]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
86       feed: 
87         title: Gruppo de modificationes %{id}
88         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: XML osmChange
90       title: Gruppo de modificationes
91     containing_relation: 
92       entry: Relation %{relation_name}
93       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
94     not_found: 
95       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
96       type: 
97         changeset: gruppo de modificationes
98         node: nodo
99         relation: relation
100         way: via
101     note: 
102       closed_title: "Nota resolvite: %{note_name}"
103       open_title: "Nota non resolvite: %{note_name}"
104       title: Nota
105     redacted: 
106       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
107       redaction: Obscuration %{id}
108       type: 
109         node: nodo
110         relation: relation
111         way: via
112     relation_member: 
113       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
114       type: 
115         node: Nodo
116         relation: Relation
117         way: Via
118     start_rjs: 
119       load_data: Cargar datos
120       loading: Cargamento...
121       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
122     tag_details: 
123       tags: "Etiquettas:"
124       wiki_link: 
125         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
126         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
127       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
128     timeout: 
129       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
130       type: 
131         changeset: gruppo de modificationes
132         node: nodo
133         relation: relation
134         way: via
135   changeset: 
136     changeset: 
137       anonymous: Anonyme
138       no_edits: (nulle modification)
139       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
140     changeset_paging_nav: 
141       next: Sequente »
142       previous: « Precedente
143       showing_page: Pagina %{page}
144     changesets: 
145       area: Area
146       comment: Commento
147       id: ID
148       saved_at: Salveguardate le
149       user: Usator
150     list: 
151       title: Gruppos de modificationes
152       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
153       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
154       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
155     timeout: 
156       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
157   diary_entry: 
158     comments: 
159       ago: "%{ago} retro"
160       comment: Commento
161       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
162       newer_comments: Commentos plus recente
163       older_comments: Commentos plus ancian
164       post: Publicar
165       when: Quando
166     diary_comment: 
167       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
168       confirm: Confirmar
169       hide_link: Celar iste commento
170     diary_entry: 
171       comment_count: 
172         one: 1 commento
173         other: "%{count} commentos"
174         zero: Nulle commento
175       comment_link: Commentar iste entrata
176       confirm: Confirmar
177       edit_link: Modificar iste entrata
178       hide_link: Celar iste entrata
179       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
180       reply_link: Responder a iste entrata
181     edit: 
182       body: "Texto:"
183       language: "Lingua:"
184       latitude: "Latitude:"
185       location: "Loco:"
186       longitude: "Longitude:"
187       marker_text: Loco de entrata de diario
188       save_button: Salveguardar
189       subject: "Subjecto:"
190       title: Modificar entrata de diario
191       use_map_link: usar carta
192     feed: 
193       all: 
194         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
195         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
196       language: 
197         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
198         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
199       user: 
200         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
201         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
202     list: 
203       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
204       new: Nove entrata de diario
205       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
206       newer_entries: Entratas plus recente
207       no_entries: Nulle entrata in diario
208       older_entries: Entratas plus ancian
209       recent_entries: Entratas recente del diario
210       title: Diarios de usatores
211       title_friends: Diarios de amicos
212       title_nearby: Diarios de usatores vicin
213       user_title: Diario de %{user}
214     location: 
215       edit: Modificar
216       location: "Loco:"
217       view: Vider
218     new: 
219       title: Nove entrata de diario
220     no_such_entry: 
221       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
222       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
223       title: Nulle tal entrata de diario
224     view: 
225       leave_a_comment: Lassar un commento
226       login: Aperir session
227       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
228       save_button: Salveguardar
229       title: Diario de %{user} | %{title}
230       user_title: Diario de %{user}
231   editor: 
232     default: Predefinite (actualmente %{name})
233     id: 
234       description: iD (editor in navigator)
235       name: iD
236     potlatch: 
237       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
238       name: Potlatch 1
239     potlatch2: 
240       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
241       name: Potlatch 2
242     remote: 
243       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
244       name: Controlo remote
245   export: 
246     start: 
247       add_marker: Adder un marcator al carta
248       area_to_export: Area a exportar
249       embeddable_html: HTML incorporabile
250       export_button: Exportar
251       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
252       format: "Formato:"
253       format_to_export: Formato de exportation
254       image_size: "Dimension del imagine:"
255       latitude: "Lat:"
256       licence: Licentia
257       longitude: "Lon:"
258       manually_select: Seliger manualmente un altere area
259       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
260       max: max
261       options: Optiones
262       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
263       output: Resultato
264       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
265       scale: Scala
266       too_large: 
267         body: "Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente fontes pro discargamento de datos in massa:"
268         geofabrik: 
269           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises, e citates seligite
270           title: Discargamentos de Geofabrik
271         metro: 
272           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
273           title: Extractos de Metro
274         other: 
275           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
276           title: Altere fontes
277         planet: 
278           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete de OpenStreetMap
279           title: Planeta OSM
280       zoom: Zoom
281   geocoder: 
282     description: 
283       title: 
284         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
285         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
286       types: 
287         cities: Citates
288         places: Locos
289         towns: Villages
290     direction: 
291       east: est
292       north: nord
293       north_east: nord-est
294       north_west: nord-west
295       south: sud
296       south_east: sud-est
297       south_west: sud-west
298       west: west
299     distance: 
300       one: circa 1 km
301       other: circa %{count} km
302       zero: minus de 1 km
303     results: 
304       more_results: Plus resultatos
305       no_results: Nulle resultato trovate
306     search: 
307       title: 
308         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
309         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
310         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
311         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
312         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
313         osm_nominatim_reverse: Resultatos ab <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
314         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
315         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
316     search_osm_nominatim: 
317       admin_levels: 
318         level10: Limite de suburbio
319         level2: Frontiera de pais
320         level4: Frontiera de stato
321         level5: Frontiera de region
322         level6: Frontiera de contato
323         level8: Limite de citate
324         level9: Limite de village
325       prefix: 
326         aerialway: 
327           chair_lift: Telesedia
328           drag_lift: Teleski
329           station: Station de telecabina
330         aeroway: 
331           aerodrome: Aerodromo
332           apron: Pista
333           gate: Porta
334           helipad: Heliporto
335           runway: Pista
336           taxiway: Via de circulation pro aviones
337           terminal: Terminal
338         amenity: 
339           WLAN: Accesso WiFi
340           airport: Aeroporto
341           arts_centre: Centro artistic
342           artwork: Obra de arte
343           atm: Cassa automatic
344           auditorium: Auditorio
345           bank: Banca
346           bar: Bar
347           bbq: Barbecue
348           bench: Banco
349           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
350           bicycle_rental: Location de bicyclettas
351           biergarten: Terrassa
352           brothel: Bordello
353           bureau_de_change: Officio de cambio
354           bus_station: Station de autobus
355           cafe: Café
356           car_rental: Location de automobiles
357           car_sharing: Repartition de autos
358           car_wash: Lavage de automobiles
359           casino: Casino
360           charging_station: Station de cargamento
361           cinema: Cinema
362           clinic: Clinica
363           club: Club
364           college: Schola superior
365           community_centre: Centro communitari
366           courthouse: Tribunal
367           crematorium: Crematorio
368           dentist: Dentista
369           doctors: Medicos
370           dormitory: Dormitorio
371           drinking_water: Aqua potabile
372           driving_school: Autoschola
373           embassy: Ambassada
374           emergency_phone: Telephono de emergentia
375           fast_food: Fast food
376           ferry_terminal: Terminal de ferry
377           fire_hydrant: Hydrante de incendio
378           fire_station: Caserna de pumperos
379           food_court: Zona de restaurantes
380           fountain: Fontana
381           fuel: Carburante
382           grave_yard: Cemeterio
383           gym: Centro de fitness / Gymnasio
384           hall: Hall
385           health_centre: Centro de sanitate
386           hospital: Hospital
387           hotel: Hotel
388           hunting_stand: Posto de chassa
389           ice_cream: Gelato
390           kindergarten: Schola pro juvene infantes
391           library: Bibliotheca
392           market: Mercato
393           marketplace: Mercato
394           mountain_rescue: Succurso de montania
395           nightclub: Club nocturne
396           nursery: Sala recreative pro parve infantes
397           nursing_home: Casa de convalescentia
398           office: Officio
399           park: Parco
400           parking: Parking
401           pharmacy: Pharmacia
402           place_of_worship: Loco de adoration
403           police: Policia
404           post_box: Cassa postal
405           post_office: Officio postal
406           preschool: Pre-schola
407           prison: Prision
408           pub: Taverna
409           public_building: Edificio public
410           public_market: Mercato public
411           reception_area: Area de reception
412           recycling: Puncto de recyclage
413           restaurant: Restaurante
414           retirement_home: Residentia pro vetere personas
415           sauna: Sauna
416           school: Schola
417           shelter: Refugio
418           shop: Boteca
419           shopping: Compras
420           shower: Ducha
421           social_centre: Centro social
422           social_club: Club social
423           social_facility: Servicio social
424           studio: Appartamento de un camera
425           supermarket: Supermercato
426           swimming_pool: Piscina
427           taxi: Taxi
428           telephone: Telephono public
429           theatre: Theatro
430           toilets: Toilettes
431           townhall: Casa municipal
432           university: Universitate
433           vending_machine: Distributor automatic
434           veterinary: Clinica veterinari
435           village_hall: Casa communal
436           waste_basket: Corbe a papiro
437           wifi: Accesso WiFi
438           youth_centre: Centro pro le juventute
439         boundary: 
440           administrative: Limite administrative
441           census: Limite de censo
442           national_park: Parco national
443           protected_area: Area protegite
444         bridge: 
445           aqueduct: Aqueducto
446           suspension: Ponte suspendite
447           swing: Ponte giratori
448           viaduct: Viaducto
449           "yes": Ponte
450         building: 
451           "yes": Edificio
452         emergency: 
453           fire_hydrant: Hydrante de incendio
454           phone: Telephono de emergentia
455         highway: 
456           bridleway: Sentiero pro cavallos
457           bus_guideway: Via guidate de autobus
458           bus_stop: Halto de autobus
459           byway: Via minor
460           construction: Strata in construction
461           cycleway: Pista cyclabile
462           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
463           footway: Sentiero pro pedones
464           ford: Vado
465           living_street: Strata residential
466           milestone: Petra milliari
467           minor: Via minor
468           motorway: Autostrata
469           motorway_junction: Junction de autostrata
470           motorway_link: Via de communication a autostrata
471           path: Sentiero
472           pedestrian: Via pro pedones
473           platform: Platteforma
474           primary: Via principal
475           primary_link: Via principal
476           proposed: Strata proponite
477           raceway: Circuito
478           residential: Residential
479           rest_area: Area de reposo
480           road: Via
481           secondary: Via secundari
482           secondary_link: Via secundari
483           service: Via de servicio
484           services: Servicios de autostrata
485           speed_camera: Detector de velocitate
486           steps: Scalones
487           stile: Scalon o apertura de passage
488           street_lamp: Lanterna de strata
489           tertiary: Via tertiari
490           tertiary_link: Via tertiari
491           track: Pista
492           trail: Pista
493           trunk: Via national
494           trunk_link: Via national
495           unclassified: Via non classificate
496           unsurfaced: Cammino de terra
497         historic: 
498           archaeological_site: Sito archeologic
499           battlefield: Campo de battalia
500           boundary_stone: Lapide de frontiera
501           building: Edificio
502           castle: Castello
503           church: Ecclesia
504           citywalls: Muro del citate
505           fort: Forte
506           house: Casa
507           icon: Icone
508           manor: Casa seniorial
509           memorial: Memorial
510           mine: Mina
511           monument: Monumento
512           museum: Museo
513           ruins: Ruinas
514           tomb: Tumba
515           tower: Turre
516           wayside_cross: Cruce juxta le via
517           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
518           wreck: Naufragio
519         landuse: 
520           allotments: Jardines familial
521           basin: Bassino
522           brownfield: Terreno industrial subutilisate
523           cemetery: Cemeterio
524           commercial: Area commercial
525           conservation: Conservation
526           construction: Construction
527           farm: Ferma
528           farmland: Terra arabile
529           farmyard: Corte de ferma
530           forest: Foreste
531           garages: Garages
532           grass: Herba
533           greenfield: Terreno sin edificios
534           industrial: Area industrial
535           landfill: Discargatorio
536           meadow: Pastura
537           military: Area militar
538           mine: Mina
539           nature_reserve: Reserva natural
540           orchard: Verdiero
541           park: Parco
542           piste: Pista de ski
543           quarry: Petreria
544           railway: Ferrovia
545           recreation_ground: Area recreative
546           reservoir: Reservoir
547           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
548           residential: Area residential
549           retail: Magazines
550           road: Area de cammino
551           village_green: Parco de village
552           vineyard: Vinia
553           wetland: Terra humide
554           wood: Bosco
555         leisure: 
556           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
557           bird_hide: Observatorio de aves
558           common: Terreno commun
559           fishing: Area de pisca
560           fitness_station: Gymnasio
561           garden: Jardin
562           golf_course: Campo de golf
563           ice_rink: Patinatorio
564           marina: Porto de yachts
565           miniature_golf: Minigolf
566           nature_reserve: Reserva natural
567           park: Parco
568           pitch: Campo sportive
569           playground: Area de jocos
570           recreation_ground: Terreno de recreation
571           sauna: Sauna
572           slipway: Rampa de barca
573           sports_centre: Centro sportive
574           stadium: Stadio
575           swimming_pool: Piscina
576           track: Pista de athletismo
577           water_park: Parco aquatic
578         military: 
579           airfield: Aerodromo militar
580           barracks: Barracas
581           bunker: Bunker
582         mountain_pass: 
583           "yes": Passo de montania
584         natural: 
585           bay: Baia
586           beach: Plagia
587           cape: Capo
588           cave_entrance: Entrata de caverna
589           channel: Canal
590           cliff: Precipitio
591           crater: Crater
592           dune: Duna
593           feature: Attraction
594           fell: Montania
595           fjord: Fiord
596           forest: Foreste
597           geyser: Geyser
598           glacier: Glaciero
599           heath: Landa
600           hill: Collina
601           island: Insula
602           land: Terra
603           marsh: Palude
604           moor: Landa
605           mud: Fango
606           peak: Picco
607           point: Puncto
608           reef: Scolio
609           ridge: Cresta
610           river: Fluvio/Riviera
611           rock: Rocca
612           scree: Detrito cadite
613           scrub: Arbusto
614           shoal: Banco de sablo
615           spring: Fontana
616           stone: Petra
617           strait: Stricto
618           tree: Arbore
619           valley: Vallea
620           volcano: Vulcano
621           water: Aqua
622           wetland: Terra humide
623           wetlands: Terreno paludose
624           wood: Bosco
625         office: 
626           accountant: Contabile
627           architect: Architecto
628           company: Compania
629           employment_agency: Agentia de empleo
630           estate_agent: Agentia immobiliari
631           government: Officio governamental
632           insurance: Officio de assecurantia
633           lawyer: Advocato
634           ngo: Officio de un ONG
635           telecommunication: Officio de telecommunication
636           travel_agent: Agentia de viages
637           "yes": Officio
638         place: 
639           airport: Aeroporto
640           city: Citate
641           country: Pais
642           county: Contato
643           farm: Ferma
644           hamlet: Vico
645           house: Casa
646           houses: Casas
647           island: Insula
648           islet: Insuletta
649           isolated_dwelling: Habitation isolate
650           locality: Localitate
651           moor: Landa
652           municipality: Municipalitate
653           neighbourhood: Quartiero
654           postcode: Codice postal
655           region: Region
656           sea: Mar
657           state: Stato
658           subdivision: Subdivision
659           suburb: Suburbio
660           town: Urbe
661           unincorporated_area: Area sin municipalitate
662           village: Village
663         railway: 
664           abandoned: Ferrovia abandonate
665           construction: Ferrovia in construction
666           disused: Ferrovia in disuso
667           disused_station: Station ferroviari in disuso
668           funicular: Ferrovia funicular
669           halt: Halto de traino
670           historic_station: Station ferroviari historic
671           junction: Junction ferroviari
672           level_crossing: Passage a nivello
673           light_rail: Metro legier
674           miniature: Ferrovia in miniatura
675           monorail: Monorail
676           narrow_gauge: Ferrovia stricte
677           platform: Platteforma ferroviari
678           preserved: Ferrovia preservate
679           proposed: Ferrovia proponite
680           spur: Ramification de ferrovia
681           station: Station ferroviari
682           stop: Halto ferroviari
683           subway: Station de metro
684           subway_entrance: Entrata al metro
685           switch: Agulia
686           tram: Tramvia
687           tram_stop: Halto de tram
688           yard: Station de manovras
689         shop: 
690           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
691           antiques: Antiquitates
692           art: Magazin de arte
693           bakery: Paneteria
694           beauty: Salon de beltate
695           beverages: Boteca de bibitas
696           bicycle: Magazin de bicyclettas
697           books: Libreria
698           boutique: Boutique
699           butcher: Macelleria
700           car: Magazin de automobiles
701           car_parts: Partes de automobiles
702           car_repair: Reparation de automobiles
703           carpet: Magazin de tapetes
704           charity: Magazin de beneficentia
705           chemist: Pharmacia
706           clothes: Magazin de vestimentos
707           computer: Magazin de computatores
708           confectionery: Confecteria
709           convenience: Magazin de quartiero
710           copyshop: Centro de photocopias
711           cosmetics: Boteca de cosmetica
712           deli: Boteca de delicatessas fin
713           department_store: Grande magazin
714           discount: Boteca de disconto
715           doityourself: Magazin de bricolage
716           dry_cleaning: Lavanderia a sic
717           electronics: Boteca de electronica
718           estate_agent: Agentia immobiliari
719           farm: Magazin agricole
720           fashion: Boteca de moda
721           fish: Pischeria
722           florist: Florista
723           food: Magazin de alimentation
724           funeral_directors: Directores de pompas funebre
725           furniture: Magazin de mobiles
726           gallery: Galeria
727           garden_centre: Jardineria
728           general: Magazin general
729           gift: Boteca de donos
730           greengrocer: Verdurero
731           grocery: Specieria
732           hairdresser: Perruccheria
733           hardware: Quincalieria
734           hifi: Hi-fi
735           insurance: Assecurantia
736           jewelry: Joieleria
737           kiosk: Kiosque
738           laundry: Lavanderia
739           mall: Galeria mercante
740           market: Mercato
741           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
742           motorcycle: Magazin de motocyclos
743           music: Magazin de musica
744           newsagent: Venditor de jornales
745           optician: Optico
746           organic: Boteca de alimentos organic
747           outdoor: Magazin de sport al aere libere
748           pet: Boteca de animales
749           pharmacy: Pharmacia
750           photo: Magazin de photographia
751           salon: Salon
752           second_hand: Magazin de secunde mano
753           shoes: Scarperia
754           shopping_centre: Centro commercial
755           sports: Magazin de sport
756           stationery: Papireria
757           supermarket: Supermercato
758           tailor: Sartor
759           toys: Magazin de joculos
760           travel_agency: Agentia de viages
761           video: Magazin de video
762           wine: Magazin de vinos
763           "yes": Boteca
764         tourism: 
765           alpine_hut: Cabana alpin
766           artwork: Obra de arte
767           attraction: Attraction
768           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
769           cabin: Cabana
770           camp_site: Terreno de camping
771           caravan_site: Terreno pro caravanas
772           chalet: Chalet
773           guest_house: Albergo
774           hostel: Albergo
775           hotel: Hotel
776           information: Information
777           lean_to: Barraca aperte
778           motel: Motel
779           museum: Museo
780           picnic_site: Loco de picnic
781           theme_park: Parco de attractiones
782           valley: Valle
783           viewpoint: Puncto de vista
784           zoo: Jardin zoologic
785         tunnel: 
786           culvert: Tubo de aqua subterranee
787           "yes": Tunnel
788         waterway: 
789           artificial: Via aquatic artificial
790           boatyard: Cantier naval
791           canal: Canal
792           connector: Connexion aquatic
793           dam: Dica
794           derelict_canal: Canal abandonate
795           ditch: Fossato
796           dock: Dock
797           drain: Aquiero
798           lock: Esclusa
799           lock_gate: Porta de esclusa
800           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
801           mooring: Ammarrage
802           rapids: Rapidos
803           river: Fluvio/Riviera
804           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
805           stream: Rivo
806           wadi: Wadi
807           water_point: Puncto de aqua
808           waterfall: Cascada
809           weir: Barrage
810   javascripts: 
811     map: 
812       base: 
813         cycle_map: Carta cyclista
814         mapquest: MapQuest Open
815         standard: Standard
816         transport_map: Carta de transporto
817     notes: 
818       new: 
819         add: Adder nota
820         intro: Pro meliorar le carta, le information que tu scribe es monstrate a altere cartographos. Dunque, per favor sia tanto descriptive e precise como possibile quando tu positiona le marcator e scribe tu nota hic infra.
821       show: 
822         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe esser verificate independentemente.
823         closed_by: resolvite per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
824         closed_by_anonymous: resolvite per anonymo a %{time}
825         comment: Commento
826         comment_and_resolve: Commentar e resolver
827         commented_by: commento de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
828         commented_by_anonymous: commento de anonymo a %{time}
829         hide: Celar
830         opened_by: create per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
831         opened_by_anonymous: create per anonymo a %{time}
832         permalink: Permaligamine
833         reactivate: Reactivar
834         reopened_by: reactivate per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
835         reopened_by_anonymous: reactivate per anonymo a %{time}
836         resolve: Resolver
837     site: 
838       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
839       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
840       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
841       edit_tooltip: Modificar le carta
842   layouts: 
843     community: Communitate
844     community_blogs: Blogs del communitate
845     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
846     copyright: Copyright & Licentia
847     data: Datos
848     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
849     edit: Modificar
850     edit_with: Modificar con %{editor}
851     export: Exportar
852     export_data: Exportar datos
853     foundation: Fundation
854     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
855     gps_traces: Tracias GPS
856     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
857     help: Adjuta
858     history: Historia
859     home: Vader al position de initio
860     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
861     log_in: aperir session
862     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
863     logo: 
864       alt_text: Logo de OpenStreetMap
865     logout: Clauder session
866     make_a_donation: 
867       text: Facer un donation
868       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
869     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
870     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
871     partners_bytemark: Bytemark Hosting
872     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
873     partners_ic: Imperial College London
874     partners_partners: partners
875     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
876     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
877     sign_up: inscriber se
878     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
879     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
880     user_diaries: Diarios de usatores
881     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
882   license_page: 
883     foreign: 
884       english_link: le original in anglese
885       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
886       title: A proposito de iste traduction
887     legal_babble: 
888       attribution_example: 
889         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
890         title: Exemplo de recognoscentia
891       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
892       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
893       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
894       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
895       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
896       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010-12."
897       contributors_intro_html: "Nostre contributores es milles de personas. Nos include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de altere fontes, inter le quales:"
898       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
899       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
900       contributors_title_html: Nostre contributores
901       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
902       credit_1_html: "Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors&rdquo;."
903       credit_2_html: Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote nominar e ligar directemente al licentia(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a www.opendatacommosn.org, e (si relevante) a www.creativecommons.org.
904       credit_3_html: "Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:"
905       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
906       infringement_1_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
907       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario in linea</a>.
908       infringement_title_html: Violation de copyright
909       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
910       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
911       intro_3_html: "Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son\npublicate sub licentia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
912       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
913       more_2_html: "Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\ne <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>."
914       more_title_html: Pro saper plus
915       title_html: Copyright e Licentia
916     native: 
917       mapping_link: comenciar le cartographia
918       native_link: version in interlingua
919       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
920       title: A proposito de iste pagina
921   message: 
922     delete: 
923       deleted: Message delite
924     inbox: 
925       date: Data
926       from: De
927       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
928       my_inbox: Mi cassa de entrata
929       new_messages: 
930         one: "%{count} nove message"
931         other: "%{count} nove messages"
932       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
933       old_messages: 
934         one: "%{count} ancian message"
935         other: "%{count} ancian messages"
936       outbox: cassa de exito
937       people_mapping_nearby: cartographos vicin
938       subject: Subjecto
939       title: Cassa de entrata
940     mark: 
941       as_read: Message marcate como legite
942       as_unread: Message marcate como non legite
943     message_summary: 
944       delete_button: Deler
945       read_button: Marcar como legite
946       reply_button: Responder
947       unread_button: Marcar como non legite
948     new: 
949       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
950       body: Texto
951       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
952       message_sent: Message inviate
953       send_button: Inviar
954       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
955       subject: Subjecto
956       title: Inviar message
957     no_such_message: 
958       body: Non existe un message con iste ID.
959       heading: Message non existe
960       title: Message non existe
961     outbox: 
962       date: Data
963       inbox: cassa de entrata
964       messages: 
965         one: Tu ha %{count} message inviate
966         other: Tu ha %{count} messages inviate
967       my_inbox: Mi %{inbox_link}
968       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
969       outbox: cassa de exito
970       people_mapping_nearby: cartographos vicin
971       subject: Subjecto
972       title: Cassa de exito
973       to: A
974     read: 
975       back: Retornar
976       date: Data
977       from: De
978       reply_button: Responder
979       subject: Subjecto
980       title: Leger message
981       to: A
982       unread_button: Marcar como non legite
983       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
984     reply: 
985       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
986     sent_message_summary: 
987       delete_button: Deler
988   note: 
989     description: 
990       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
991       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
992       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
993       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
994       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
995       opened_at_html: Create %{when} retro
996       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
997       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
998     entry: 
999       comment: Commento
1000       full: Nota complete
1001     mine: 
1002       ago_html: "%{when} retro"
1003       created_at: Create a
1004       creator: Creator
1005       description: Description
1006       heading: Notas de %{user}
1007       id: ID
1008       last_changed: Ultime modification
1009       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
1010       title: Notas submittite o commentate per %{user}
1011     rss: 
1012       closed: nota claudite (a presso de %{place})
1013       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1014       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
1015       title: Notas de OpenStreetMap
1016   notifier: 
1017     diary_comment_notification: 
1018       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1019       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1020       hi: Salute %{to_user},
1021       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1022     email_confirm: 
1023       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1024     email_confirm_html: 
1025       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1026       greeting: Salute,
1027       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1028     email_confirm_plain: 
1029       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1030       greeting: Salute,
1031       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1032     friend_notification: 
1033       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1034       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1035       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1036       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1037     gpx_notification: 
1038       and_no_tags: e sin etiquettas.
1039       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1040       failure: 
1041         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1042         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1043         more_info_2: "los se trova a:"
1044         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1045       greeting: Salute,
1046       success: 
1047         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1048         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1049       with_description: con le description
1050       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1051     lost_password: 
1052       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1053     lost_password_html: 
1054       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1055       greeting: Salute,
1056       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1057     lost_password_plain: 
1058       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1059       greeting: Salute,
1060       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1061     message_notification: 
1062       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder a %{replyurl}
1063       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1064       hi: Salute %{to_user},
1065     note_comment_notification: 
1066       anonymous: Un usator anonyme
1067       closed: 
1068         commented_note: "%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1069         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa"
1070         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas"
1071         your_note: "%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1072       commented: 
1073         commented_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1074         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te interessa"
1075         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas"
1076         your_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1077       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1078       greeting: Salute,
1079       reopened: 
1080         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse"
1081         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas"
1082         your_note: "%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1083     signup_confirm: 
1084       confirm: "Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente pro confirmar tu conto:"
1085       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1086       greeting: Bon die!
1087       subject: "[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap"
1088       welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
1089   oauth: 
1090     oauthorize: 
1091       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1092       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1093       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1094       allow_write_api: modificar le carta.
1095       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1096       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1097       allow_write_notes: modificar notas.
1098       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1099       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1100     revoke: 
1101       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1102   oauth_clients: 
1103     create: 
1104       flash: Informationes registrate con successo
1105     destroy: 
1106       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1107     edit: 
1108       submit: Modificar
1109       title: Modificar tu application
1110     form: 
1111       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1112       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1113       allow_write_api: modificar le carta.
1114       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1115       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1116       allow_write_notes: modificar notas.
1117       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1118       callback_url: URL de retorno
1119       name: Nomine
1120       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1121       required: Requirite
1122       support_url: URl de supporto
1123       url: URl principal del application
1124     index: 
1125       application: Nomine del application
1126       issued_at: Emittite le
1127       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1128       my_apps: Mi applicationes cliente
1129       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1130       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1131       register_new: Registrar tu application
1132       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1133       revoke: Revocar!
1134       title: Mi detalios OAuth
1135     new: 
1136       submit: Registrar
1137       title: Registrar un nove application
1138     not_found: 
1139       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1140     show: 
1141       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1142       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1143       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1144       allow_write_api: modificar le carta.
1145       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1146       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1147       allow_write_notes: modificar notas.
1148       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1149       authorize_url: "URL de autorisation:"
1150       confirm: Es tu secur?
1151       delete: Deler cliente
1152       edit: Modificar detalios
1153       key: "Clave de consumitor:"
1154       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1155       secret: "Secreto de consumitor:"
1156       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1157       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1158       url: "URL del indicio de requesta:"
1159     update: 
1160       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1161   redaction: 
1162     create: 
1163       flash: Obscuration create.
1164     destroy: 
1165       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1166       flash: Obscuration destruite.
1167       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1168     edit: 
1169       description: Description
1170       heading: Modificar obscuration
1171       submit: Salveguardar obscuration
1172       title: Modificar obscuration
1173     index: 
1174       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1175       heading: Lista de obscurationes
1176       title: Lista de obscurationes
1177     new: 
1178       description: Description
1179       heading: Specifica information pro nove obscuration
1180       submit: Crear obscuration
1181       title: Creation de nove obscuration
1182     show: 
1183       confirm: Es tu secur?
1184       description: "Description:"
1185       destroy: Remover iste obscuration
1186       edit: Modificar iste obscuration
1187       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1188       title: Presentation de obscuration
1189       user: "Creator:"
1190     update: 
1191       flash: Cambios salveguardate.
1192   site: 
1193     edit: 
1194       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1195       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1196       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1197       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1198       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1199       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1200       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1201       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1202       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1203       user_page_link: pagina de usator
1204     index: 
1205       createnote: Adder un nota
1206       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1207       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1208       license: 
1209         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1210       permalink: Permaligamine
1211       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1212       shortlink: Ligamine curte
1213     key: 
1214       table: 
1215         entry: 
1216           admin: Limite administrative
1217           allotments: Jardines familial
1218           apron: 
1219             - Platteforma pro aviones
1220             - terminal
1221           bridge: Bordo nigre = ponte
1222           bridleway: Sentiero pro cavallos
1223           brownfield: Terra in reposo
1224           building: Edificio significante
1225           byway: Via minor
1226           cable: 
1227             - Telepherico
1228             - Telesedia
1229           cemetery: Cemeterio
1230           centre: Centro de sport
1231           commercial: Area commercial
1232           common: 
1233             - Commun
1234             - prato
1235           construction: Vias in construction
1236           cycleway: Via cyclabile
1237           destination: Traffico local
1238           farm: Ferma
1239           footway: Sentiero pro pedones
1240           forest: Foreste
1241           golf: Percurso de golf
1242           heathland: Landa
1243           industrial: Area industrial
1244           lake: 
1245             - Laco
1246             - bassino
1247           military: Area militar
1248           motorway: Autostrata
1249           park: Parco
1250           permissive: Accesso subjecte a permission
1251           pitch: Campo de sport
1252           primary: Via primari
1253           private: Accesso private
1254           rail: Ferrovia
1255           reserve: Reserva natural
1256           resident: Area residential
1257           retail: Zona de commercio al detalio
1258           runway: 
1259             - Pista de aeroporto
1260             - via de circulation pro aviones
1261           school: 
1262             - Schola
1263             - universitate
1264           secondary: Via secundari
1265           station: Station ferroviari
1266           subway: Metro
1267           summit: 
1268             - Summitate
1269             - picco
1270           tourist: Attraction touristic
1271           track: Pista
1272           tram: 
1273             - Ferrovia legier
1274             - tram
1275           trunk: Via national
1276           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1277           unclassified: Via non classificate
1278           unsurfaced: Cammino de terra
1279           wood: Bosco
1280     markdown_help: 
1281       alt: Texto alternative
1282       first: Prime elemento
1283       heading: Titulo
1284       headings: Titulos
1285       image: Imagine
1286       link: Ligamine
1287       ordered: Lista ordinate
1288       second: Secunde elemento
1289       subheading: Subtitulo
1290       text: Texto
1291       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1292       unordered: Lista non ordinate
1293       url: URL
1294     richtext_area: 
1295       edit: Modificar
1296       preview: Previsualisation
1297     search: 
1298       search: Cercar
1299       submit_text: Va
1300       where_am_i: Ubi es io?
1301       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1302     sidebar: 
1303       close: Clauder
1304       search_results: Resultatos del recerca
1305   time: 
1306     formats: 
1307       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1308   trace: 
1309     create: 
1310       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1311       upload_trace: Incargar tracia GPS
1312     delete: 
1313       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1314     edit: 
1315       description: "Description:"
1316       download: discargar
1317       edit: modificar
1318       filename: "Nomine de file:"
1319       heading: Modificar le tracia %{name}
1320       map: carta
1321       owner: "Proprietario:"
1322       points: "Punctos:"
1323       save_button: Salveguardar modificationes
1324       start_coord: "Coordinata initial:"
1325       tags: "Etiquettas:"
1326       tags_help: separate per commas
1327       title: Modification del tracia %{name}
1328       uploaded_at: "Incargate le:"
1329       visibility: "Visibilitate:"
1330       visibility_help: que significa isto?
1331     list: 
1332       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1333       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1334       public_traces: Tracias GPS public
1335       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1336       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1337       your_traces: Tu tracias GPS
1338     make_public: 
1339       made_public: Tracia rendite public
1340     offline: 
1341       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1342       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1343     offline_warning: 
1344       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1345     trace: 
1346       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1347       by: per
1348       count_points: "%{count} punctos"
1349       edit: modificar
1350       edit_map: Modificar carta
1351       identifiable: IDENTIFICABILE
1352       in: in
1353       map: carta
1354       more: plus
1355       pending: PENDENTE
1356       private: PRIVATE
1357       public: PUBLIC
1358       trace_details: Vider detalios del tracia
1359       trackable: TRACIABILE
1360       view_map: Vider carta
1361     trace_form: 
1362       description: "Description:"
1363       help: Adjuta
1364       tags: "Etiquettas:"
1365       tags_help: separate per commas
1366       upload_button: Incargar
1367       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1368       visibility: "Visibilitate:"
1369       visibility_help: que significa isto?
1370     trace_header: 
1371       see_all_traces: Vider tote le tracias
1372       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1373       traces_waiting: 
1374         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1375         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1376       upload_trace: Incargar un tracia
1377     trace_optionals: 
1378       tags: Etiquettas
1379     trace_paging_nav: 
1380       newer: Tracias plus nove
1381       older: Tracias plus ancian
1382       showing_page: Pagina %{page}
1383     view: 
1384       delete_track: Deler iste tracia
1385       description: "Description:"
1386       download: discargar
1387       edit: modificar
1388       edit_track: Modificar iste tracia
1389       filename: "Nomine de file:"
1390       heading: Visualisation del tracia %{name}
1391       map: carta
1392       none: Nulle
1393       owner: "Proprietario:"
1394       pending: PENDENTE
1395       points: "Punctos:"
1396       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1397       tags: "Etiquettas:"
1398       title: Visualisation del tracia %{name}
1399       trace_not_found: Tracia non trovate!
1400       uploaded: "Incargate le:"
1401       visibility: "Visibilitate:"
1402     visibility: 
1403       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1404       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1405       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1406       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1407   user: 
1408     account: 
1409       contributor terms: 
1410         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1411         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1412         heading: "Conditiones de contributor:"
1413         link text: que es isto?
1414         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1415         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1416       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1417       delete image: Remover le imagine actual
1418       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1419       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1420       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1421       gravatar: 
1422         gravatar: Usar Gravatar
1423         link text: que es isto?
1424       home location: "Position de origine:"
1425       image: "Imagine:"
1426       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1427       keep image: Retener le imagine actual
1428       latitude: "Latitude:"
1429       longitude: "Longitude:"
1430       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1431       my settings: Mi configurationes
1432       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1433       new image: Adder un imagine
1434       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1435       openid: 
1436         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1437         link text: que es isto?
1438         openid: "OpenID:"
1439       preferred editor: "Editor preferite:"
1440       preferred languages: "Linguas preferite:"
1441       profile description: "Description del profilo:"
1442       public editing: 
1443         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1444         disabled link text: proque non pote io modificar?
1445         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1446         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1447         enabled link text: que es isto?
1448         heading: "Modification public:"
1449       public editing note: 
1450         heading: Modification public
1451         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1452       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1453       return to profile: Retornar al profilo
1454       save changes button: Salveguardar modificationes
1455       title: Modificar conto
1456       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1457     confirm: 
1458       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1459       button: Confirmar
1460       heading: Confirmar un conto de usator
1461       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1462       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1463     confirm_email: 
1464       button: Confirmar
1465       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1466       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1467       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1468       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1469     confirm_resend: 
1470       failure: Usator %{name} non trovate.
1471       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1472     filter: 
1473       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1474     go_public: 
1475       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1476     list: 
1477       confirm: Confirmar usatores seligite
1478       empty: Nulle usator correspondente trovate
1479       heading: Usatores
1480       hide: Celar usatores seligite
1481       showing: 
1482         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1483         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1484       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1485       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1486       title: Usatores
1487     login: 
1488       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1489       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1490       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1491       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1492       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1493       heading: Aperir session
1494       login_button: Aperir session
1495       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1496       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1497       no account: Non ha un conto?
1498       openid: "OpenID de %{logo}:"
1499       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1500       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1501       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1502       openid_providers: 
1503         aol: 
1504           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1505           title: Aperir session con AOL
1506         google: 
1507           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1508           title: Aperir session con Google
1509         myopenid: 
1510           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1511           title: Aperir session con myOpenID
1512         openid: 
1513           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1514           title: Aperir session con OpenID
1515         wordpress: 
1516           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1517           title: Aperir session con Wordpress
1518         yahoo: 
1519           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1520           title: Aperir session con Yahoo
1521       password: "Contrasigno:"
1522       register now: Registrar ora
1523       remember: "Memorar me:"
1524       title: Aperir session
1525       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1526       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1527       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1528     logout: 
1529       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1530       logout_button: Clauder session
1531       title: Clauder session
1532     lost_password: 
1533       email address: "Adresse de e-mail:"
1534       heading: Contrasigno oblidate?
1535       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1536       new password button: Reinitialisar contrasigno
1537       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1538       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1539       title: Contrasigno perdite
1540     make_friend: 
1541       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1542       button: Adder como amico
1543       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1544       heading: Adder %{user} como amico?
1545       success: "%{name} es ora tu amico!"
1546     new: 
1547       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1548       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1549       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1550       continue: Continuar
1551       display name: "Nomine public:"
1552       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1553       email address: "Adresse de e-mail:"
1554       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1555       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1556       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1557       openid: "OpenID de %{logo}:"
1558       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1559       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1560       password: "Contrasigno:"
1561       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1562       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1563       title: Crear conto
1564       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1565     no_such_user: 
1566       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1567       heading: Le usator %{user} non existe
1568       title: Iste usator non existe
1569     popup: 
1570       friend: Amico
1571       nearby mapper: Cartographo vicin
1572       your location: Tu position
1573     remove_friend: 
1574       button: Remover amico
1575       heading: Remover %{user} como amico?
1576       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1577       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1578     reset_password: 
1579       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1580       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1581       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1582       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1583       password: "Contrasigno:"
1584       reset: Reinitialisar contrasigno
1585       title: Reinitialisar contrasigno
1586     set_home: 
1587       flash success: Position de origine confirmate con successo
1588     suspended: 
1589       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1590       heading: Conto suspendite
1591       title: Conto suspendite
1592       webmaster: webmaster
1593     terms: 
1594       agree: Acceptar
1595       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1596       consider_pd_why: que es isto?
1597       decline: Declinar
1598       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1599       heading: Conditiones de contributor
1600       legale_names: 
1601         france: Francia
1602         italy: Italia
1603         rest_of_world: Resto del mundo
1604       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1605       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1606       title: Conditiones de contributor
1607       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1608     view: 
1609       activate_user: activar iste usator
1610       add as friend: adder amico
1611       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1612       block_history: blocadas recipite
1613       blocks by me: blocadas per me
1614       blocks on me: blocadas super me
1615       comments: commentos
1616       confirm: Confirmar
1617       confirm_user: confirmar iste usator
1618       create_block: blocar iste usator
1619       created from: "Create ex:"
1620       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1621       ct declined: Declinate
1622       ct status: "Conditiones de contributor:"
1623       ct undecided: Indecise
1624       deactivate_user: disactivar iste usator
1625       delete_user: deler iste usator
1626       description: Description
1627       diary: diario
1628       edits: modificationes
1629       email address: "Adresse de e-mail:"
1630       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1631       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1632       hide_user: celar iste usator
1633       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider le usatores a proximitate.
1634       km away: a %{count} km de distantia
1635       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1636       m away: a %{count} m de distantia
1637       mapper since: "Cartographo depost:"
1638       moderator_history: blocadas date
1639       my comments: mi commentos
1640       my diary: mi diario
1641       my edits: mi modificationes
1642       my notes: mi notas de carta
1643       my settings: mi configurationes
1644       my traces: mi tracias
1645       nearby users: Altere usatores vicin
1646       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1647       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1648       new diary entry: nove entrata de diario
1649       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1650       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1651       notes: notas de carta
1652       oauth settings: configuration oauth
1653       remove as friend: remover amico
1654       role: 
1655         administrator: Iste usator es un administrator
1656         grant: 
1657           administrator: Conceder accesso de administrator
1658           moderator: Conceder accesso de moderator
1659         moderator: Iste usator es un moderator
1660         revoke: 
1661           administrator: Revocar accesso de administrator
1662           moderator: Revocar accesso de moderator
1663       send message: inviar message
1664       settings_link_text: configurationes
1665       spam score: "Punctuation de spam:"
1666       status: "Stato:"
1667       traces: tracias
1668       unhide_user: revelar iste usator
1669       user location: Position del usator
1670       your friends: Tu amicos
1671   user_block: 
1672     blocks_by: 
1673       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1674       heading: Lista de blocadas per %{name}
1675       title: Blocadas per %{name}
1676     blocks_on: 
1677       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1678       heading: Lista de blocadas de %{name}
1679       title: Blocadas de %{name}
1680     create: 
1681       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1682       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1683       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1684     edit: 
1685       back: Examinar tote le blocadas
1686       heading: Modification de un blocada super %{name}
1687       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1688       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1689       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1690       show: Examinar iste blocada
1691       submit: Actualisar blocada
1692       title: Modification de un blocada super %{name}
1693     filter: 
1694       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1695       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1696     helper: 
1697       time_future: Expira in %{time}.
1698       time_past: Expirava %{time} retro.
1699       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1700     index: 
1701       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1702       heading: Lista de blocadas de usatores
1703       title: Blocadas de usatores
1704     model: 
1705       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1706       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1707     new: 
1708       back: Vider tote le blocadas
1709       heading: Crea blocada de %{name}
1710       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1711       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1712       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1713       submit: Crear blocada
1714       title: Crea blocada de %{name}
1715       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1716       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1717     not_found: 
1718       back: Retornar al indice
1719       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1720     partial: 
1721       confirm: Es tu secur?
1722       creator_name: Creator
1723       display_name: Usator blocate
1724       edit: Modificar
1725       next: Sequente »
1726       not_revoked: (non revocate)
1727       previous: « Precedente
1728       reason: Motivo del blocada
1729       revoke: Revocar!
1730       revoker_name: Revocate per
1731       show: Monstrar
1732       showing_page: Pagina %{page}
1733       status: Stato
1734     period: 
1735       one: 1 hora
1736       other: "%{count} horas"
1737     revoke: 
1738       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1739       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1740       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1741       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1742       revoke: Revocar!
1743       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1744       title: Revoca blocada de %{block_on}
1745     show: 
1746       back: Vider tote le blocadas
1747       confirm: Es tu secur?
1748       edit: Modificar
1749       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1750       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1751       reason: "Motivo del blocada:"
1752       revoke: Revocar!
1753       revoker: "Revocator:"
1754       show: Monstrar
1755       status: Stato
1756       time_future: Expira in %{time}
1757       time_past: Expirava %{time} retro
1758       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1759     update: 
1760       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1761       success: Blocada actualisate.
1762   user_role: 
1763     filter: 
1764       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1765       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1766       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1767       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1768     grant: 
1769       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1770       confirm: Confirmar
1771       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1772       heading: Confirmar le concession del rolo
1773       title: Confirmar le concession del rolo
1774     revoke: 
1775       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1776       confirm: Confirmar
1777       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1778       heading: Confirmar le revocation del rolo
1779       title: Confirmar le revocation del rolo
1780   welcome_page: 
1781     basic_terms: 
1782       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu pote usar pro modificar le carta.
1783       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante o un arbore individual.
1784       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave que te essera utile.
1785       tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
1786       title: Vocabulario de base pro le cartographia
1787       way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
1788     introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1789     questions: 
1790       title: Questiones?
1791     start_mapping: comenciar le cartographia
1792     title: Benvenite!
1793     whats_on_the_map: 
1794       off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation, elementos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission special!
1795       on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographiar cosas <em>real e actual</em>; illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos. Tu pote cartographiar qualcunque elemento del mundo real que te interessa.
1796       title: Que es sur le carta?