza aberta
1433       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1434         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1435     edit:
1436       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1437       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1438         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1439       user_page_link: páxina de usuario
1440       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1441       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1442         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1443         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1444         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1445       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1446         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1447         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1448       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449         para obter máis información
1450       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1451         2, prema en "Gardar".)
1452       id_not_configured: iD non está configurado
1453       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1454         esta característica.
1455     sidebar:
1456       search_results: Resultados da procura
1457       close: Pechar
1458     search:
1459       search: Procurar
1460       get_directions: Obter indicacións
1461       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1462       from: De
1463       to: A
1464       where_am_i: Onde estou?
1465       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1466       submit_text: Ir
1467     key:
1468       table:
1469         entry:
1470           motorway: Autoestrada
1471           trunk: Estrada nacional
1472           primary: Estrada principal
1473           secondary: Estrada secundaria
1474           unclassified: Estrada sen clasificar
1475           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1476           track: Pista
1477           byway: Camiño secundario
1478           bridleway: Pista de cabalos
1479           cycleway: Pista de bicicletas
1480           footway: Vía peonil
1481           rail: Ferrocarril
1482           subway: Metro
1483           tram:
1484           - Metro lixeiro
1485           - tranvía
1486           cable:
1487           - Teleférico
1488           - teleférico
1489           runway:
1490           - Pista do aeroporto
1491           - vía de circulación do aeroporto
1492           apron:
1493           - Terminal de aeroporto
1494           - terminal
1495           admin: Límite administrativo
1496           forest: Bosque
1497           wood: Bosque
1498           golf: Campo de golf
1499           park: Parque
1500           resident: Zona residencial
1501           tourist: Atracción turística
1502           common:
1503           - Espazo común
1504           - pradaría
1505           retail: Zona comercial
1506           industrial: Zona industrial
1507           commercial: Zona comercial
1508           heathland: Breixeira
1509           lake:
1510           - Lago
1511           - encoro
1512           farm: Granxa
1513           brownfield: Sitio baldío
1514           cemetery: Cemiterio
1515           allotments: Hortas
1516           pitch: Cancha deportiva
1517           centre: Centro deportivo
1518           reserve: Reserva natural
1519           military: Zona militar
1520           school:
1521           - Escola
1522           - universidade
1523           building: Edificio significativo
1524           station: Estación de ferrocarril
1525           summit:
1526           - Cumio
1527           - pico
1528           tunnel: Bordo a raias = túnel
1529           bridge: Bordo negro = ponte
1530           private: Acceso privado
1531           permissive: Acceso limitado
1532           destination: Acceso a destino
1533           construction: Estradas en construción
1534     richtext_area:
1535       edit: Editar
1536       preview: Vista previa
1537     markdown_help:
1538       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1539       headings: Cabeceiras
1540       heading: Cabeceira
1541       subheading: Subcabeceira
1542       unordered: Lista sen ordenar
1543       ordered: Lista ordenada
1544       first: Primeiro elemento
1545       second: Segundo elemento
1546       link: Ligazón
1547       text: Texto
1548       image: Imaxe
1549       alt: Texto alternativo
1550       url: URL
1551   trace:
1552     visibility:
1553       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1554       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1555       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1556         e hora)
1557       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1558         puntos ordenados coa data e hora)
1559     create:
1560       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1561       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1562         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1563         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1564     edit:
1565       title: Editando a pista "%{name}"
1566       heading: Editando a pista "%{name}"
1567       filename: 'Nome do ficheiro:'
1568       download: descargar
1569       uploaded_at: 'Cargado o:'
1570       points: 'Puntos:'
1571       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1572       map: mapa
1573       edit: editar
1574       owner: 'Propietario:'
1575       description: 'Descrición:'
1576       tags: 'Etiquetas:'
1577       tags_help: separadas por comas
1578       save_button: Gardar os cambios
1579       visibility: 'Visibilidade:'
1580       visibility_help: que significa isto?
1581     trace_form:
1582       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1583       description: 'Descrición:'
1584       tags: 'Etiquetas:'
1585       tags_help: separadas por comas
1586       visibility: 'Visibilidade:'
1587       visibility_help: que significa isto?
1588       upload_button: Subir
1589       help: Axuda
1590     trace_header:
1591       upload_trace: Cargar unha pista
1592       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1593       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1594       traces_waiting:
1595         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1596           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1597         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1598           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1599     trace_optionals:
1600       tags: Etiquetas
1601     view:
1602       title: Ollando a pista "%{name}"
1603       heading: Ollando a pista "%{name}"
1604       pending: PENDENTE
1605       filename: 'Nome do ficheiro:'
1606       download: descargar
1607       uploaded: 'Cargado o:'
1608       points: 'Puntos:'
1609       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1610       map: mapa
1611       edit: editar
1612       owner: 'Propietario:'
1613       description: 'Descrición:'
1614       tags: 'Etiquetas:'
1615       none: Ningún
1616       edit_track: Editar esta pista
1617       delete_track: Borrar esta pista
1618       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1619       visibility: 'Visibilidade:'
1620     trace_paging_nav:
1621       showing_page: Páxina %{page}
1622       older: Pistas máis antigas
1623       newer: Pistas máis novas
1624     trace:
1625       pending: PENDENTE
1626       count_points: '%{count} puntos'
1627       ago: hai %{time_in_words_ago}
1628       more: máis
1629       trace_details: Ollar os detalles da pista
1630       view_map: Ver o mapa
1631       edit: editar
1632       edit_map: Editar o mapa
1633       public: PÚBLICO
1634       identifiable: IDENTIFICABLE
1635       private: PRIVADO
1636       trackable: RASTREXABLE
1637       by: por
1638       in: en
1639       map: mapa
1640     list:
1641       public_traces: Pistas GPS públicas
1642       your_traces: As súas pistas GPS
1643       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1644       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1645       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1646       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1647         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1648         do wiki</a>.
1649     delete:
1650       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1651     make_public:
1652       made_public: Pista feita pública
1653     offline_warning:
1654       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1655     offline:
1656       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1657       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1658     georss:
1659       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1660     description:
1661       description_with_count:
1662         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1663         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1664       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1665   application:
1666     require_cookies:
1667       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1668         antes de continuar.
1669     require_moderator:
1670       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1671     setup_user_auth:
1672       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1673         información na interface web.
1674       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1675         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1676         debe coñecelos.
1677   oauth:
1678     oauthorize:
1679       title: Autorizar o acceso á súa conta
1680       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1681         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1682         cantas queira.
1683       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1684       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1685       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1686       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1687       allow_write_api: modificar o mapa.
1688       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1689       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1690       allow_write_notes: modificar as notas.
1691     oauthorize_success:
1692       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1693       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1694       verification: O código de verificación é %{code}.
1695     oauthorize_failure:
1696       title: Fallou a solicitude de autorización
1697       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1698       invalid: O pase de autorización non é válido.
1699     revoke:
1700       flash: Revogou o pase de %{application}
1701   oauth_clients:
1702     new:
1703       title: Rexistrar unha nova aplicación
1704       submit: Rexistrarse
1705     edit:
1706       title: Editar a súa aplicación
1707       submit: Editar
1708     show:
1709       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1710       key: 'Clave do consumidor:'
1711       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1712       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1713       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1714       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1715       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1716       edit: Editar os detalles
1717       delete: Borrar o cliente
1718       confirm: Está seguro?
1719       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1720       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1721       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1722       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1723       allow_write_api: modificar o mapa.
1724       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1725       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1726       allow_write_notes: modificar as notas.
1727     index:
1728       title: Os meus datos OAuth
1729       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1730       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1731       application: Nome da aplicación
1732       issued_at: Publicado o
1733       revoke: Revogar!
1734       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1735       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1736         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1737         neste servizo.
1738       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1739       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1740     form:
1741       name: Nome
1742       required: Obrigatorio
1743       url: URL principal da aplicación
1744       callback_url: URL de retorno de chamada
1745       support_url: URL de apoio
1746       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1747       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1748       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1749       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1750       allow_write_api: modificar o mapa.
1751       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1752       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1753       allow_write_notes: modificar as notas.
1754     not_found:
1755       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1756     create:
1757       flash: A información rexistrouse correctamente
1758     update:
1759       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1760     destroy:
1761       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1762   user:
1763     login:
1764       title: Rexistro
1765       heading: Rexistro
1766       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1767       password: 'Contrasinal:'
1768       openid: '%{logo} OpenID:'
1769       remember: Lembrádeme
1770       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1771       login_button: Acceder ao sistema
1772       register now: Rexístrese agora
1773       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1774         nome de usuario e contrasinal:'
1775       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1776       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1777       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1778         cómpre ter unha conta.
1779       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1780       no account: Non está rexistrado?
1781       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1782         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1783         un novo correo de confirmación</a>.
1784       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1785         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1786         se quere debatelo.
1787       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1788       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1789       auth_providers:
1790         openid:
1791           title: Acceder ao sistema co OpenID
1792           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1793         google:
1794           title: Acceder ao sistema co Google
1795           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1796         facebook:
1797           title: Acceda co Facebook
1798           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1799         windowslive:
1800           title: Iniciar sesión co Windows Live
1801           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1802         yahoo:
1803           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1804           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1805         wordpress:
1806           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1807           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1808         aol:
1809           title: Acceder ao sistema con AOL
1810           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1811     logout:
1812       title: Saír
1813       heading: Saír do OpenStreetMap
1814       logout_button: Saír
1815     lost_password:
1816       title: Contrasinal perdido
1817       heading: Esqueceu o contrasinal?
1818       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1819       new password button: Restablecer o contrasinal
1820       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1821         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1822       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1823         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1824       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1825     reset_password:
1826       title: Restablecer o contrasinal
1827       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1828       password: 'Contrasinal:'
1829       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1830       reset: Restablecer o contrasinal
1831       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1832       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1833         URL.
1834     new:
1835       title: Rexistrarse
1836       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1837         unha conta para vostede.
1838       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1839         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1840         o máis axiña que poidamos.
1841       about:
1842         header: Libre e editable
1843         html: |-
1844           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1845           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1846       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1847         do colaborador</a>.
1848       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1849       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1850       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1851         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1852         de correo">política de protección de datos</a>)
1853       display name: 'Nome mostrado:'
1854       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1855         cambialo máis tarde nas preferencias.
1856       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1857       password: 'Contrasinal:'
1858       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1859       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1860       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1861         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1862       auth association: |-
1863         <p>O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.</p>
1864         <ul>
1865           <li>Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.</li>
1866           <li>
1867             Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario.
1868           </li>
1869         </ul>
1870       continue: Rexistrarse
1871       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1872       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1873         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1874     terms:
1875       title: Termos do colaborador
1876       heading: Termos do colaborador
1877       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1878         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1879         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1880       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1881         están no dominio público
1882       consider_pd_why: que é isto?
1883       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1884         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1885       agree: Acepto
1886       decline: Rexeitar
1887       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1888         Termos do colaborador para continuar.
1889       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1890       legale_names:
1891         france: Francia
1892         italy: Italia
1893         rest_of_world: Resto do mundo
1894     no_such_user:
1895       title: Non existe tal usuario
1896       heading: O usuario "%{user}" non existe
1897       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1898         que a ligazón que seguiu estea ben.
1899     view:
1900       my diary: O meu diario
1901       new diary entry: nova entrada no diario
1902       my edits: As miñas edicións
1903       my traces: As miñas pistas
1904       my notes: As miñas notas de mapa
1905       my messages: As miñas mensaxes
1906       my profile: O meu perfil
1907       my settings: Os meus axustes
1908       my comments: Os meus comentarios
1909       oauth settings: axustes OAuth
1910       blocks on me: Os meus bloqueos
1911       blocks by me: Bloqueos efectuados
1912       send message: Enviar unha mensaxe
1913       diary: Diario
1914       edits: Edicións
1915       traces: Pistas
1916       notes: Notas de mapa
1917       remove as friend: Eliminar como amigo
1918       add as friend: Engadir como amigo
1919       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1920       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1921       ct status: 'Termos do colaborador:'
1922       ct undecided: Indeciso
1923       ct declined: Rexeitou
1924       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1925       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1926       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1927       created from: 'Creado a partir de:'
1928       status: 'Estado:'
1929       spam score: 'Puntuación do spam:'
1930       description: Descrición
1931       user location: Localización do usuario
1932       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1933         ollar usuarios de lugares próximos.
1934       settings_link_text: axustes
1935       your friends: Os seus amigos
1936       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1937       km away: a %{count}km de distancia
1938       m away: a %{count}m de distancia
1939       nearby users: Outros usuarios próximos
1940       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1941       role:
1942         administrator: Este usuario é administrador
1943         moderator: Este usuario é moderador
1944         grant:
1945           administrator: Conceder o acceso de administrador
1946           moderator: Conceder o acceso de moderador
1947         revoke:
1948           administrator: Revogar o acceso de administrador
1949           moderator: Revogar o acceso de moderador
1950       block_history: bloqueos recibidos
1951       moderator_history: bloqueos impostos
1952       comments: Comentarios
1953       create_block: bloquear este usuario
1954       activate_user: activar este usuario
1955       deactivate_user: desactivar este usuario
1956       confirm_user: confirmar este usuario
1957       hide_user: agochar este usuario
1958       unhide_user: descubrir este usuario
1959       delete_user: borrar este usuario
1960       confirm: Confirmar
1961       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1962       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1963       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1964       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1965     popup:
1966       your location: A súa localización
1967       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1968       friend: Amigo
1969     account:
1970       title: Editar a conta
1971       my settings: Os meus axustes
1972       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1973       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1974       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1975       external auth: 'Autenticación externa:'
1976       openid:
1977         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1978         link text: que é isto?
1979       public editing:
1980         heading: 'Edición pública:'
1981         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1982         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1983         enabled link text: que é isto?
1984         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1985           son anónimas.
1986         disabled link text: por que non podo editar?
1987       public editing note:
1988         heading: Edición pública
1989         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1990           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1991           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1992           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1993           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1994           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1995           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1996           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1997       contributor terms:
1998         heading: 'Termos do colaborador:'
1999         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2000         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2001         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2002           do colaborador.
2003         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2004           ao dominio público.
2005         link text: que é isto?
2006       profile description: 'Descrición do perfil:'
2007       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2008       preferred editor: 'Editor preferido:'
2009       image: 'Imaxe:'
2010       gravatar:
2011         gravatar: Usar Gravatar
2012         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2013         link text: que é isto?
2014       new image: Engadir unha imaxe
2015       keep image: Manter a imaxe actual
2016       delete image: Eliminar a imaxe actual
2017       replace image: Substituír a imaxe actual
2018       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2019       home location: 'Lugar de orixe:'
2020       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2021       latitude: 'Latitude:'
2022       longitude: 'Lonxitude:'
2023       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2024         o mapa?
2025       save changes button: Gardar os cambios
2026       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2027       return to profile: Volver ao perfil
2028       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2029         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2030       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2031     confirm:
2032       heading: Comprobe o seu correo!
2033       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2034       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2035         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2036       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2037         para activar a súa conta.
2038       button: Confirmar
2039       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2040       already active: Esta conta xa se confirmou.
2041       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2042       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2043         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2044     confirm_resend:
2045       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2046         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2047         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2048         poder completar o proceso sen problemas.
2049       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2050     confirm_email:
2051       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2052       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2053         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2054       button: Confirmar
2055       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2056       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2057       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2058     set_home:
2059       flash success: Gardouse o domicilio
2060     go_public:
2061       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2062         editar.
2063     make_friend:
2064       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2065       button: Engadir como amigo
2066       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2067       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2068       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2069     remove_friend:
2070       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2071       button: Eliminar como amigo
2072       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2073       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2074     filter:
2075       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2076         acción.
2077     list:
2078       title: Usuarios
2079       heading: Usuarios
2080       showing:
2081         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2082         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2083       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2084       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2085       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2086       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2087       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2088     suspended:
2089       title: Conta cancelada
2090       heading: Conta cancelada
2091       webmaster: webmaster
2092       body: |-
2093         <p>
2094           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2095           actividade sospeitosa.
2096         </p>
2097         <p>
2098           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2099           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2100         </p>
2101     auth_failure:
2102       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2103       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2104       no_authorization_code: Sen código de autorización
2105       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2106       invalid_scope: Ámbito inválido
2107   user_role:
2108     filter:
2109       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2110         e vostede non é administrador.
2111       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2112       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2113       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2114     grant:
2115       title: Confirmar a concesión do rol
2116       heading: Confirmar a concesión do rol
2117       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2118       confirm: Confirmar
2119       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2120         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2121     revoke:
2122       title: Confirmar a revogación do rol
2123       heading: Confirmar a revogación do rol
2124       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2125       confirm: Confirmar
2126       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2127         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2128   user_block:
2129     model:
2130       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2131       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2132     not_found:
2133       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2134       back: Volver ao índice
2135     new:
2136       title: Creando un bloqueo a %{name}
2137       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2138       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2139         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2140         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2141         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2142       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2143         API?
2144       submit: Crear un bloqueo
2145       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2146       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2147       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2148         retirado
2149       back: Ollar todos os bloqueos
2150     edit:
2151       title: Editando o bloqueo de %{name}
2152       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2153       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2154         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2155         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2156         termos comúns.
2157       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2158         API?
2159       submit: Actualizar o bloqueo
2160       show: Ollar este bloqueo
2161       back: Ollar todos os bloqueos
2162       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2163         retirado?
2164     filter:
2165       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2166       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2167         na lista despregable.
2168     create:
2169       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2170         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2171       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2172         bloquealo.
2173       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2174     update:
2175       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2176       success: Bloqueo actualizado.
2177     index:
2178       title: Bloqueos de usuario
2179       heading: Lista de bloqueos de usuario
2180       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2181     revoke:
2182       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2183       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2184       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2185       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2186       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2187       revoke: Revogar!
2188       flash: Revogouse o bloqueo.
2189     period:
2190       one: 1 hora
2191       other: '%{count} horas'
2192     partial:
2193       show: Mostrar
2194       edit: Editar
2195       revoke: Revogar!
2196       confirm: Está seguro?
2197       display_name: Usuario bloqueado
2198       creator_name: Creador
2199       reason: Motivo para o bloqueo
2200       status: Estado
2201       revoker_name: Revogado por
2202       not_revoked: (non revogado)
2203       showing_page: Páxina %{page}
2204       next: Seguinte »
2205       previous: « Anterior
2206     helper:
2207       time_future: Remata en %{time}.
2208       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2209       time_past: Rematou hai %{time}.
2210     blocks_on:
2211       title: Bloqueos feitos a %{name}
2212       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2213       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2214     blocks_by:
2215       title: Bloqueos feitos por %{name}
2216       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2217       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2218     show:
2219       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2220       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2221       time_future: Remata en %{time}
2222       time_past: Rematou hai %{time}
2223       status: Estado
2224       show: Mostrar
2225       edit: Editar
2226       revoke: Revogar!
2227       confirm: Está seguro?
2228       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2229       back: Ollar todos os bloqueos
2230       revoker: 'Autor da revogación:'
2231       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2232         retirado.
2233   note:
2234     description:
2235       opened_at_html: Creado hai %{when}
2236       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2237       commented_at_html: Subido hai %{when}
2238       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2239       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2240       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2241       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2242       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2243     rss:
2244       title: Notas do OpenStreetMap
2245       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2246         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2247       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2248       opened: nota nova (preto de %{place})
2249       commented: comentario novo (preto de %{place})
2250       closed: nota pechada (preto de %{place})
2251       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2252     entry:
2253       comment: Comentario
2254       full: Nota completa
2255     mine:
2256       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2257       heading: Notas de %{user}
2258       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2259       id: ID
2260       creator: Creador
2261       description: Descrición
2262       created_at: Creado o
2263       last_changed: Última modificación
2264       ago_html: hai %{when}
2265   javascripts:
2266     close: Pechar
2267     share:
2268       title: Compartir
2269       cancel: Cancelar
2270       image: Imaxe
2271       link: Ligazón ou HTML
2272       long_link: Ligazón
2273       short_link: Ligazón abreviada
2274       embed: HTML
2275       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2276       format: 'Formato:'
2277       scale: 'Escala:'
2278       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2279       download: Descargar
2280       short_url: Enderezo URL curto
2281       include_marker: Incluír o marcador
2282       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2283       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2284       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2285     key:
2286       title: Lenda do mapa
2287       tooltip: Lenda do mapa
2288       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2289     map:
2290       zoom:
2291         in: Ampliar
2292         out: Reducir
2293       locate:
2294         title: Mostrar a miña localización
2295         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2296       base:
2297         standard: Estándar
2298         cycle_map: Mapa ciclista
2299         transport_map: Mapa de transporte
2300         mapquest: MapQuest Open
2301         hot: Humanitario
2302       layers:
2303         header: Capas do mapa
2304         notes: Notas de mapa
2305         data: Datos do mapa
2306         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2307         title: Capas
2308       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2309       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2310     site:
2311       edit_tooltip: Editar o mapa
2312       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2313       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2314       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2315       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2316       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2317       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2318       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2319     changesets:
2320       show:
2321         comment: Comentario
2322         subscribe: Subscribirse
2323         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2324         hide_comment: agochar
2325         unhide_comment: mostrar
2326     notes:
2327       new:
2328         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2329           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2330           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2331           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2332         add: Engadir a nota
2333       show:
2334         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2335           verificarse independentemente.
2336         hide: Agochar
2337         resolve: Resolver
2338         reactivate: Reactivar
2339         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2340         comment: Comentar
2341     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2342       prema aquí.
2343     directions:
2344       engines:
2345         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2346         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2347         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2348         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2349         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2350         osrm_car: Coche (OSRM)
2351       directions: Indicacións
2352       distance: Distancia
2353       errors:
2354         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2355         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2356       instructions:
2357         continue_on: Continuar en
2358         slight_right: Xire un pouco cara á dereita en
2359         turn_right: Xire á dereita en
2360         sharp_right: Xiro brusco á dereita en
2361         uturn: Cambio de sentido en
2362         sharp_left: Xiro brusco á esquerda en
2363         turn_left: Xire á esquerda cara
2364         slight_left: Xire un pouco cara á esquerda en
2365         via_point: (punto intermedio)
2366         follow: Siga
2367         roundabout: Na rotonda, tomar
2368         leave_roundabout: Sair da rotonda -
2369         stay_roundabout: Permanecer na rotonda -
2370         start: Comezar ó final de
2371         destination: Chegada ó destino
2372         against_oneway: Ir en contra dun só sentido en
2373         end_oneway: Final dun só sentido en
2374         exit: sair %{exit}
2375         unnamed: (sen nome)
2376         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2377       time: Tempo
2378     query:
2379       node: Nodo
2380       way: Camiño
2381       relation: Relación
2382       nothing_found: Non se atoparon características
2383       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2384       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2385   redaction:
2386     edit:
2387       description: Descrición
2388       heading: Editar a redacción
2389       submit: Gardar a redacción
2390       title: Editar a redacción
2391     index:
2392       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2393       heading: Lista de redaccións
2394       title: Lista de redaccións
2395     new:
2396       description: Descrición
2397       heading: Escriba a información da nova redacción
2398       submit: Crear a redacción
2399       title: Creando unha nova redacción
2400     show:
2401       description: 'Descrición:'
2402       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2403       title: Mostrando a redacción
2404       user: 'Creador:'
2405       edit: Editar esta redacción
2406       destroy: Eliminar esta redacción
2407       confirm: Está seguro?
2408     create:
2409       flash: Redacción creada.
2410     update:
2411       flash: Gardáronse os cambios.
2412     destroy:
2413       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2414         a esta redacción antes de destruíla.
2415       flash: Redacción destruída.
2416       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2417 ...