Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Maraf24
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Odie2
22 # Author: Pio387
23 # Author: Przemub
24 # Author: Py64
25 # Author: RafalR
26 # Author: Rezonansowy
27 # Author: RicoElectrico
28 # Author: Ruila
29 # Author: Soeb
30 # Author: Sp5uhe
31 # Author: Ty221
32 # Author: Woytecr
33 # Author: Wpedzich
34 # Author: Yarl
35 # Author: Zbigniew.czernik
36 ---
37 pl:
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Lista kontroli dostępu
44       changeset: Zestaw zmian
45       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
46       country: Państwo
47       diary_comment: Komentarz dziennika
48       diary_entry: Wpis w dzienniku
49       friend: Znajomy
50       language: Język
51       message: Wiadomość
52       node: Węzeł
53       node_tag: Znacznik węzła
54       notifier: Zgłaszający
55       old_node: Wcześniejszy węzeł
56       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
57       old_relation: Stara relacja
58       old_relation_member: Członek starej relacji
59       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
60       old_way: Wcześniejsza droga
61       old_way_node: Węzeł starej linii
62       old_way_tag: Tag starej linii
63       relation: Relacja
64       relation_member: Członek relacji
65       relation_tag: Tag relacji
66       session: Sesja
67       trace: Ślad
68       tracepoint: Punkt śladu
69       tracetag: Tag śladu
70       user: Użytkownik
71       user_preference: Preferencje użytkownika
72       user_token: Token użytkownika
73       way: Linia
74       way_node: Węzeł linii
75       way_tag: Znacznik linii
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Treść
79       diary_entry:
80         user: Użytkownik
81         title: Temat
82         latitude: Szerokość geograficzna
83         longitude: Długość geograficzna
84         language: Język
85       friend:
86         user: Użytkownik
87         friend: Znajomy
88       trace:
89         user: Użytkownik
90         visible: Widoczny
91         name: Nazwa
92         size: Rozmiar
93         latitude: Szerokość geograficzna
94         longitude: Długość geograficzna
95         public: Publiczny
96         description: Opis
97       message:
98         sender: Nadawca
99         title: Temat
100         body: Treść
101         recipient: Odbiorca
102       user:
103         email: E-mail
104         active: Aktywny
105         display_name: Wyświetlana nazwa
106         description: Opis
107         languages: Języki
108         pass_crypt: Hasło
109   editor:
110     default: Domyślnie (obecnie %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (w przeglądarce)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
120     remote:
121       name: Zdalne sterowanie
122       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
123   browse:
124     created: Utworzone
125     closed: Zamknięte
126     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
127     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
128     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
129     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
130     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
131     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
132     version: Wersja
133     in_changeset: Zestaw zmian
134     anonymous: Anonimowy użytkownik
135     no_comment: (bez komentarza)
136     part_of: Wchodzi w skład
137     download_xml: Pobierz XML
138     view_history: Wyświetl historię
139     view_details: Wyświetl szczegóły
140     location: 'Lokalizacja:'
141     changeset:
142       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
143       belongs_to: Autor
144       node: Węzły (%{count})
145       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
146       way: Linie (%{count})
147       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
148       relation: Relacje (%{count})
149       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
150       comment: Komentarze (%{count})
151       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         temu</abbr>
153       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
154       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
155       osmchangexml: XML w formacie osmChange
156       feed:
157         title: Zestaw zmian %{id}
158         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
160       discussion: Dyskusja
161     node:
162       title: 'Węzeł: %{name}'
163       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
164     way:
165       title: 'Linia: %{name}'
166       history_title: 'Historia linii: %{name}'
167       nodes: Węzły
168       also_part_of:
169         one: część linii %{related_ways}
170         other: część linii %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Relacja: %{name}'
173       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
174       members: Członkowie
175     relation_member:
176       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
177       type:
178         node: Węzeł
179         way: Linia
180         relation: Relacja
181     containing_relation:
182       entry: Relacja %{relation_name}
183       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
186       type:
187         node: węzeł
188         way: linia
189         relation: relacja
190         changeset: zestaw zmian
191     timeout:
192       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
193         zbyt długo.
194       type:
195         node: węzeł
196         way: linia
197         relation: relacja
198         changeset: zestaw zmian
199     redacted:
200       redaction: Poprawka %{id}
201       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
202         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
203         informacji.
204       type:
205         node: węzeł
206         way: linia
207         relation: relacja
208     start_rjs:
209       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
210         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
211       load_data: Wczytaj dane
212       loading: Wczytywanie...
213     tag_details:
214       tags: Tagi
215       wiki_link:
216         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
217         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
218       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
219       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
220       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
221     note:
222       title: 'Uwaga: %{id}'
223       new_note: Nowa uwaga
224       description: Opis
225       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
226       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
227       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
228       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
229       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
230       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
231       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         temu</abbr>
233       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
234       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         temu</abbr>
236       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         temu</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         temu</abbr>
240       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
241     query:
242       title: Dane obiektu
243       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
244       nearby: Obiekty w pobliżu
245       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Strona %{page}
249       next: Następna »
250       previous: « Poprzednia
251     changeset:
252       anonymous: Anonim
253       no_edits: (brak edycji)
254       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Zapisano
258       user: Użytkownik
259       comment: Komentarz
260       area: Obszar
261     list:
262       title: Zestawy zmian
263       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
264       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
265       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
266       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
267       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
268       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
269       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
270       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
271       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
272       load_more: Załaduj więcej
273     timeout:
274       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
275         zbyt długo.
276     rss:
277       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
278       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
279       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
280       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
281       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
282       full: Pełna dyskusja
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nowy wpis do dziennika
286     list:
287       title: Dzienniki użytkowników
288       title_friends: Dzienniki znajomych
289       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
290       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
291       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
292       new: Nowy wpis do dziennika
293       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
294       no_entries: Brak wpisów dziennika
295       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
296       older_entries: Starsze wpisy
297       newer_entries: Nowsze wpisy
298     edit:
299       title: Edycja wpisu dziennika
300       subject: 'Temat:'
301       body: 'Treść:'
302       language: 'Język:'
303       location: 'Położenie:'
304       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
305       longitude: 'Długość geograficzna:'
306       use_map_link: na mapie
307       save_button: Zapisz
308       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
309     view:
310       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
311       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
312       leave_a_comment: Zostaw komentarz
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
314       login: Zaloguj się
315       save_button: Zapisz
316     no_such_entry:
317       title: Nie ma takiego wpisu
318       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
319       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
320         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
321     diary_entry:
322       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
323       comment_link: Skomentuj ten wpis
324       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
325       comment_count:
326         few: '%{count} komentarze'
327         one: 1 komentarz
328         zero: Brak komentarzy
329         other: '%{count} komentarzy'
330       edit_link: Edytuj ten wpis
331       hide_link: Ukryj ten wpis
332       confirm: Potwierdź
333     diary_comment:
334       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
335       hide_link: Ukryj ten komentarz
336       confirm: Potwierdź
337     location:
338       location: 'Położenie:'
339       view: Podgląd
340       edit: Edytuj
341     feed:
342       user:
343         title: Wpisy dla %{user}
344         description: Ostatnie wpisy od %{user}
345       language:
346         title: Wpisy w języku %{language_name}
347         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
348       all:
349         title: Wpisy OpenStreetMap
350         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
353       post: Wpis
354       when: Kiedy
355       comment: Komentarz
356       ago: '%{ago} temu'
357       newer_comments: Nowsze komentarze
358       older_comments: Starsze komentarze
359   export:
360     title: Eksportuj
361     start:
362       area_to_export: Obszar do eksportu
363       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
364       format_to_export: Format eksportu
365       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
366       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
367       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
368       licence: Licencja
369       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
370         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
371       too_large:
372         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
373           źródeł:'
374         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
375           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
376           źródeł aby objąć pobierane dane:'
377         planet:
378           title: Planeta OSM
379           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
380         overpass:
381           title: Overpass API
382           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
383             danych OpenStreetMap
384         geofabrik:
385           title: Pliki Geofabrik
386           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
387             miast
388         metro:
389           title: Metro Extracts
390           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
391         other:
392           title: Inne źródła
393           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
394       options: Opcje
395       format: Format
396       scale: Skala
397       max: max
398       image_size: Rozmiar obrazka
399       zoom: Zoom
400       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
401       latitude: 'Szer:'
402       longitude: 'Dł:'
403       output: Wynik
404       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
405       export_button: Eksportuj
406   geocoder:
407     search:
408       title:
409         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
410         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
412           Postcode</a>
413         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Kolejka linowa
424           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
425           drag_lift: Wyciąg orczykowy
426           gondola: Kolej gondolowa
427           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
428         aeroway:
429           aerodrome: Lotnisko
430           apron: Płyta postojowa
431           gate: Bramka
432           helipad: Helipad
433           runway: Pas startowy
434           taxiway: Droga kołowania
435           terminal: Terminal
436         amenity:
437           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
438           arts_centre: Centrum sztuki
439           atm: Bankomat
440           bank: Bank
441           bar: Bar
442           bbq: Miejsce do grillowania
443           bench: Ławka
444           bicycle_parking: Parking rowerowy
445           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
446           biergarten: Ogródek piwny
447           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
448           brothel: Dom publiczny
449           bureau_de_change: Kantor
450           bus_station: Stacja autobusowa
451           cafe: Kawiarnia
452           car_rental: Wynajem samochodów
453           car_sharing: Dzielenie się samochodami
454           car_wash: Myjnia samochodowa
455           casino: Kasyno
456           charging_station: Stacja paliw
457           childcare: Opieka nad dziećmi
458           cinema: Kino
459           clinic: Przychodnia
460           clock: Zegar
461           college: Uczelnia
462           community_centre: Centrum społeczności
463           courthouse: Sąd
464           crematorium: Krematorium
465           dentist: Gabinet dentystyczny
466           doctors: Lekarze
467           dormitory: Bursa
468           drinking_water: Źródło wody pitnej
469           driving_school: Nauka jazdy
470           embassy: Ambasada
471           emergency_phone: Telefon alarmowy
472           fast_food: Fast Food
473           ferry_terminal: Terminal promowy
474           fire_hydrant: Hydrant
475           fire_station: Remiza strażacka
476           food_court: Targ z żywnością
477           fountain: Fontanna
478           fuel: Stacja benzynowa
479           gambling: Hazard
480           grave_yard: Mniejszy cmentarz
481           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
482           health_centre: Ośrodek zdrowia
483           hospital: Szpital
484           hunting_stand: Ambona myśliwska
485           ice_cream: Lodziarnia
486           kindergarten: Przedszkole
487           library: Biblioteka
488           market: Targowisko
489           marketplace: Plac targowy
490           monastery: Klasztor
491           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
492           nightclub: Klub nocny
493           nursery: Żłobek
494           nursing_home: Dom opieki
495           office: Biuro
496           parking: Parking
497           parking_entrance: Wjazd na parking
498           pharmacy: Apteka
499           place_of_worship: Miejsce kultu
500           police: Policja
501           post_box: Skrzynka pocztowa
502           post_office: Poczta
503           preschool: Przedszkole
504           prison: Więzienie
505           pub: Pub
506           public_building: Budynek publiczny
507           reception_area: Recepcja
508           recycling: Miejsce recyklingu
509           restaurant: Restauracja
510           retirement_home: Dom seniora
511           sauna: Sauna
512           school: Szkoła
513           shelter: Schron
514           shop: Sklep
515           shower: Prysznic
516           social_centre: Centrum społeczne
517           social_club: Klub towarzyski
518           social_facility: Placówka społeczna
519           studio: Studio
520           swimming_pool: Basen
521           taxi: Postój taksówek
522           telephone: Budka telefoniczna
523           theatre: Teatr
524           toilets: Toaleta publiczna
525           townhall: Urząd miejski
526           university: Uniwersytet
527           vending_machine: Automat do sprzedaży
528           veterinary: Weterynarz
529           village_hall: Urząd gminy
530           waste_basket: Kosz na śmieci
531           waste_disposal: Kosz na śmieci
532           youth_centre: Centrum młodzieżowe
533         boundary:
534           administrative: Granica administracyjna
535           census: Granica spisu ludności
536           national_park: Park Narodowy
537           protected_area: Obszar chroniony
538         bridge:
539           aqueduct: Akwedukt
540           suspension: Most wiszący
541           swing: Most obrotowy
542           viaduct: Wiadukt
543           "yes": Most
544         building:
545           "yes": Budynek
546         craft:
547           brewery: Browar
548           carpenter: Stolarz
549           electrician: Elektryk
550           gardener: Ogrodnik
551           painter: Malarz
552           photographer: Fotograf
553           plumber: Hydraulik
554           shoemaker: Szewc
555           tailor: Krawiec
556           "yes": Warsztat
557         emergency:
558           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
559           defibrillator: Defibrylator
560           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
561           phone: Telefon alarmowy
562         highway:
563           abandoned: Porzucona droga
564           bridleway: Droga dla koni
565           bus_guideway: Droga dla autobusów
566           bus_stop: Przystanek autobusowy
567           construction: Droga w trakcie budowy
568           cycleway: Ścieżka rowerowa
569           elevator: Winda
570           emergency_access_point: Punkt awaryjny
571           footway: Chodnik
572           ford: Bród
573           living_street: Strefa zamieszkania
574           milestone: Punkt kontrolny
575           motorway: Autostrada
576           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
577           motorway_link: Autostrada – dojazd
578           path: Ścieżka
579           pedestrian: Droga dla pieszych
580           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
581           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
582           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
583           proposed: Droga planowana
584           raceway: Tor wyścigowy
585           residential: Droga lokalna
586           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
587           road: Droga
588           secondary: Droga drugorzędna
589           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
590           service: Droga serwisowa
591           services: Usługi autostrady
592           speed_camera: Radar
593           steps: Schody
594           street_lamp: Lampa uliczna
595           tertiary: Droga trzeciorzędna
596           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
597           track: Droga polna lub leśna
598           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
599           trail: Szlak
600           trunk: Droga szybkiego ruchu
601           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
602           unclassified: Droga czwartorzędna
603           unsurfaced: Droga polna lub leśna
604           "yes": Droga
605         historic:
606           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
607           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
608           boundary_stone: Graniczny głaz
609           building: Budynek historyczny
610           bunker: Bunkier
611           castle: Zamek
612           church: Kościół
613           city_gate: Brama miasta
614           citywalls: Mury miejskie
615           fort: Fort
616           heritage: Miejsce dziedzictwa
617           house: Dom
618           icon: Ikona
619           manor: Dwór
620           memorial: Mniejszy pomnik
621           mine: Kopalnia
622           monument: Pomnik
623           roman_road: Droga rzymska
624           ruins: Ruiny
625           stone: Kamień
626           tomb: Grób
627           tower: Wieża
628           wayside_cross: Przydrożny krzyż
629           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
630           wreck: Wrak
631         junction:
632           "yes": Funkcja
633         landuse:
634           allotments: Ogródki działkowe
635           basin: Dorzecze
636           brownfield: Grunty poprzemysłowe
637           cemetery: Cmentarz
638           commercial: Obszar handlowo-usługowy
639           conservation: Konserwacja
640           construction: Teren budowy
641           farm: Farma
642           farmland: Grunty rolne
643           farmyard: Podwórze gospodarskie
644           forest: Las
645           garages: Garaże
646           grass: Trawa
647           greenfield: Tereny niezagospodarowane
648           industrial: Teren przemysłowy
649           landfill: Wysypisko śmieci
650           meadow: Łąka
651           military: Teren wojskowy
652           mine: Kopalnia
653           orchard: Sad
654           quarry: Kamieniołom
655           railway: Teren kolejowy
656           recreation_ground: Teren rekreacyjny
657           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
658           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
659           residential: Zabudowa mieszkalna
660           retail: Handel detaliczny
661           road: Obszar drogowy
662           village_green: Nawsie
663           vineyard: Winnica
664           "yes": Przeznaczenie terenu
665         leisure:
666           beach_resort: Strzeżona plaża
667           bird_hide: Ukryj ptaki
668           club: Klub
669           common: Błonie
670           dog_park: Park dla psów
671           fishing: Łowisko
672           fitness_centre: Centrum Fitness
673           fitness_station: Fitness
674           garden: Ogród
675           golf_course: Pole golfowe
676           horse_riding: Jazda konna
677           ice_rink: Lodowisko
678           marina: Marina
679           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
680           nature_reserve: Rezerwat przyrody
681           park: Park
682           pitch: Boisko sportowe
683           playground: Plac zabaw
684           recreation_ground: Pole rekreacyjne
685           resort: Ośrodek wypoczynkowy
686           sauna: Sauna
687           slipway: Pochylnia
688           sports_centre: Centrum sportowe
689           stadium: Stadion
690           swimming_pool: Basen
691           track: Bieżnia
692           water_park: Park wodny
693           "yes": Rekreacja
694         man_made:
695           lighthouse: Latarnia morska
696           pipeline: Rurociąg
697           tower: Wieża
698           works: Fabryka
699           "yes": Sztuczny
700         military:
701           airfield: Lotnisko wojskowe
702           barracks: Koszary
703           bunker: Bunkier
704         mountain_pass:
705           "yes": Przełęcz
706         natural:
707           bay: Zatoka
708           beach: Plaża
709           cape: Przylądek
710           cave_entrance: Wejście do jaskini
711           cliff: Urwisko
712           crater: Krater
713           dune: Wydma
714           fell: Hale górskie
715           fjord: Fiord
716           forest: Las
717           geyser: Gejzer
718           glacier: Lodowiec
719           grassland: Łąka
720           heath: Wrzosowisko
721           hill: Wzgórze
722           island: Wyspa
723           land: Ląd
724           marsh: Bagno
725           moor: Torfowisko
726           mud: Muł
727           peak: Szczyt
728           point: Punkt
729           reef: Rafa
730           ridge: Grzbiet
731           rock: Skała
732           saddle: Przełęcz
733           sand: Piasek
734           scree: Piarg
735           scrub: Zagajnik
736           spring: Źródło
737           stone: Kamieniołom
738           strait: Cieśnina
739           tree: Drzewo
740           valley: Dolina
741           volcano: Wulkan
742           water: Woda
743           wetland: Obszar podmokły
744           wood: Puszcza
745         office:
746           accountant: Księgowy
747           administrative: Administracja
748           architect: Architekt
749           company: Przedsiębiorstwo
750           employment_agency: Urząd pracy
751           estate_agent: Biuro nieruchomości
752           government: Biura rządowe
753           insurance: Biuro ubezpieczeń
754           lawyer: Prawnik
755           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
756           telecommunication: Urząd telekomunikacji
757           travel_agent: Biuro podróży
758           "yes": Biuro
759         place:
760           allotments: Ogródki działkowe
761           block: Blok
762           airport: Lotnisko
763           city: Miasto
764           country: Kraj
765           county: Powiat
766           farm: Farma
767           hamlet: Osada
768           house: Dom
769           houses: Zabudowanie
770           island: Wyspa
771           islet: Wysepka
772           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
773           locality: Miejsce niezaludnione
774           moor: Wrzosowisko
775           municipality: Gmina
776           neighbourhood: Sąsiedztwo
777           postcode: Kod pocztowy
778           region: Rejon
779           sea: Morze
780           state: Stan
781           subdivision: Dzielnica
782           suburb: Osiedle
783           town: Miasteczko
784           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
785           village: Wieś
786           "yes": Miejsce
787         railway:
788           abandoned: Dawna linia kolejowa
789           construction: Budowana linia kolejowa
790           disused: Nieczynna linia kolejowa
791           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
792           funicular: Kolejka linowa
793           halt: Przystanek kolejowy
794           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
795           junction: Węzeł kolejowy
796           level_crossing: Przejazd kolejowy
797           light_rail: Lekka kolej
798           miniature: Mini kolej
799           monorail: Kolej jednoszynowa
800           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
801           platform: Peron
802           preserved: Kolej zabytkowa
803           proposed: Planowana linia kolejowa
804           spur: Bocznica kolejowa
805           station: Stacja kolejowa
806           stop: Przystanek kolejowy
807           subway: Metro
808           subway_entrance: Wejście na stację metra
809           switch: Zwrotnica
810           tram: Linia tramwajowa
811           tram_stop: Przystanek tramwajowy
812         shop:
813           alcohol: Sklep monopolowy
814           antiques: Antyki
815           art: Sklep z dziełami sztuki
816           bakery: Piekarnia
817           beauty: Salon kosmetyczny
818           beverages: Sklep z napojami
819           bicycle: Sklep rowerowy
820           books: Księgarnia
821           boutique: Butik
822           butcher: Rzeźnik
823           car: Sklep samochodowy
824           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
825           car_repair: Naprawa samochodów
826           carpet: Sklep z dywanami
827           charity: Sklep charytatywny
828           chemist: Drogeria
829           clothes: Sklep odzieżowy
830           computer: Sklep komputerowy
831           confectionery: Cukiernia
832           convenience: Mały sklep wielobranżowy
833           copyshop: Ksero
834           cosmetics: Sklep kosmetyczny
835           deli: Delikatesy
836           department_store: Dom towarowy
837           discount: Sklep z produktami po obniżce
838           doityourself: Sklep budowlany
839           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
840           electronics: Sklep elektroniczny
841           estate_agent: Biuro nieruchomości
842           farm: Sklep gospodarski
843           fashion: Sklep modelarski
844           fish: Sklep rybny
845           florist: Kwiaciarnia
846           food: Sklep spożywczy
847           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
848           furniture: Sklep meblowy
849           gallery: Galeria
850           garden_centre: Centrum ogrodnicze
851           general: Sklep ogólny
852           gift: Sklep z pamiątkami
853           greengrocer: Warzywniak
854           grocery: Sklep spożywczy
855           hairdresser: Fryzjernia
856           hardware: Sklep ze sprzętem
857           hifi: Hi-Fi
858           insurance: Agent ubezpieczeniowy
859           jewelry: Sklep z biżuterią
860           kiosk: Kiosk
861           laundry: Pralnia
862           mall: Centrum handlowe
863           market: Targowisko
864           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
865           motorcycle: Sklep z motocyklami
866           music: Sklep muzyczny
867           newsagent: Kiosk
868           optician: Optyk
869           organic: Sklep z produktami organicznymi
870           outdoor: Sklep turystyczny
871           pet: Sklep ze zwierzętami
872           pharmacy: Apteka
873           photo: Sklep fotograficzny
874           salon: Salon
875           second_hand: Lumpeks
876           shoes: Sklep obuwniczy
877           shopping_centre: Centrum handlowe
878           sports: Sklep sportowy
879           stationery: Sklep papierniczy
880           supermarket: Supermarket
881           tailor: Krawiec
882           toys: Sklep z zabawkami
883           travel_agency: Biuro podróży
884           video: Sklep filmowy
885           wine: Winiarnia
886           "yes": Sklep
887         tourism:
888           alpine_hut: Chata alpejska
889           apartment: Mieszkanie
890           artwork: Sztuka
891           attraction: Atrakcja turystyczna
892           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
893           cabin: Kabina
894           camp_site: Kemping
895           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
896           chalet: Schronisko
897           gallery: Galeria
898           guest_house: Pensjonat
899           hostel: Hostel
900           hotel: Hotel
901           information: Informacja turystyczna
902           motel: Motel
903           museum: Muzeum
904           picnic_site: Miejsce na piknik
905           theme_park: Park tematyczny
906           viewpoint: Punkt widokowy
907           zoo: Zoo
908         tunnel:
909           culvert: Rura kanalizacyjna
910           "yes": Tunel
911         waterway:
912           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
913           boatyard: Stocznia
914           canal: Kanał
915           dam: Tama
916           derelict_canal: Opuszczony kanał
917           ditch: Rów
918           dock: Basen portowy
919           drain: Rów odpływowy
920           lock: Zastawka
921           lock_gate: Śluza
922           mooring: Kotwicowisko
923           rapids: Katarakty
924           river: Rzeka
925           stream: Strumień
926           wadi: Starorzecze
927           waterfall: Wodospad
928           weir: Jaz
929           "yes": Szlak wodny
930       admin_levels:
931         level2: Granica kraju
932         level4: 'Granica:'
933         level5: Granica regionu
934         level6: 'Granica:'
935         level8: Granica miejscowości
936         level9: Granica wsi
937         level10: Granica przedmieścia
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
943       types:
944         cities: Miasta
945         towns: Miasta
946         places: Miejsca
947     results:
948       no_results: Nie znaleziono
949       more_results: Więcej wyników
950   layouts:
951     logo:
952       alt_text: Logo OpenStreetMap
953     home: Przejdź do lokalizacji domu
954     logout: Wyloguj się
955     log_in: Zaloguj się
956     log_in_tooltip: Zaloguj się
957     sign_up: Zarejestruj się
958     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
959     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
960     edit: Edycja
961     history: Zmiany
962     export: Eksport
963     data: Dane
964     export_data: Eksportuj dane
965     gps_traces: Ślady GPS
966     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
967     user_diaries: Dzienniczki
968     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
969     edit_with: Edytuj w %{editor}
970     tag_line: Wolna wikimapa świata
971     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
972     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
973       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
974     intro_2_create_account: Utwórz konto
975     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
976     partners_ucl: centrum UCL VR
977     partners_ic: Imperial College London
978     partners_bytemark: Hosting Bytemark
979     partners_partners: partnerzy
980     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
981       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
982     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
983       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
984     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
985     help: Pomoc
986     about: Informacje
987     copyright: Prawa autorskie
988     community: Społeczność
989     community_blogs: Blogi wspólnoty
990     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
991     foundation: Fundacja
992     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
993     make_a_donation:
994       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
995       text: Przekaż darowiznę
996     learn_more: Dowiedz się więcej
997     more: Więcej
998   license_page:
999     foreign:
1000       title: Informacje o tłumaczeniu
1001       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1002         preferowana jest strona w języku angielskim.
1003       english_link: oryginalna angielska wersja
1004     native:
1005       title: O stronie
1006       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1007         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1008         i %{mapping_link}.
1009       native_link: wersji po polsku
1010       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1011     legal_babble:
1012       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1013       intro_1_html: |-
1014         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
1015         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1016         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1017       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1018         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1019         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1020         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1021         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1022         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1023       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1024         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1025         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1026       credit_title_html: Jak podać źródło
1027       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1028       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1029         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1030         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1031         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1032         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1033         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1034         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1035         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1036       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1037         pojawić się w rogu mapy.
1038       attribution_example:
1039         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1040         title: Przykład uznania autorstwa
1041       more_title_html: Dowiedz się więcej
1042       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1043         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1044         FAQ</a>.
1045       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1046         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1047         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1048         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1049         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1050         korzystania z Nominatima</a>.
1051       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1052       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1053         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1054         wśród nich:'
1055       contributors_at_html: |-
1056         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1057         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1058         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1059       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1060         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1061         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1062         Statistics Canada'').'
1063       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1064         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1065         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1066         NLSFI</a>.'
1067       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1068         Générale des Impôts''.</li>'
1069       contributors_nl_html: |-
1070         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1071         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1072       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1073         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1074       contributors_si_html: |-
1075         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1076         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1077         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1078         (informacja publiczna Słowenii).
1079       contributors_za_html: |-
1080         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1081         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1082         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1083       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1084         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1085       contributors_footer_1_html: |-
1086         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1087         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1088         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1089       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1090         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1091         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1092       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1093       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1094         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1095         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1096         właściciela praw autorskich.
1097       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1098         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1099         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1100         formularz on-line</a>.
1101   welcome_page:
1102     title: Witaj!
1103     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1104       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1105       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1106     whats_on_the_map:
1107       title: Co jest na mapie
1108       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1109         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1110         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1111       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1112         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1113         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1114     basic_terms:
1115       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1116       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1117         przydadzą.
1118       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1119         edycję mapy.
1120       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1121       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1122         lub budynek.
1123       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1124         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1125     questions:
1126       title: Jakieś pytania?
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1128         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1129         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1130     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1131     add_a_note:
1132       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1133       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1134         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1135       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1136         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1137         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1138         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1139   fixthemap:
1140     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1141     how_to_help:
1142       title: Jak pomóc
1143       join_the_community:
1144         title: Dołącz do społeczności
1145         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1146           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1147           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1148           własnoręcznie.
1149       add_a_note:
1150         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1151           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1152           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1153           się problemem.
1154     other_concerns:
1155       title: Inne kwestie
1156       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1157         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1158         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1159         rooboczą OSMF</a>."
1160   help_page:
1161     title: Uzyskiwanie pomocy
1162     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1163       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1164       tematów związanych z mapowaniem.
1165     welcome:
1166       url: /welcome
1167       title: Witamy w OSM
1168       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1169     beginners_guide:
1170       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1171     help:
1172       url: https://help.openstreetmap.org/
1173       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1174       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1175         OSM.
1176     wiki:
1177       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1178       title: Wiki OpenStreetMap
1179       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1180   about_page:
1181     next: Dalej
1182     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1183     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1184       oraz urządzeń'
1185     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1186       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1187     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1188     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1189       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1190       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1191     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1192     community_driven_html: |-
1193       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1194        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1195     open_data_title: Otwarte dane
1196     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1197       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1198       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1199       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1200       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1201     partners_title: Partnerzy
1202   notifier:
1203     diary_comment_notification:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1205       hi: Witaj %{to_user},
1206       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1207         o temacie %{subject}:'
1208       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1209         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1210     message_notification:
1211       hi: Witaj %{to_user},
1212       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1213       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1214         na nią na %{replyurl}
1215     friend_notification:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1217       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1218       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1219       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1220     gpx_notification:
1221       greeting: Witaj,
1222       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1223       with_description: z opisem
1224       and_the_tags: i następujące tagi
1225       and_no_tags: i brak znaczników
1226       failure:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1228         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1229         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1230           ich
1231         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1232       success:
1233         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1234         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1235           punktów łącznie.
1236     signup_confirm:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1238       greeting: Cześć!
1239       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1240       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1241         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1242       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1243         jak zacząć.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: Cześć,
1248       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1249         na %{new_address}.
1250       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1251     email_confirm_html:
1252       greeting: Cześć,
1253       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1254         na %{new_address}.
1255       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1256     lost_password:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1258     lost_password_plain:
1259       greeting: Cześć,
1260       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1261         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1262       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1263     lost_password_html:
1264       greeting: Witaj,
1265       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1266         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1267       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1268     note_comment_notification:
1269       anonymous: Anonimowy użytkownik
1270       greeting: Witaj,
1271       commented:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1274           uwagę'
1275         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1276           w lokalizacji: %{place}.'
1277         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1278           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1279       closed:
1280         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1281         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1282         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1283           %{place}.'
1284         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1285           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1286       reopened:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1288           uwag'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1290           Cię uwagę'
1291         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1292           lokalizacji: %{place}'
1293         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1294           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1295       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1296     changeset_comment_notification:
1297       greeting: Cześć,
1298       commented:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1300           zmian'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1302         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1303           zmian, utworzonego %{time}'
1304         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1305           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1306         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1307         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1308       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1309         %{url}.'
1310   message:
1311     inbox:
1312       title: Wiadomości odebrane
1313       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1314       outbox: nadawcza
1315       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1316       new_messages:
1317         few: '%{count} nowe wiadomości'
1318         many: '%{count} nowych wiadomości'
1319         one: '%{count} nową wiadomość'
1320         other: '%{count} nowych wiadomości'
1321       old_messages:
1322         few: '%{count} stare wiadomości'
1323         many: '%{count} starych wiadomości'
1324         one: '%{count} starą wiadomość'
1325         other: '%{count} starych wiadomości'
1326       from: Od
1327       subject: Temat
1328       date: Nadano
1329       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1330       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1331     message_summary:
1332       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1333       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1334       reply_button: Odpowiedz
1335       delete_button: Usuń
1336     new:
1337       title: Wysyłanie wiadomości
1338       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1339       subject: Temat
1340       body: Treść
1341       send_button: Wyślij
1342       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1343       message_sent: Wiadomość wysłana
1344       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1345         przed powtórzeniem wysłania.
1346     no_such_message:
1347       title: Nie ma takiej wiadomości
1348       heading: Nie ma takiej wiadomości
1349       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1350     outbox:
1351       title: Wiadomości wysłane
1352       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1353       inbox: odbiorcza
1354       outbox: nadawcza
1355       messages:
1356         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1357         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1358       to: Do
1359       subject: Temat
1360       date: Nadano
1361       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1362         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1364     reply:
1365       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1366         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1367         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1368     read:
1369       title: Czytanie wiadomości
1370       from: Od
1371       subject: Temat
1372       date: Nadano
1373       reply_button: Odpowiedz
1374       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1375       back: Cofnij
1376       to: Do
1377       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1378         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1379         użytkownik, aby ją przeczytać.
1380     sent_message_summary:
1381       delete_button: Usuń
1382     mark:
1383       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1384       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1385     delete:
1386       deleted: Wiadomość usunięta
1387   site:
1388     index:
1389       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1390         wyłączoną jego obsługę.
1391       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1392       permalink: Permalink
1393       shortlink: Shortlink
1394       createnote: Dodaj uwagę
1395       license:
1396         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1397           otwartej licencji
1398       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1399         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1400     edit:
1401       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1402       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1403         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1404       user_page_link: stronie użytkownika
1405       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1406       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1407         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1408         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1409         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1410       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1411         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1412         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1413       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1414         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1415       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1416         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1417       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1418       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1419         które są niezbędne dla tej funkcji.
1420     sidebar:
1421       search_results: Wyniki wyszukiwania
1422       close: Zamknij
1423     search:
1424       search: Szukaj
1425       get_directions: Wyznacz trasę
1426       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1427       from: Początek
1428       to: Koniec
1429       where_am_i: Gdzie jestem?
1430       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1431       submit_text: →
1432     key:
1433       table:
1434         entry:
1435           motorway: Autostrada
1436           trunk: Droga szybkiego ruchu
1437           primary: Droga pierwszorzędna
1438           secondary: Droga drugorzędna
1439           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1440           unsurfaced: Droga polna lub leśna
1441           track: Ścieżka
1442           byway: Droga boczna
1443           bridleway: Ścieżka dla koni
1444           cycleway: Ścieżka rowerowa
1445           footway: Chodnik
1446           rail: Tory kolejowe
1447           subway: Metro
1448           tram:
1449           - Lekka kolej
1450           - tramwaj
1451           cable:
1452           - Kolej linowa
1453           - wyciąg krzesełkowy
1454           runway:
1455           - Pas startowy
1456           - kołowania
1457           apron:
1458           - Płyta lotniska
1459           - terminal
1460           admin: 'Granica:'
1461           forest: Las
1462           wood: Puszcza
1463           golf: Pole golfowe
1464           park: Park
1465           resident: Teren mieszkalny
1466           tourist: Atrakcja turystyczna
1467           common:
1468           - Pole
1469           - łąka
1470           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1471           industrial: Teren przemysłowy
1472           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1473           heathland: Wrzosowisko
1474           lake:
1475           - Jezioro
1476           - rezerwuar
1477           farm: Gospodarstwo rolne
1478           brownfield: Teren powyburzeniowy
1479           cemetery: Cmentarz
1480           allotments: Ogródki działkowe
1481           pitch: Boisko sportowe
1482           centre: Centrum sportowe
1483           reserve: Rezerwat przyrody
1484           military: Teren wojskowy
1485           school:
1486           - Szkoła
1487           - uniwersytet
1488           building: Ważny budynek
1489           station: Dworzec kolejowy
1490           summit:
1491           - Góra
1492           - szczyt
1493           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1494           bridge: Czarny obrys – most
1495           private: Wstęp prywatny
1496           permissive: Możliwy wstęp
1497           destination: Dostęp do punktu docelowego
1498           construction: Drogi w budowie / planowane
1499     richtext_area:
1500       edit: Edytuj
1501       preview: Podgląd
1502     markdown_help:
1503       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1504       headings: Nagłówki
1505       heading: Nagłówek
1506       subheading: Podtytuł
1507       unordered: Lista nieuporządkowana
1508       ordered: Uporządkowana lista
1509       first: Pierwszy element
1510       second: Drugi element
1511       link: Łącze
1512       text: Tekst
1513       image: Obraz
1514       alt: Tekst alternatywny
1515       url: Adres (URL)
1516   trace:
1517     visibility:
1518       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1519       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1520         punkty)
1521       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1522         punkty ze znacznikami czasu)
1523       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1524         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1525     create:
1526       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1527       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1528         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1529         o tym fakcie.
1530     edit:
1531       title: Edycja śladu %{name}
1532       heading: Edycja śladu %{name}
1533       filename: 'Nazwa pliku:'
1534       download: pobierz
1535       uploaded_at: 'Wysłano:'
1536       points: 'Punkty:'
1537       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1538       map: mapa
1539       edit: edytuj
1540       owner: 'Autor:'
1541       description: 'Opis:'
1542       tags: 'Tagi:'
1543       tags_help: rozdzielone przecinkami
1544       save_button: Zapisz zmiany
1545       visibility: 'Widoczność:'
1546       visibility_help: co to znaczy?
1547     trace_form:
1548       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1549       description: Opis
1550       tags: 'Tagi:'
1551       tags_help: rozdzielone przecinkami
1552       visibility: Widoczność
1553       visibility_help: co to znaczy?
1554       upload_button: Wgrywaj
1555       help: Pomoc
1556     trace_header:
1557       upload_trace: Wyślij ślad
1558       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1559       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1560       traces_waiting:
1561         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1562           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1563           użytkownikom.
1564         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1565           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1566           innym użytkownikom.
1567         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1568           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1569         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1570           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1571           innym użytkownikom.
1572     trace_optionals:
1573       tags: Tagi
1574     view:
1575       title: Przeglądanie śladu %{name}
1576       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1577       pending: OCZEKUJE
1578       filename: 'Plik:'
1579       download: pobierz
1580       uploaded: 'Dodano:'
1581       points: 'Punktów:'
1582       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1583       map: mapa
1584       edit: edycja
1585       owner: 'Autor:'
1586       description: 'Opis:'
1587       tags: 'Tagi:'
1588       none: Brak
1589       edit_track: Edytuj ten ślad
1590       delete_track: Wykasuj ten ślad
1591       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1592       visibility: 'Widoczność:'
1593     trace_paging_nav:
1594       showing_page: Strona %{page}
1595       older: Starsze ślady
1596       newer: Nowsze ślady
1597     trace:
1598       pending: OCZEKUJE
1599       count_points: '%{count} punktów'
1600       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1601       more: więcej
1602       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1603       view_map: Pokaż mapę
1604       edit: edycja
1605       edit_map: Edytuj Mapę
1606       public: PUBLICZNY
1607       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1608       private: PRYWATNY
1609       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1610       by: utworzony przez użytkownika
1611       in: w
1612       map: mapa
1613     list:
1614       public_traces: Publiczne ślady GPS
1615       your_traces: Twoje ślady GPS
1616       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1617       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1618       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1619       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1620         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1621         wiki</a>.
1622     delete:
1623       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1624     make_public:
1625       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1626     offline_warning:
1627       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1628     offline:
1629       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1630       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1631     georss:
1632       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1633     description:
1634       description_with_count:
1635         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1636         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1637       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1638   application:
1639     require_cookies:
1640       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1641         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1642     require_moderator:
1643       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1644     setup_user_auth:
1645       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1646         aby dowiedzieć się więcej.
1647       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1648         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1649         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1650   oauth:
1651     oauthorize:
1652       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1653       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1654         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1655         wybrać dowolną liczbę opcji.
1656       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1657       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1658       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1659       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1660         kontaktów.
1661       allow_write_api: modyfikuj mapę
1662       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1663       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1664       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1665     oauthorize_success:
1666       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1667       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1668       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1669     oauthorize_failure:
1670       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1671       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1672       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1673     revoke:
1674       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1675   oauth_clients:
1676     new:
1677       title: Rejestracja nowej aplikacji
1678       submit: Zarejestruj
1679     edit:
1680       title: Edycja aplikacji
1681       submit: Edytuj
1682     show:
1683       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1684       key: 'Klucz odbiorcy:'
1685       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1686       url: 'URL znacznika zapytania:'
1687       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1688       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1689       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1690       edit: Edytuj szczegóły
1691       delete: Usuń klienta
1692       confirm: Jesteś pewien?
1693       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1694       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1695       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1696       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1697         kontaktów.
1698       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1699       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1700       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1701       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1702     index:
1703       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1704       my_tokens: Zarejestrowane programy
1705       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1706       application: Nazwa aplikacji
1707       issued_at: Wydane
1708       revoke: Odwołaj!
1709       my_apps: Programy klienckie
1710       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1711         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1712         zapytań OAuth do tego serwisu.
1713       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1714       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1715     form:
1716       name: Nazwa
1717       required: Wymagane
1718       url: Główny adres URL aplikacji
1719       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1720       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1721       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1722       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1723       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1724       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1725         kontaktów.
1726       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1727       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1728       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1729       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1730     not_found:
1731       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1732     create:
1733       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1734     update:
1735       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1736     destroy:
1737       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1738   user:
1739     login:
1740       title: Logowanie
1741       heading: Logowanie
1742       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1743       password: Hasło
1744       openid: '%{logo} OpenID:'
1745       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1746       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1747       login_button: Zaloguj się
1748       register now: Zarejestruj się
1749       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1750         i hasło:'
1751       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1752       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1753       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1754       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1755       no account: Nie masz konta?
1756       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1757         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1758         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1759       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1760         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1761         chcesz przedyskutować blokadę.
1762       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1763       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1764       auth_providers:
1765         openid:
1766           title: Zaloguj przez OpenID
1767           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1768         google:
1769           title: Zaloguj przez Google
1770           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1771         yahoo:
1772           title: Zaloguj używając Yahoo
1773           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1774         wordpress:
1775           title: Zaloguj przez Wordpress
1776           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1777         aol:
1778           title: Zaloguj przez AOL
1779           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1780     logout:
1781       title: Wyloguj
1782       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1783       logout_button: Wyloguj
1784     lost_password:
1785       title: zgubione hasło
1786       heading: Zapomniałeś hasła?
1787       email address: 'Adres e-mail:'
1788       new password button: Wyczyść hasło
1789       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1790         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1791       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1792         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1793       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1794     reset_password:
1795       title: zresetuj hasło
1796       heading: Resetowanie hasła %{user}
1797       password: Hasło
1798       confirm password: Potwierdź hasło
1799       reset: Resetuj hasło
1800       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1801       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1802     new:
1803       title: Zarejestruj się
1804       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1805       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1806         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1807         będzie możliwe.
1808       about:
1809         header: Darmowa i edytowalna
1810         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1811           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1812           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1813       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1814         uczestnictwa</a>.
1815       email address: 'Adres e-mail:'
1816       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1817       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1818         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1819         prywatności</a>)
1820       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1821       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1822         zmienić w ustawieniach.
1823       external auth: 'Logowanie przez:'
1824       password: Hasło
1825       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1826       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1827       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1828         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1829       auth association: |-
1830         <p>Twoje ID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1831         <ul>
1832           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1833           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z Twoim ID w ustawieniach użytkownika.
1834           </li>
1835         </ul>
1836       continue: Zarejestruj się
1837       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1838       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1839         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1840         tej stronie</a>.
1841     terms:
1842       title: Warunki uczestnictwa
1843       heading: Warunki uczestnictwa
1844       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1845         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1846       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1847         w domenie publicznej
1848       consider_pd_why: co to oznacza?
1849       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1850         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1851         tłumaczenia</a>'
1852       agree: Akceptuję
1853       decline: Nie akceptuję
1854       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1855         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1856       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1857       legale_names:
1858         france: Francja
1859         italy: Włochy
1860         rest_of_world: Reszta świata
1861     no_such_user:
1862       title: Nie znaleziono użytkownika
1863       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1864       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1865         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1866     view:
1867       my diary: mój dziennik
1868       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1869       my edits: moje zmiany
1870       my traces: moje ślady
1871       my notes: moje uwagi
1872       my messages: moje wiadomości
1873       my profile: mój profil
1874       my settings: moje ustawienia
1875       my comments: moje komentarze
1876       oauth settings: ustawienia oauth
1877       blocks on me: Otrzymane blokady
1878       blocks by me: Nałożone blokady
1879       send message: wyślij wiadomość
1880       diary: dziennik
1881       edits: edycje
1882       traces: ślady
1883       notes: uwagi
1884       remove as friend: Usuń ze znajomych
1885       add as friend: dodaj do znajomych
1886       mapper since: 'Mapuje od:'
1887       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1888       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1889       ct undecided: niezdecydowane
1890       ct declined: odrzucone
1891       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1892       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1893       email address: Adres e‐mail
1894       created from: 'Stworzony z:'
1895       status: 'Stan:'
1896       spam score: 'Punktacja spamu:'
1897       description: Opis
1898       user location: Lokalizacja użytkownika
1899       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1900         użytkowników blisko ciebie.
1901       settings_link_text: stronie ustawień
1902       your friends: Twoi znajomi
1903       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1904       km away: '%{count}km stąd'
1905       m away: '%{count}m stąd'
1906       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1907       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1908         w tej okolicy.
1909       role:
1910         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1911         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1912         grant:
1913           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1914           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1915         revoke:
1916           administrator: Cofnij dostęp administratora
1917           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1918       block_history: otrzymane blokady
1919       moderator_history: nałożone blokady
1920       comments: komentarze
1921       create_block: zablokuj tego użytkownika
1922       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1923       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1924       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1925       hide_user: ukryj tego użytkownika
1926       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1927       delete_user: usuń to konto
1928       confirm: Potwierdź
1929       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1930       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1931       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1932       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1933     popup:
1934       your location: Twoje położenie
1935       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1936       friend: Znajomy
1937     account:
1938       title: Zmiana ustawień konta
1939       my settings: moje ustawienia
1940       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1941       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1942       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1943       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1944       openid:
1945         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1946         link text: co to jest?
1947       public editing:
1948         heading: 'Edycje publiczne:'
1949         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1950         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1951         enabled link text: co to jest?
1952         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1953           edycje są anonimowe.
1954         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1955       public editing note:
1956         heading: Publiczna edycja
1957         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1958           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1959           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1960           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1961           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1962           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1963           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1964           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1965       contributor terms:
1966         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1967         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1968         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1969         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1970           i je zaakceptować.
1971         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1972         link text: co to jest?
1973       profile description: 'Opis profilu:'
1974       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1975       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1976       image: 'Grafika:'
1977       gravatar:
1978         gravatar: Użyj Gravatara
1979         link text: co to jest?
1980       new image: Dodaj grafikę
1981       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1982       delete image: Usuń obecną grafikę
1983       replace image: Zmień obecną grafikę
1984       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1985         100x100)
1986       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1987       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1988       latitude: 'Szerokość:'
1989       longitude: 'Długość geograficzna:'
1990       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1991       save changes button: Zapisz zmiany
1992       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1993       return to profile: Powrót do profilu
1994       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1995         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1996       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1997     confirm:
1998       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1999       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2000       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2001         mapować.
2002       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
2003       button: Potwierdzam
2004       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2005       already active: To konto zostało potwierdzone.
2006       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2007       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2008         tutaj</a>.
2009     confirm_resend:
2010       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2011         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2012         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2013         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
2014         się z tobą bez problemów.
2015       failure: Brak użytkownika %{name}.
2016     confirm_email:
2017       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2018       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
2019         e-mail.
2020       button: Potwierdzam
2021       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2022       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2023       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2024     set_home:
2025       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2026     go_public:
2027       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2028         do edycji.
2029     make_friend:
2030       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2031       button: Dodaj do listy przyjaciół
2032       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2033       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2034       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2035     remove_friend:
2036       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2037       button: Usuń z przyjaciół
2038       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2039       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2040     filter:
2041       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2042         działania.
2043     list:
2044       title: Użytkownicy
2045       heading: Użytkownicy
2046       showing:
2047         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2048         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2049       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2050       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2051       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2052       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2053       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2054     suspended:
2055       title: Konto zawieszone
2056       heading: Konto zawieszone
2057       webmaster: webmaster
2058       body: |-
2059         <p>
2060           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2061         </p>
2062         <p>
2063           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2064           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2065         </p>
2066     auth_failure:
2067       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2068       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2069   user_role:
2070     filter:
2071       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2072         a ty nie jesteś administratorem.
2073       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2074       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2075       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2076     grant:
2077       title: Potwierdź przyznawanie roli
2078       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2079       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2080       confirm: Potwierdź
2081       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2082         użytkownik i rola są ważne.
2083     revoke:
2084       title: Potwierdź cofanie roli
2085       heading: Potwierdź cofanie roli
2086       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2087       confirm: Potwierdź
2088       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2089         użytkownik i rola są ważne.
2090   user_block:
2091     model:
2092       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2093       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2094     not_found:
2095       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2096         %{id}.
2097       back: Powrót do spisu
2098     new:
2099       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2100       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2101       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2102         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2103         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2104         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2105         ogólnie rozumianych pojęć.
2106       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2107         do API.
2108       submit: Utwórz blokadę
2109       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2110       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2111         te komunikaty.
2112       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2113       back: Zobacz wszystkie blokady
2114     edit:
2115       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2116       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2117       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2118         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2119         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2120         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2121         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2122       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2123         do API.
2124       submit: Uaktualnij blokadę
2125       show: Zobacz tę blokadę
2126       back: Zobacz wszystkie blokady
2127       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2128     filter:
2129       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2130       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2131     create:
2132       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2133         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2134       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2135         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2136       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2137     update:
2138       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2139       success: Blokada zaktualizowana.
2140     index:
2141       title: Blokady użytkownika
2142       heading: Lista blokad użytkowników
2143       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2144     revoke:
2145       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2146       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2147         %{block_by}
2148       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2149       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2150       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2151       revoke: Odwołaj
2152       flash: Blokada została odwołana.
2153     period:
2154       one: 1 godzina
2155       other: '%{count} godzin'
2156     partial:
2157       show: Pokaż
2158       edit: Edytuj
2159       revoke: Odwołaj
2160       confirm: Na pewno?
2161       display_name: Zablokowany użytkownik
2162       creator_name: Twórca
2163       reason: Powód blokady
2164       status: Status
2165       revoker_name: Odwołana przez
2166       not_revoked: (nieodwołana)
2167       showing_page: Strona %{page}
2168       next: Następna »
2169       previous: « Poprzednia
2170     helper:
2171       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2172       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2173       time_past: Zakończono %{time} temu.
2174     blocks_on:
2175       title: Blokady na użytkownika %{name}
2176       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2177       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2178     blocks_by:
2179       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2180       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2181       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2182     show:
2183       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2184       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2185       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2186       time_past: Zakończona %{time} temu
2187       status: Status
2188       show: Pokaż
2189       edit: Edytuj
2190       revoke: Odwołaj
2191       confirm: Na pewno?
2192       reason: Przyczyna blokady
2193       back: Pokaż wszystkie blokady
2194       revoker: Cofający uprawnienia
2195       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2196   note:
2197     description:
2198       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2199       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2200       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2201       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2202       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2203       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2204       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2205       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2206     rss:
2207       title: Uwagi OpenStreetMap
2208       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2209         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2210       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2211       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2212       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2213       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2214       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2215     entry:
2216       comment: Komentarz
2217       full: Pełna treść uwagi
2218     mine:
2219       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2220       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2221       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2222       id: Identyfikator
2223       creator: Autor
2224       description: Opis
2225       created_at: Utworzono w dniu
2226       last_changed: Ostatnio zmieniono
2227       ago_html: '%{when} temu'
2228   javascripts:
2229     close: Zamknij
2230     share:
2231       title: Udostępnij
2232       cancel: Anuluj
2233       image: Obraz
2234       link: Link lub HTML
2235       long_link: Link
2236       short_link: Krótki link
2237       embed: HTML
2238       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2239       format: 'Format:'
2240       scale: 'Skala:'
2241       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2242       download: Pobierz
2243       short_url: Krótki URL
2244       include_marker: Dołącz pinezkę
2245       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2246       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2247       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2248     key:
2249       title: Legenda
2250       tooltip: Legenda
2251       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2252     map:
2253       zoom:
2254         in: Powiększ
2255         out: Pomniejsz
2256       locate:
2257         title: Pokaż moje położenie
2258         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2259       base:
2260         standard: Podstawowa
2261         cycle_map: Mapa rowerowa
2262         transport_map: Transport publiczny
2263         hot: Pomoc humanitarna
2264       layers:
2265         header: Warstwy mapy
2266         notes: Uwagi
2267         data: Dane mapy
2268         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2269         title: Warstwy
2270       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2271       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2272     site:
2273       edit_tooltip: Edytuje mapę
2274       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2275       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2276       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2277       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2278       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2279       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2280       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2281     changesets:
2282       show:
2283         comment: Komentarz
2284         subscribe: Obserwuj
2285         unsubscribe: Nie obserwuj
2286         hide_comment: ukryj
2287         unhide_comment: pokaż
2288     notes:
2289       new:
2290         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2291           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2292           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2293           z map chronionych prawami autorskimi).
2294         add: Dodaj uwagę
2295       show:
2296         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2297           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2298         hide: Ukryj
2299         resolve: Rozwiąż
2300         reactivate: Ponownie aktywuj
2301         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2302         comment: Dodaj komentarz
2303     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2304       kliknij tutaj.
2305     directions:
2306       engines:
2307         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2308         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2309         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2310         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2311         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2312         osrm_car: Samochód (OSRM)
2313       directions: Opis trasy
2314       distance: Odległość
2315       errors:
2316         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2317         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2318       instructions:
2319         continue_on: Kontynuuj drogą
2320         slight_right: Skręć lekko w prawo na drogę
2321         turn_right: Skręć w prawo na drogę
2322         sharp_right: Skręć ostro w prawo na drogę
2323         uturn: Zawróć wzdłuż
2324         sharp_left: Skręć ostro w lewo na drogę
2325         turn_left: Skręć w lewo na drogę
2326         slight_left: Skręć lekko w lewo na drogę
2327         via_point: (przez punkt)
2328         follow: Podążaj
2329         roundabout: Na rondzie zjedź
2330         leave_roundabout: Opuść rondo
2331         stay_roundabout: Pozostań na rondzie -
2332         start: Pośredni punkt docelowy na drodze
2333         destination: Cel został osiągnięty
2334         against_oneway: Podążaj przeciwnie do kierunku drogi jednokierunkowej na drodze
2335         end_oneway: Koniec jednokierunkowej na drodze
2336         exit: Wyjście%{exit}
2337         unnamed: (bez nazwy)
2338         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2339       time: Czas
2340     query:
2341       node: Węzeł
2342       way: Linia
2343       relation: Relacja
2344       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2345       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2346       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2347   redaction:
2348     edit:
2349       description: Opis
2350       heading: Edytuj poprawkę
2351       submit: Zapisz poprawkę
2352       title: Edytuj poprawkę
2353     index:
2354       empty: Brak poprawek do pokazania.
2355       heading: Lista poprawek
2356       title: Lista poprawek
2357     new:
2358       description: Opis
2359       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2360       submit: Utwórz poprawkę
2361       title: Tworzenie nowej poprawki
2362     show:
2363       description: 'Opis:'
2364       heading: Poprawka "%{title}"
2365       title: Wyświetlenie poprawki
2366       user: 'Autor:'
2367       edit: Edytuj tę poprawkę
2368       destroy: Usuń tą poprawkę
2369       confirm: Na pewno?
2370     create:
2371       flash: Utworzono poprawkę.
2372     update:
2373       flash: Zapisano zmiany.
2374     destroy:
2375       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2376         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2377       flash: Poprawka usunięta.
2378       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2379 ...