]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ca: 
27   about_page: 
28     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
29     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
30     local_knowledge_title: Coneixement local
31     next: Següent
32     open_data_title: Dades obertes
33     partners_title: Socis
34   activerecord: 
35     attributes: 
36       diary_comment: 
37         body: Cos
38       diary_entry: 
39         language: Idioma
40         latitude: Latitud
41         longitude: Longitud
42         title: Títol
43         user: Usuari
44       friend: 
45         friend: Amic
46         user: Usuari
47       message: 
48         body: Cos
49         recipient: Destinatari
50         sender: Remitent
51         title: Títol
52       trace: 
53         description: Descripció
54         latitude: Latitud
55         longitude: Longitud
56         name: Nom
57         public: Públic
58         size: Mida
59         user: Usuari
60         visible: Visible
61       user: 
62         active: Actiu
63         description: Descripció
64         display_name: Nom en pantalla
65         email: Adreça electrònica
66         languages: Idiomes
67         pass_crypt: Contrasenya
68     models: 
69       acl: Llista de control d'accés
70       changeset: Conjunt de canvis
71       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
72       country: País
73       diary_comment: Comentari del diari
74       diary_entry: Entrada al diari
75       friend: Amic
76       language: Llengua
77       message: Missatge
78       node: Node
79       node_tag: Etiqueta del node
80       notifier: Notificador
81       old_node: Node antic
82       old_node_tag: Etiqueta del node antic
83       old_relation: Relació antiga
84       old_relation_member: Membre de la relació antiga
85       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
86       old_way: Via antiga
87       old_way_node: Node de la via antiga
88       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
89       relation: Relació
90       relation_member: Membre de la relació
91       relation_tag: Etiqueta de la relació
92       session: Sessió
93       trace: Traça
94       tracepoint: Punt de la traça
95       tracetag: Etiqueta de la traça
96       user: Usuari
97       user_preference: Preferència d'usuari
98       user_token: Testimoni d'usuari
99       way: Via
100       way_node: Node de la via
101       way_tag: Etiqueta de la via
102   application: 
103     require_cookies: 
104       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
105     require_moderator: 
106       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
107     setup_user_auth: 
108       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
109       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
110   browse: 
111     anonymous: anònim
112     changeset: 
113       belongs_to: Autor
114       changesetxml: XML del conjunt de canvis
115       feed: 
116         title: Conjunt de canvis %{id}
117         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
118       node: Nodes (%{count})
119       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
120       osmchangexml: XML en format osmChange
121       relation: Relacions (%{count})
122       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
123       title: "Conjunt de canvis: %{id}"
124       way: Vies (%{count})
125       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
126     closed: Tancat
127     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
128     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     containing_relation: 
130       entry: Relació %{relation_name}
131       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
132     created: Creat
133     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
135     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
136     download_xml: Descarregar l'XML
137     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
138     in_changeset: Conjunt de canvis
139     no_comment: (sense comentaris)
140     node: 
141       history_title: "Historial del node: %{name}"
142       title: "Node: %{name}"
143     not_found: 
144       sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
145       type: 
146         changeset: conjunt de canvis
147         node: node
148         relation: relació
149         way: via
150     note: 
151       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
152       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
153       closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
154       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
155       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
156       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
157       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
158       new_note: Nova nota
159       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
160       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161       open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
162       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
163       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
164       title: "Nota: %{id}"
165     part_of: Part de
166     redacted: 
167       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
168       redaction: Redacció %{id}
169       type: 
170         node: node
171         relation: relació
172         way: via
173     relation: 
174       history_title: "Historial de la relació: %{name}"
175       members: Membres
176       title: "Relació: %{name}"
177     relation_member: 
178       entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
179       type: 
180         node: Node
181         relation: Relació
182         way: Via
183     start_rjs: 
184       load_data: Carrega dades
185       loading: S'està carregant...
186       unable_to_load_size: No s'han pogut carregar les dades del mapa, àrea massa gran (%{bbox_size}). L'àrea d'abast ha de ser inferior que  %{max_bbox_size} graus
187     tag_details: 
188       tags: Etiquetes
189       wiki_link: 
190         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
191         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
192       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
193     timeout: 
194       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
195       type: 
196         changeset: conjunt de canvis
197         node: node
198         relation: relació
199         way: via
200     version: Versió
201     view_details: Mostrar els detalls
202     view_history: Mostrar l'historial
203     way: 
204       also_part_of: 
205         one: part de la via %{related_ways}
206         other: part de les vies %{related_ways}
207       history_title: "Historial de la via: %{name}"
208       nodes: Nodes
209       title: "Via: %{name}"
210   changeset: 
211     changeset: 
212       anonymous: Anònim
213       no_edits: (sense edicions)
214       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
215     changeset_paging_nav: 
216       next: Endavant »
217       previous: « Enrere
218       showing_page: Pàgina %{page}
219     changesets: 
220       area: Àrea
221       comment: Comentari
222       id: ID
223       saved_at: Desat a
224       user: Usuari
225     list: 
226       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
227       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
228       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
229       load_more: Carregar-ne més
230       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
231       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
232       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
233       title: Conjunt de canvis
234       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
235       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
236       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
237     timeout: 
238       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
239   diary_entry: 
240     comments: 
241       ago: fa %{ago}
242       comment: Comentari
243       has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
244       newer_comments: Comentaris recents
245       older_comments: Comentaris antics
246       post: Publica
247       when: Quan
248     diary_comment: 
249       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
250       confirm: Confirma
251       hide_link: Amaga aquest comentari
252     diary_entry: 
253       comment_count: 
254         one: "%{count} comentari"
255         other: "%{count} comentaris"
256         zero: Sense comentaris
257       comment_link: Comenta aquesta entrada
258       confirm: Confirma
259       edit_link: Edita aquesta entrada
260       hide_link: Amaga aquesta entrada
261       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
262       reply_link: Respon a aquesta entrada
263     edit: 
264       body: "Cos del missatge:"
265       language: "Llengua:"
266       latitude: "Latitud:"
267       location: "Ubicació:"
268       longitude: "Longitud:"
269       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
270       save_button: Desa
271       subject: "Assumpte:"
272       title: Edita entrada del diari
273       use_map_link: usa el mapa
274     feed: 
275       all: 
276         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
277         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
278       language: 
279         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
280         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
281       user: 
282         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
283         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
284     list: 
285       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
286       new: Nova Entrada de Diari
287       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
288       newer_entries: Entrades més recents
289       no_entries: No hi ha entrades al diari
290       older_entries: Entrades més antigues
291       recent_entries: "Entrades recents al diari:"
292       title: Diaris d'usuari/a
293       title_friends: Diaris dels amics
294       title_nearby: Diaris d'amics propers
295       user_title: Diari de %{user}
296     location: 
297       edit: Modifica
298       location: "Ubicació:"
299       view: Mostra
300     new: 
301       title: Nova Entrada de Diari
302     no_such_entry: 
303       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
304       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
305       title: No hi ha entrada al diari com
306     view: 
307       leave_a_comment: Deixa un comentari
308       login: Accés
309       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
310       save_button: Desa
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313   editor: 
314     default: Predeterminat (actualment %{name})
315     id: 
316       description: iD (editor al navegador)
317       name: iD
318     potlatch: 
319       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
320       name: Potlatch 1
321     potlatch2: 
322       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
323       name: Potlatch 2
324     remote: 
325       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
326       name: Control Remot
327   export: 
328     start: 
329       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
330       area_to_export: Àrea a exportar
331       embeddable_html: HTML que es pot incloure
332       export_button: Exporta
333       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
334       format: Format
335       format_to_export: Format d'exportació
336       image_size: Mida de la imatge
337       latitude: "Lat:"
338       licence: Llicència
339       longitude: "Lon:"
340       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
341       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
342       max: màx
343       options: Opcions
344       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
345       output: Sortida
346       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
347       scale: Escala
348       too_large: 
349         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
350         geofabrik: 
351           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
352           title: Descàrregues de Geofabrik
353         metro: 
354           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
355           title: Extractes de Metro
356         other: 
357           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
358           title: Altres fonts
359         planet: 
360           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
361           title: Planeta OSM
362       zoom: Zoom
363     title: Exportar
364   geocoder: 
365     description: 
366       title: 
367         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
369       types: 
370         cities: Ciutats
371         places: Llocs
372         towns: Municipis
373     direction: 
374       east: est
375       north: nord
376       north_east: nord-est
377       north_west: nord-oest
378       south: sud
379       south_east: sud-est
380       south_west: sud-oest
381       west: oest
382     distance: 
383       one: vora 1km
384       other: vora %{count}km
385       zero: menys d'1km
386     results: 
387       more_results: Més resultats
388       no_results: No hi ha resultats
389     search: 
390       title: 
391         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
395         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
397         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
398         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
399     search_osm_nominatim: 
400       admin_levels: 
401         level10: Límit de suburbi
402         level2: Frontera
403         level4: Límit d'estat
404         level5: Límit de regió
405         level6: Frontera
406         level8: Límit de municipi
407         level9: Límit de poble
408       prefix: 
409         aerialway: 
410           chair_lift: Telecadira
411           drag_lift: Teleesquí
412           station: Estació de telefèric
413         aeroway: 
414           aerodrome: Aeròdrom
415           apron: Autobús de pista
416           gate: Porta
417           helipad: Helisuperfície
418           runway: Pista d'aterratge
419           taxiway: Carrer de rodada
420           terminal: Terminal
421         amenity: 
422           WLAN: Punt d'accés WiFi
423           airport: Aeroport
424           arts_centre: Centre d'Art
425           artwork: Obra d'art
426           atm: Caixer automàtic
427           auditorium: Auditori
428           bank: Banc
429           bar: Bar
430           bbq: barbacoa
431           bench: Banc
432           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
433           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
434           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
435           brothel: Prostíbul
436           bureau_de_change: Oficina de canvi
437           bus_station: Estació d'autobusos
438           cafe: Cafè
439           car_rental: Lloguer de cotxes
440           car_sharing: Compartició de cotxes
441           car_wash: Rentat de cotxes
442           casino: Casino
443           charging_station: Estació de recàrrega
444           cinema: Cinema
445           clinic: Clínica
446           club: Club
447           college: Institut
448           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
449           courthouse: Jutjat
450           crematorium: Crematori
451           dentist: Dentista
452           doctors: Metges
453           dormitory: Residència Universitària
454           drinking_water: Aigua potable
455           driving_school: Autoescola
456           embassy: Ambaixada
457           emergency_phone: Telèfon d'emergència
458           fast_food: Menjar ràpid
459           ferry_terminal: Terminal de Ferry
460           fire_hydrant: Boca d'incendi
461           fire_station: Parc de bombers
462           food_court: Àrea de restauració
463           fountain: Font
464           fuel: Benzinera
465           grave_yard: Cementiri
466           gym: Gimnàs
467           hall: Ajuntament
468           health_centre: Centre de Salut
469           hospital: Hospital
470           hotel: Hotel
471           hunting_stand: Club de caça
472           ice_cream: Gelat
473           kindergarten: Jardí d'infància
474           library: Biblioteca
475           market: Mercat
476           marketplace: Mercat
477           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
478           nightclub: Club nocturn
479           nursery: Infantil
480           nursing_home: Llar d'Avis
481           office: Oficina
482           park: Parc
483           parking: Pàrquing
484           pharmacy: Farmàcia
485           place_of_worship: Lloc de culte
486           police: Policia
487           post_box: Bustia
488           post_office: Oficina de correus
489           preschool: Pre-Escola
490           prison: Presó
491           pub: Pub
492           public_building: Edifici públic
493           public_market: Mercat Públic
494           reception_area: Àrea de recepció
495           recycling: Punt de reciclatge
496           restaurant: Restaurant
497           retirement_home: Casa de Retirament
498           sauna: Sauna
499           school: Escola
500           shelter: Refugi
501           shop: Botiga
502           shopping: Botigues
503           shower: Dutxa
504           social_centre: Centre social
505           social_club: Club social
506           social_facility: Equipament social
507           studio: Estudi
508           supermarket: Supermercat
509           swimming_pool: Piscina
510           taxi: Taxi
511           telephone: Telèfon públic
512           theatre: Teatre
513           toilets: Banys
514           townhall: Ajuntament
515           university: Universitat
516           vending_machine: Màquina expenedora
517           veterinary: Veterinari
518           village_hall: Casa de la Vila
519           waste_basket: Cistella de Residus
520           wifi: Punt d'accés WiFi
521           youth_centre: Centre juvenil
522         boundary: 
523           administrative: Límit administratiu
524           census: Límit censal
525           national_park: Parc Nacional
526           protected_area: Zona protegida
527         bridge: 
528           aqueduct: Aqüeducte
529           suspension: Pont suspès
530           swing: Pont giratori
531           viaduct: Viaducte
532           "yes": Pont
533         building: 
534           "yes": Edifici
535         emergency: 
536           fire_hydrant: Boca d'incendis
537           phone: Telèfon per a emergències
538         highway: 
539           bridleway: Ferradura
540           bus_guideway: Carril Bus
541           bus_stop: Parada d'autobús
542           byway: Ruta segregada
543           construction: Autopista en construcció
544           cycleway: Ruta per a bicicletes
545           emergency_access_point: Accés d'emergència
546           footway: Sendera
547           ford: Fiord
548           living_street: Carrer habitat
549           milestone: Fita
550           minor: Via secundària
551           motorway: Autopista
552           motorway_junction: Unió d'autopista
553           motorway_link: Carretera d'autopista
554           path: Camí
555           pedestrian: Via Peatonal
556           platform: Perron
557           primary: Carretera Principal
558           primary_link: Carretera principal
559           proposed: Carretera proposada
560           raceway: Vial Ràpid
561           residential: Residencial
562           rest_area: Àrea de descans
563           road: Carretera
564           secondary: Carretera secundària
565           secondary_link: Carretera secundària
566           service: Carretera de Servei
567           services: Serveis en ruta
568           speed_camera: Radar
569           steps: Graons
570           stile: Escala per a travessar reixats
571           street_lamp: Fanal
572           tertiary: Carretera terciària
573           tertiary_link: Carretera terciària
574           track: Pista
575           trail: Sendera o corriol
576           trunk: Autovia de
577           trunk_link: Autovia de
578           unclassified: Sense classificar Road
579           unsurfaced: Pista sense asfaltar
580         historic: 
581           archaeological_site: Lloc arqueològic
582           battlefield: Camp de batalla
583           boundary_stone: Pedra de la frontera
584           building: Edifici
585           castle: Castell
586           church: Església
587           citywalls: Muralles
588           fort: Fortí
589           house: Casa
590           icon: Icona
591           manor: Manor
592           memorial: Memorial
593           mine: Mina
594           monument: Monument
595           museum: Museu
596           ruins: Ruïnes
597           tomb: Tomba
598           tower: Torre
599           wayside_cross: Camí de la creu
600           wayside_shrine: Santuari de carreteres
601           wreck: Wreck
602         landuse: 
603           allotments: Horts
604           basin: Conca
605           brownfield: Brownfield terra
606           cemetery: Cementiri
607           commercial: Zona comercial
608           conservation: Conservació
609           construction: Construcció
610           farm: Granja
611           farmland: Terres de conreu
612           farmyard: Corral
613           forest: Bosc
614           garages: Garatges
615           grass: Herba
616           greenfield: Greenfield terra
617           industrial: Zona industrial
618           landfill: Abocador
619           meadow: Prat
620           military: Zona Militar
621           mine: Mina
622           nature_reserve: Reserva Natural
623           orchard: Verger
624           park: Parc
625           piste: Pista d'aterratge
626           quarry: Pedrera
627           railway: Ferrocarril
628           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
629           reservoir: Embassament
630           reservoir_watershed: Embassament de conca
631           residential: Àrea residencial
632           retail: Al detall
633           road: Zona de carretera
634           village_green: Zona verda
635           vineyard: Vinya
636           wetland: Aiguamoll
637           wood: Fusta
638         leisure: 
639           beach_resort: Beach Resort
640           bird_hide: Aguait
641           common: Terra comú
642           fishing: Àrea de pesca
643           fitness_station: Centre de fitness
644           garden: Jardí
645           golf_course: Camp de golf
646           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
647           marina: Port esportiu
648           miniature_golf: Minigolf
649           nature_reserve: Reserva natural
650           park: Parc
651           pitch: Camp d'esports
652           playground: Parc infantil
653           recreation_ground: Terra de recreació
654           sauna: Sauna
655           slipway: Slipway
656           sports_centre: Centre esportiu
657           stadium: Estadi
658           swimming_pool: Piscina
659           track: Pista
660           water_park: Parc aquàtic
661         military: 
662           airfield: Aeroport militar
663           barracks: Caserna
664           bunker: Búnquer
665         mountain_pass: 
666           "yes": Coll
667         natural: 
668           bay: Badia
669           beach: Platja
670           cape: Cap
671           cave_entrance: Entrada a cova
672           channel: Canal
673           cliff: Cingle
674           crater: Cràter
675           dune: Duna
676           feature: Característica
677           fell: Forest
678           fjord: Fiord
679           forest: Bosc
680           geyser: Guèiser
681           glacier: Glacera
682           heath: Bruguerar
683           hill: Pujol
684           island: Illa
685           land: Terra
686           marsh: Marsh
687           moor: Amarratge
688           mud: Llot
689           peak: Pic
690           point: Punt
691           reef: Escull
692           ridge: Cresta
693           river: Riu
694           rock: Roca
695           scree: Pedregar
696           scrub: Scrub
697           shoal: Banc
698           spring: Deu
699           stone: Pedra
700           strait: Estret
701           tree: Arbre
702           valley: Vall
703           volcano: Volcà
704           water: Aigua
705           wetland: Aiguamoll
706           wetlands: Aiguamolls
707           wood: Bosc
708         office: 
709           accountant: Comptable
710           architect: Arquitecte
711           company: Empresa
712           employment_agency: Agència d'ocupació
713           estate_agent: Immobiliària
714           government: Oficina governamental
715           insurance: Oficina d'assegurances
716           lawyer: Advocat
717           ngo: Oficina d'una ONG
718           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
719           travel_agent: Agència de viatges
720           "yes": Oficina
721         place: 
722           airport: Aeroport
723           city: Ciutat
724           country: País
725           county: Comtat
726           farm: Granja
727           hamlet: Aldea
728           house: Casa
729           houses: Cases
730           island: Illa
731           islet: Illot
732           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
733           locality: Localitat
734           moor: Amarrador
735           municipality: Municipi
736           neighbourhood: Barri
737           postcode: Codi postal
738           region: Regió
739           sea: Mar
740           state: Estat o província
741           subdivision: Subdivisió
742           suburb: Suburbi
743           town: Poble
744           unincorporated_area: Àrea no incorporada
745           village: Aldea
746         railway: 
747           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
748           construction: Ferrocarril en Construcció
749           disused: Ferrocarril en desús
750           disused_station: Estació de tren tancada
751           funicular: Funicular Railway
752           halt: Parada de tren
753           historic_station: Estació de tren antiga
754           junction: Cruïlla de tren
755           level_crossing: Pas a nivell
756           light_rail: Tren lleuger
757           miniature: Ferrocarril en miniatura
758           monorail: Monorail
759           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
760           platform: Andana
761           preserved: Conservat ferrocarril
762           proposed: Ferrocarril proposat
763           spur: Esperó de ferrocarril
764           station: Estació de tren
765           stop: Parada de Ferrocarril
766           subway: Estació de metro
767           subway_entrance: Accés al Metro
768           switch: Punts de ferrocarril
769           tram: Tramvia
770           tram_stop: Parada de tramvia
771           yard: Pati de ferrocarril
772         shop: 
773           alcohol: De llicència
774           antiques: Antiquari
775           art: Galeria d'Art
776           bakery: Fleca
777           beauty: Saló de bellesa
778           beverages: Botiga de begudes
779           bicycle: Tenda de bicicletes
780           books: Llibreria
781           boutique: Boutique
782           butcher: Carnisseria
783           car: Venda de Cotxes
784           car_parts: Peces de cotxes
785           car_repair: Reparació d'automòbils
786           carpet: Botiga de catifes
787           charity: Botiga de caritat
788           chemist: Farmàcia
789           clothes: Botiga de roba
790           computer: Botiga d'informàtica
791           confectionery: Confiteria botiga
792           convenience: Botiga de conveniència
793           copyshop: Copisteria
794           cosmetics: Botiga Cosmètica
795           deli: Botiga de comestibles
796           department_store: Department Store
797           discount: Botiga d'articles de descompte
798           doityourself: Bricolatge
799           dry_cleaning: Tintoreria
800           electronics: Botiga d'electrònica
801           estate_agent: Immobiliària
802           farm: Agrobotiga
803           fashion: Botiga de moda
804           fish: Peixateria
805           florist: Floristeria
806           food: Botiga de menjar
807           funeral_directors: Funeral d'administració
808           furniture: Mobles
809           gallery: Galeria de fotos
810           garden_centre: Centre de jardí
811           general: Magatzem General
812           gift: Botiga de regals
813           greengrocer: Greengrocer
814           grocery: Botiga de queviures
815           hairdresser: Perruqueria o barberia
816           hardware: Botiga de maquinari
817           hifi: Hi-Fi
818           insurance: Homes For Sale
819           jewelry: Joieria
820           kiosk: Quiosc botiga
821           laundry: Bugaderia
822           mall: Centre comercial
823           market: Mercat
824           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
825           motorcycle: Botiga de motocicletes
826           music: Botiga de música
827           newsagent: Quiosc
828           optician: Òptica
829           organic: Botiga d'aliments orgànics
830           outdoor: Botiga exterior
831           pet: Botiga d'animals
832           pharmacy: Farmàcia
833           photo: Botiga de foto
834           salon: Sala d'estar
835           second_hand: Botiga de segona mà
836           shoes: Sabateria
837           shopping_centre: Centre comercial
838           sports: Botiga d'esports
839           stationery: Botiga de papereria
840           supermarket: Supermercat
841           tailor: Sastreria
842           toys: Botiga de joguines
843           travel_agency: Agència de viatges
844           video: Video de la botiga
845           wine: De llicència
846           "yes": Botiga
847         tourism: 
848           alpine_hut: Cabanya alpina
849           artwork: Il·lustració
850           attraction: Atracció
851           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
852           cabin: Cabanya
853           camp_site: Campament
854           caravan_site: Càmping per a caravanes
855           chalet: Xalet
856           guest_house: Alberg
857           hostel: Hostal
858           hotel: Hotel
859           information: Informació
860           lean_to: Nau
861           motel: Motel
862           museum: Museu
863           picnic_site: Àrea de pícnic
864           theme_park: Parc temàtic
865           valley: Vall
866           viewpoint: Mirador
867           zoo: Zoològic
868         tunnel: 
869           culvert: Canonada
870           "yes": Túnel
871         waterway: 
872           artificial: Curs d'aigua artificial
873           boatyard: Drassana
874           canal: Canal
875           connector: Connector de Waterway
876           dam: Dam
877           derelict_canal: Hi Canal
878           ditch: Séquia
879           dock: No obstant això,
880           drain: De drenatge
881           lock: Pany
882           lock_gate: Porta de panys
883           mineral_spring: Mineral primavera
884           mooring: Amarradors
885           rapids: Ràpids
886           river: Riu
887           riverbank: Riverbank
888           stream: Stream
889           wadi: Torrent
890           water_point: Punt d'aigua
891           waterfall: Cascada
892           weir: Weir
893   help_page: 
894     help: 
895       title: help.openstreetmap.org
896       url: https://help.openstreetmap.org/
897     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
898     title: Obtenir ajuda
899     welcome: 
900       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
901       title: Benvinguts a l'OSM
902       url: /welcome
903     wiki: 
904       title: wiki.openstreetmap.org
905       url: http://wiki.openstreetmap.org/
906   javascripts: 
907     close: Tanca
908     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
909     key: 
910       title: Llegenda
911       tooltip: Llegenda
912       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
913     map: 
914       base: 
915         cycle_map: Cycle Map
916         hot: Humanitarian
917         mapquest: MapQuest Open
918         standard: Estàndard
919         transport_map: Mapa de transports
920       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
921       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
922       layers: 
923         data: Dades del mapa
924         header: Capes del mapa
925         notes: Notes de mapa
926         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
927         title: Capes del mapa
928       locate: 
929         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
930         title: Mostra la meva ubicació
931       zoom: 
932         in: Apropar-se
933         out: Allunyar-se
934     notes: 
935       new: 
936         add: Afegeix una nota
937         intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan  descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
938       show: 
939         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
940         closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
941         closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
942         comment: Comenta
943         comment_and_resolve: Comenta i resol
944         commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
945         commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
946         hide: Amaga
947         opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
948         opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
949         permalink: Enllaç permanent
950         reactivate: Reactivar
951         reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
952         reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
953         resolve: Resol
954     share: 
955       cancel: Cancel·la
956       center_marker: Centra el mapa al marcador
957       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
958       download: Descàrrega
959       embed: HTML
960       format: "Format:"
961       image: Imatge
962       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
963       include_marker: Inclou el marcador
964       link: Enllaç o HTML
965       long_link: Enllaç
966       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
967       scale: "Escala:"
968       short_link: Enllaç curt
969       short_url: URL curta
970       title: Comparteix
971       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
972     site: 
973       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
974       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
975       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
976       edit_tooltip: Modifica el mapa
977       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
978       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
979   layouts: 
980     about: Informació
981     community: Comunitat
982     community_blogs: Blocs de comunitat
983     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
984     copyright: Drets d'autor
985     data: Dades
986     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
987     edit: Modificació
988     edit_with: Modifica amb %{editor}
989     export: Exporta
990     export_data: Exporta les dades
991     foundation: Fundació
992     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
993     gps_traces: Traces de GPS
994     gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
995     help: Ajuda
996     history: Historial
997     home: Anar a la localització de casa
998     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
999     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1000     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
1001     learn_more: Aprèn-ne més
1002     log_in: Iniciar sessió
1003     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1004     logo: 
1005       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1006     logout: Tancar sessió
1007     make_a_donation: 
1008       text: Feu una donació
1009       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1010     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1011     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1012     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1013     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1014     partners_ic: Imperial College Londres
1015     partners_partners: socis
1016     partners_ucl: el Centre UCL VR
1017     project_name: 
1018       h1: OpenStreetMap
1019       title: OpenStreetMap
1020     sign_up: Registrar-se
1021     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1022     start_mapping: Començar a cartografiar
1023     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1024     user_diaries: Diaris de usuari
1025     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1026   license_page: 
1027     foreign: 
1028       english_link: l'original en anglès
1029       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1030       title: Quant a la traducció
1031     legal_babble: 
1032       attribution_example: 
1033         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1034         title: Exemple d'atribució
1035       contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1036       contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n    GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n    Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n    Canadà de Estadístiques)."
1037       contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1038       contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n  el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n  accepta qualsevol responsabilitat."
1039       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n    Direcció Générale des Impôts."
1040       contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1041       contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1042       contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1043       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n    Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1044       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1045       contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1046       credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap\n&rdquo;."
1047       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1048       credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1049       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1050       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1051       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1052       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1053       intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1054       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1055       intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1056       more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1057       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1058       more_title_html: Saber-ne més
1059       title_html: Drets d'autor i llicència
1060     native: 
1061       mapping_link: Inicia el mapatge
1062       native_link: versió català
1063       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1064       title: Sobre aquesta pàgina
1065   message: 
1066     delete: 
1067       deleted: Missatge suprimit
1068     inbox: 
1069       date: Data
1070       from: De
1071       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1072       my_inbox: La meva safata d'entrada
1073       new_messages: 
1074         one: "%{count} missatge nou"
1075         other: "%{count} missatges nous"
1076       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1077       old_messages: 
1078         one: "%{count} missatge antic"
1079         other: "%{count} missatges antics"
1080       outbox: Safata de sortida
1081       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1082       subject: Assumpte
1083       title: Safata d'entrada
1084     mark: 
1085       as_read: Missatge marcat com a llegit
1086       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1087     message_summary: 
1088       delete_button: Suprimeix
1089       read_button: Marca com a llegit
1090       reply_button: Respon
1091       unread_button: Marca com a no llegit
1092     new: 
1093       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1094       body: Cos
1095       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1096       message_sent: S'ha enviat el missatge
1097       send_button: Envia
1098       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1099       subject: Assumpte
1100       title: Envia el missatge
1101     no_such_message: 
1102       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1103       heading: No existeix aquest missatge
1104       title: No existeix aquest missatge
1105     outbox: 
1106       date: Data
1107       inbox: Entrada
1108       messages: 
1109         one: Teniu %{count} missatge enviat
1110         other: Teniu %{count} missatges enviats
1111       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1112       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1113       outbox: sortida
1114       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1115       subject: Assumpte
1116       title: Sortida
1117       to: A
1118     read: 
1119       back: Enrere
1120       date: Data
1121       from: De
1122       reply_button: Respon
1123       subject: Assumpte
1124       title: Llegeix el missatge
1125       to: Per a
1126       unread_button: Marca com a no llegit
1127       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1128     reply: 
1129       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1130     sent_message_summary: 
1131       delete_button: Suprimeix
1132   note: 
1133     description: 
1134       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1135       closed_at_html: Resolt fa %{when}
1136       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1137       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1138       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1139       opened_at_html: Creat fa %{when}
1140       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1141       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1142     entry: 
1143       comment: Comentari
1144       full: Nota sencera
1145     mine: 
1146       ago_html: fa %{when}
1147       created_at: Creat a
1148       creator: Creador
1149       description: Descripció
1150       heading: notes de %{user}
1151       id: Id
1152       last_changed: Últim canvi
1153       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1154       title: Notes enviades o comentades per %{user}
1155     rss: 
1156       closed: nota tancada (aprop de %{place})
1157       commented: nou comentari (prop de %{place})
1158       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1159       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1160       opened: Nota nova (a prop %{place})
1161       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1162       title: Notes de OpenStreetMap
1163   notifier: 
1164     diary_comment_notification: 
1165       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1166       header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1167       hi: Hola %{to_user},
1168       subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1169     email_confirm: 
1170       subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1171     email_confirm_html: 
1172       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1173       greeting: Hola,
1174       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1175     email_confirm_plain: 
1176       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1177       greeting: Hola,
1178       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1179     friend_notification: 
1180       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1181       had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1182       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1183       subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1184     gpx_notification: 
1185       and_no_tags: i cap etiqueta.
1186       and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1187       failure: 
1188         failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1189         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1190         more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1191         subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1192       greeting: Hola,
1193       success: 
1194         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1195         subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1196       with_description: amb la descripció
1197       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1198     lost_password: 
1199       subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1200     lost_password_html: 
1201       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1202       greeting: Hola,
1203       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1204     lost_password_plain: 
1205       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1206       greeting: Hola,
1207       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1208     message_notification: 
1209       footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1210       header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1211       hi: Hola %{to_user},
1212     note_comment_notification: 
1213       anonymous: Un usuari anònim
1214       closed: 
1215         commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1216         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1217         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1218         your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1219       commented: 
1220         commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1221         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1222         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1223         your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1224       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1225       greeting: Hola,
1226       reopened: 
1227         commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1228         subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1229         subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1230         your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1231     signup_confirm: 
1232       confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1233       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1234       greeting: Hola!
1235       subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1236       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1237   oauth: 
1238     oauthorize: 
1239       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1240       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1241       allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1242       allow_write_api: modificar el mapa.
1243       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1244       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1245       allow_write_notes: modificar les notes.
1246       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1247       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1248       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1249     oauthorize_failure: 
1250       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1251       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1252       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1253     oauthorize_success: 
1254       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1255       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1256       verification: El codi de verificació és %{code}.
1257     revoke: 
1258       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1259   oauth_clients: 
1260     create: 
1261       flash: Registrar la informació amb èxit
1262     destroy: 
1263       flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1264     edit: 
1265       submit: Modificació
1266       title: Editar la vostra aplicació
1267     form: 
1268       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1269       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1270       allow_write_api: modificar el mapa.
1271       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1272       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1273       allow_write_notes: modifcar les notes.
1274       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1275       callback_url: Resposta d'URL
1276       name: Nom
1277       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1278       required: Requerit
1279       support_url: URL de suport
1280       url: Principal aplicació URL
1281     index: 
1282       application: Nom d'aplicació
1283       issued_at: Emès A
1284       list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1285       my_apps: Meves aplicacions de Client
1286       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1287       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1288       register_new: Registrar-se l'aplicació
1289       registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1290       revoke: Revoca!
1291       title: Les meves dades OAuth
1292     new: 
1293       submit: Registrar-se
1294       title: Registrar-se una nova aplicació
1295     not_found: 
1296       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1297     show: 
1298       access_url: "Accés Fitxa URL:"
1299       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1300       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1301       allow_write_api: modificar el mapa.
1302       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1303       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1304       allow_write_notes: modificar les notes
1305       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1306       authorize_url: "Autoritza URL:"
1307       confirm: N'esteu segur?
1308       delete: Suprimeix el client
1309       edit: Edita els detalls
1310       key: "Clau de consum:"
1311       requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1312       secret: "Secret de consum:"
1313       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1314       title: OAuth detalls per %{app_name}
1315       url: "Sol·licitud Token URL:"
1316     update: 
1317       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1318   printable_name: 
1319     with_version: "%{id}, v%{version}"
1320   redaction: 
1321     create: 
1322       flash: Redacció creada
1323     destroy: 
1324       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1325       flash: Redacció suprimida
1326       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1327     edit: 
1328       description: Descripció
1329       heading: Modifica la redacció
1330       submit: Desa la redacció
1331       title: Modifica la redacció
1332     index: 
1333       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1334       heading: Llista de redaccions
1335       title: Llista de redaccions
1336     new: 
1337       description: Descripció
1338       heading: Introduïu informació per una nova redacció
1339       submit: Crea una redacció
1340       title: Creant una nova redacció
1341     show: 
1342       confirm: N'esteu segur?
1343       description: "Descripció:"
1344       destroy: Suprimeix aquesta redacció
1345       edit: Modifica aquesta redacció
1346       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1347       title: Mostrant la redacció
1348       user: "Autor:"
1349     update: 
1350       flash: Modificacions desades
1351   site: 
1352     edit: 
1353       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1354       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1355       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1356       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1357       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1358       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1359       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1360       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1361       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1362       user_page_link: pàgina d'usuari
1363     index: 
1364       createnote: Afegiu una nota
1365       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1366       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1367       license: 
1368         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1369       permalink: Enllaç permanent
1370       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1371       shortlink: Enllaç curt
1372     key: 
1373       table: 
1374         entry: 
1375           admin: Límits administratius
1376           allotments: Horts
1377           apron: 
1378             - Davantal de l'Aeroport
1379             - terminal
1380           bridge: Embolcall negre = bridge
1381           bridleway: Camí de ferradura
1382           brownfield: Lloc Brownfield
1383           building: Edifici significatiu
1384           byway: Byway
1385           cable: 
1386             - Cable car
1387             - telecadira
1388           cemetery: Cementiri
1389           centre: Centre esportiu
1390           commercial: Zona comercial
1391           common: 
1392             - Comú
1393             - Prat
1394           construction: Carreteres en construcció
1395           cycleway: Carril bici
1396           destination: Accés de destinació
1397           farm: Granja
1398           footway: Footway
1399           forest: Bosc
1400           golf: Camp de golf
1401           heathland: Bruguerar
1402           industrial: Zona industrial
1403           lake: 
1404             - Llac
1405             - Embassament
1406           military: Àrea militar
1407           motorway: Autopista
1408           park: Parc
1409           permissive: Permissiva accés
1410           pitch: Camp d'esports
1411           primary: Carretera principal
1412           private: Accés privat
1413           rail: Ferrocarril
1414           reserve: Reserva natural
1415           resident: Zona residencial
1416           retail: Zona de venda al detall
1417           runway: 
1418             - Pista d'aeroport
1419             - carril de taxi
1420           school: 
1421             - Escola
1422             - Universitat
1423           secondary: Carretera secundària
1424           station: Estació de tren
1425           subway: Metro
1426           summit: 
1427             - Cim
1428             - pic
1429           tourist: Atracció turística
1430           track: Pista
1431           tram: 
1432             - Tren lleuger
1433             - tramvia
1434           trunk: Autovia de
1435           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1436           unclassified: Carretera sense classificar
1437           unsurfaced: Unsurfaced road
1438           wood: Fusta
1439     markdown_help: 
1440       alt: Text alternatiu
1441       first: Primer element
1442       heading: Encapçalament
1443       headings: Encapçalaments
1444       image: Imatge
1445       link: Enllaç
1446       ordered: Llista ordenada
1447       second: Segon element
1448       subheading: Subencapçalament
1449       text: Text
1450       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1451       unordered: Llista sense ordenar
1452       url: URL
1453     richtext_area: 
1454       edit: Modifica
1455       preview: Previsualització
1456     search: 
1457       search: Cerca
1458       submit_text: Vés-hi
1459       where_am_i: On sóc?
1460       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1461     sidebar: 
1462       close: Tanca
1463       search_results: Resultats de la cerca
1464   time: 
1465     formats: 
1466       friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1467   trace: 
1468     create: 
1469       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1470       upload_trace: Pujar traça de GPS
1471     delete: 
1472       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1473     description: 
1474       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1475     edit: 
1476       description: "Descripció:"
1477       download: descàrrega
1478       edit: modificació
1479       filename: "Nom del fitxer:"
1480       heading: Editant traça %{name}
1481       map: mapa
1482       owner: "Propietari:"
1483       points: "Punts:"
1484       save_button: Desa els canvis
1485       start_coord: "Coordenada d'inici:"
1486       tags: "Etiquetes:"
1487       tags_help: separat per comes
1488       title: Editant traça %{name}
1489       uploaded_at: "Pujat a:"
1490       visibility: "Visibilitat:"
1491       visibility_help: Què vol dir això?
1492     georss: 
1493       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1494     list: 
1495       description: Navega pels tracks pujats recentment
1496       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1497       public_traces: Traces GPS públiques
1498       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1499       tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1500       your_traces: Les vostres traces GPS
1501     make_public: 
1502       made_public: Traça feta pública
1503     offline: 
1504       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1505       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1506     offline_warning: 
1507       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1508     trace: 
1509       ago: fa %{time_in_words_ago}
1510       by: en
1511       count_points: "%{count} punts"
1512       edit: modificació
1513       edit_map: Edita el mapa
1514       identifiable: IDENTIFICABLE
1515       in: a
1516       map: mapa
1517       more: més
1518       pending: PENDENT
1519       private: PRIVAT
1520       public: PÚBLIC
1521       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1522       trackable: RASTREJABLE
1523       view_map: Visualitza el mapa
1524     trace_form: 
1525       description: "Descripció:"
1526       help: Ajuda
1527       tags: "Etiquetes:"
1528       tags_help: separat per comes
1529       upload_button: Puja
1530       upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1531       visibility: "Visibilitat:"
1532       visibility_help: què significa això?
1533     trace_header: 
1534       see_all_traces: Mostra totes les traces
1535       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1536       traces_waiting: 
1537         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1538         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1539       upload_trace: Puja una traça
1540     trace_optionals: 
1541       tags: Etiquetes
1542     trace_paging_nav: 
1543       newer: Tracks més recents
1544       older: Traces més antigues
1545       showing_page: Pàgina %{page}
1546     view: 
1547       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1548       description: "Descripció:"
1549       download: baixada
1550       edit: modificació
1551       edit_track: Edita aquesta traça
1552       filename: "Nom del fitxer:"
1553       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1554       map: mapa
1555       none: Ningú
1556       owner: "Propietari:"
1557       pending: PENDENT
1558       points: "Punts:"
1559       start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1560       tags: "Etiquetes:"
1561       title: S'està mostrant la traça %{name}
1562       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1563       uploaded: "Pujat el:"
1564       visibility: "Visibilitat:"
1565     visibility: 
1566       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1567       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1568       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1569       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1570   user: 
1571     account: 
1572       contributor terms: 
1573         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1574         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1575         heading: "Termes de col·laboració:"
1576         link text: què és això?
1577         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1578         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1579       current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1580       delete image: Suprimeix la imatge actual
1581       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1582       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1583       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1584       gravatar: 
1585         gravatar: Usa Gravatar
1586         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1587         link text: què és això?
1588       home location: "Ubicació inicial:"
1589       image: "Imatge:"
1590       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1591       keep image: Conserva la imatge actual
1592       latitude: "Latitud:"
1593       longitude: "Longitud:"
1594       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1595       my settings: Preferències
1596       new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1597       new image: Afegeix una imatge
1598       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1599       openid: 
1600         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1601         link text: què és això?
1602         openid: "OpenID:"
1603       preferred editor: "Editor preferit:"
1604       preferred languages: "Llengües preferents:"
1605       profile description: "Descripció del perfil:"
1606       public editing: 
1607         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1608         disabled link text: per què no es pot editar?
1609         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1610         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1611         enabled link text: què és això?
1612         heading: "Edició pública:"
1613       public editing note: 
1614         heading: Modificació pública
1615         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1616       replace image: Reemplaça la imatge actual
1617       return to profile: Torna al perfil
1618       save changes button: Desa els canvis
1619       title: Edita el compte
1620       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1621     confirm: 
1622       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1623       button: Confirma
1624       heading: Comprova el teu correu electrònic
1625       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1626       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1627       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1628       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1629       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1630     confirm_email: 
1631       button: Confirma
1632       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1633       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1634       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1635       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1636     confirm_resend: 
1637       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1638       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1639     filter: 
1640       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1641     go_public: 
1642       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1643     list: 
1644       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1645       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1646       heading: Usuaris
1647       hide: Amaga els usuaris seleccionats
1648       showing: 
1649         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1650         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1651       summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1652       summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1653       title: Usuaris
1654     login: 
1655       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1656       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1657       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1658       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1659       email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1660       heading: Accés
1661       login_button: Accés
1662       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1663       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1664       no account: No teniu cap compte?
1665       openid: "%{logo} OpenID:"
1666       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1667       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1668       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1669       openid_providers: 
1670         aol: 
1671           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1672           title: Inicia sessió amb AOL
1673         google: 
1674           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1675           title: Inicia sessió amb Google
1676         myopenid: 
1677           alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1678           title: Inicia sessió amb myOpenID
1679         openid: 
1680           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1681           title: Inicia sessió amb OpenID
1682         wordpress: 
1683           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1684           title: Inicia sessió amb Wordpress
1685         yahoo: 
1686           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1687           title: Inicia sessió amb Yahoo
1688       password: "Contrasenya:"
1689       register now: Registreu-vos-hi ara
1690       remember: "Recorda'm:"
1691       title: Accés
1692       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1693       with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1694       with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1695     logout: 
1696       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1697       logout_button: Tanca la sessió
1698       title: Tanca la sessió
1699     lost_password: 
1700       email address: "Adreça de correu electrònic:"
1701       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1702       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1703       new password button: Restableix la contrasenya
1704       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1705       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1706       title: contrasenya perduda
1707     make_friend: 
1708       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1709       button: Afegeix als amics
1710       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1711       heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1712       success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1713     new: 
1714       about: 
1715         header: Lliure i editable
1716         html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1717       confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1718       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1719       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1720       continue: Crear un compte
1721       display name: "Nom visible:"
1722       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1723       email address: "Adreça de correu:"
1724       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1725       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1726       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1727       openid: "%{logo} OpenID:"
1728       openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n    Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n    utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n    amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1729       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1730       password: "Contrasenya:"
1731       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1732       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1733       title: Crear un compte
1734       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1735     no_such_user: 
1736       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1737       heading: L'usuari %{user} no existeix
1738       title: Aquest usuari no existeix
1739     popup: 
1740       friend: Amic
1741       nearby mapper: «Mapador» proper
1742       your location: La vostra ubicació
1743     remove_friend: 
1744       button: Suprimeix dels amics
1745       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1746       not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1747       success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1748     reset_password: 
1749       confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1750       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1751       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1752       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1753       password: "Contrasenya:"
1754       reset: Restableix la contrasenya
1755       title: Restableix la contrasenya
1756     set_home: 
1757       flash success: Localització de casa desat correctament
1758     suspended: 
1759       body: "<p>\n  El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n  l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n  Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n  es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1760       heading: Compte suspès
1761       title: Compte suspès
1762       webmaster: per a administradors web
1763     terms: 
1764       agree: D'acord
1765       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1766       consider_pd_why: què és això?
1767       decline: Ho rebutjo
1768       guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1769       heading: "Termes de col·laboració:"
1770       legale_names: 
1771         france: França
1772         italy: Itàlia
1773         rest_of_world: Resta del món
1774       legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1775       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1776       title: "Termes de col·laboració:"
1777       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1778     view: 
1779       activate_user: activa aquest usuari
1780       add as friend: Afegeix com a amic
1781       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1782       block_history: blocs rebuts
1783       blocks by me: Blocs fets per mi
1784       blocks on me: Blocs sobre mi
1785       comments: Comentaris
1786       confirm: Confirma
1787       confirm_user: confirma aquest usuari
1788       create_block: bloca aquest usuari
1789       created from: "Creat a partir de:"
1790       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1791       ct declined: Declinats
1792       ct status: "Termes del col·laborador:"
1793       ct undecided: No decidit
1794       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1795       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1796       description: Descripció
1797       diary: Diari
1798       edits: Modificacions
1799       email address: "Adreça de correu:"
1800       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1801       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1802       hide_user: amagar aquest usuari
1803       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1804       km away: "%{count}km de distància"
1805       latest edit: "Última edició %{ago}:"
1806       m away: "%{count}m de distància"
1807       mapper since: "Cartografiant des de:"
1808       moderator_history: blocs donats
1809       my comments: Els meus comentaris
1810       my diary: El meu diari
1811       my edits: Les meves edicions
1812       my notes: Les meves notes de mapa
1813       my profile: El meu perfil
1814       my settings: Les meves preferències
1815       my traces: Les meves traces
1816       nearby users: Altres usuaris propers
1817       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1818       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1819       new diary entry: Nova entrada del diari
1820       no friends: No has afegit cap amics encara.
1821       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1822       notes: Notes de mapa
1823       oauth settings: configuració OAuth
1824       remove as friend: Deixa l'amistat
1825       role: 
1826         administrator: Aquest usuari és administrador
1827         grant: 
1828           administrator: Concedir accés d'administrador
1829           moderator: Concedir accés de moderador
1830         moderator: Aquest usuari és moderador
1831         revoke: 
1832           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1833           moderator: Revocar l'accés de moderador
1834       send message: Envia el missatge
1835       settings_link_text: preferències
1836       spam score: "Spam Puntuació:"
1837       status: "Estat:"
1838       traces: Traces
1839       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1840       user location: Ubicació de l'usuari
1841       your friends: Els vostres amics
1842   user_block: 
1843     blocks_by: 
1844       empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1845       heading: Llista de blocs %{name}
1846       title: Blocs %{name}
1847     blocks_on: 
1848       empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1849       heading: Llista de quadres a %{name}
1850       title: Blocs en %{name}
1851     create: 
1852       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1853       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1854       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1855     edit: 
1856       back: Mostra tots els blocs
1857       heading: Bloc d'edició en %{name}
1858       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1859       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1860       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1861       show: Mostra el bloc
1862       submit: Bloc d'Actualització
1863       title: Bloc d'edició en %{name}
1864     filter: 
1865       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1866       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1867     helper: 
1868       time_future: Finalitza en %{time}.
1869       time_past: Va acabar fa %{time}.
1870       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1871     index: 
1872       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1873       heading: Llista de quadres de l'usuari
1874       title: Blocs de l'usuari
1875     model: 
1876       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1877       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1878     new: 
1879       back: Mostra tots els blocs
1880       heading: Creació de bloc %{name}
1881       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1882       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1883       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1884       submit: Crear bloc
1885       title: Creació de bloc %{name}
1886       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1887       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1888     not_found: 
1889       back: Torna a l'índex
1890       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1891     partial: 
1892       confirm: N'esteu segur?
1893       creator_name: Creador
1894       display_name: S'ha blocat l'usuari
1895       edit: Modifica
1896       next: Endavant »
1897       not_revoked: (no revocat)
1898       previous: « Enrere
1899       reason: Motiu del blocatge
1900       revoke: Revoca!
1901       revoker_name: Revocat per
1902       show: Mostra
1903       showing_page: Pàgina %{page}
1904       status: Estat
1905     period: 
1906       one: 1 hora
1907       other: "%{count} hores"
1908     revoke: 
1909       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1910       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1911       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1912       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1913       revoke: Revoca!
1914       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1915       title: Revocació de bloc en %{block_on}
1916     show: 
1917       back: Mostra tots els blocs
1918       confirm: N'esteu segur?
1919       edit: Edició
1920       heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1921       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1922       reason: "Motiu del blocatge:"
1923       revoke: Revoca-ho!
1924       revoker: "Revoker:"
1925       show: Mostra
1926       status: Estat
1927       time_future: Finalitza en %{time}
1928       time_past: Va acabar fa %{time}
1929       title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1930     update: 
1931       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1932       success: Bloc d'actualització.
1933   user_role: 
1934     filter: 
1935       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1936       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1937       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1938       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1939     grant: 
1940       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1941       confirm: Confirma
1942       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1943       heading: Confirmi la concessió de rol
1944       title: Confirmi la concessió de rol
1945     revoke: 
1946       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1947       confirm: Confirma
1948       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1949       heading: Confirmar revocació de rol
1950       title: Confirmar revocació de rol
1951   welcome_page: 
1952     add_a_note: 
1953       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1954       paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1955       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1956     basic_terms: 
1957       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1958       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1959       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1960       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1961       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1962       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1963     introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
1964     questions: 
1965       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1966       title: Alguna pregunta més?
1967     start_mapping: Comença a editar el mapa
1968     title: Benvingut!
1969     whats_on_the_map: 
1970       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1971       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1972       title: Què hi ha al mapa