1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: Eduard Popov
23 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Yuri Nazarov
57 # Author: Александр Сигачёв
65 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
68 acl: Список ограничения доступа
69 changeset: Пакет правок
70 changeset_tag: Тег пакета правок
72 diary_comment: Комментарий к дневнику
73 diary_entry: Запись в дневнике
80 old_node: Старая точка
81 old_node_tag: Старый тег точки
82 old_relation: Старое отношение
83 old_relation_member: Старый участник отношения
84 old_relation_tag: Старый тег отношения
86 old_way_node: Старая точка линии
87 old_way_tag: Старый тег линии
89 relation_member: Участник отношения
90 relation_tag: Тег отношения
93 tracepoint: Точка маршрута
94 tracetag: Тег маршрута
96 user_preference: Настройки пользователя
97 user_token: Маркер пользователя
121 description: Описание
126 recipient: Получатель
128 email: Адрес электронной почты
130 display_name: Отображаемое имя
131 description: Описание
135 default: По умолчанию (назначен %{name})
138 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
141 description: iD (редактор в браузере)
144 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
146 name: Дистанционное управление
147 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
151 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
153 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
155 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
157 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
159 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
162 in_changeset: Пакет правок
164 no_comment: (комментарий отсутствует)
166 download_xml: Скачать XML
167 view_history: Посмотреть историю
168 view_details: Подробнее
169 location: 'Географическое положение:'
171 title: 'Пакет правок: %{id}'
173 node: Точки (%{count})
174 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
175 way: Линии (%{count})
176 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
177 relation: Отношения (%{count})
178 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
179 comment: Комментарии (%{count})
180 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
184 changesetxml: XML пакета правок
185 osmchangexml: osmChange XML
187 title: Пакет правок %{id}
188 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
189 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
190 discussion: Обсуждение
192 title: 'Точка: %{name}'
193 history_title: 'История точки: %{name}'
195 title: 'Линия: %{name}'
196 history_title: 'История линии: %{name}'
199 one: содержится в линии %{related_ways}
200 other: содержится в линиях %{related_ways}
202 title: 'Отношение: %{name}'
203 history_title: 'История отношения: %{name}'
206 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
212 entry: Отношение %{relation_name}
213 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
215 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
220 changeset: пакет правок
223 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} требуют слишком много времени для
229 changeset: пакета правок
232 redaction: Исправление %{id}
233 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
234 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
240 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
241 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
242 load_data: Загрузить данные
247 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
248 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
250 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
251 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
253 title: 'Заметка: %{id}'
254 new_note: Новая заметка
255 description: Описание
256 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
257 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
258 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
259 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
260 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
261 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
276 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
277 nearby: Ближайшие объекты
278 enclosing: Местоположение
280 changeset_paging_nav:
281 showing_page: Страница %{page}
283 previous: ← Предыдущая
286 no_edits: (нет правок)
287 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
296 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
297 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
298 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
299 empty: Пакеты правок не найдены.
300 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
301 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
302 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
303 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
304 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
305 load_more: Загрузить ещё
307 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
308 много времени для извлечения.
310 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
311 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
312 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
313 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
314 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
315 full: Полное обсуждение
318 title: Новая запись в дневнике
319 publish_button: Опубликовать
322 title_friends: Дневники друзей
323 title_nearby: Дневники соседних участников
324 user_title: Дневник пользователя %{user}
325 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
326 new: Новая запись в дневнике
327 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
328 no_entries: В дневнике нет записей
329 recent_entries: Недавние записи
330 older_entries: Более старые записи
331 newer_entries: Более новые записи
333 title: Редактирование записи
339 longitude: 'Долгота:'
340 use_map_link: Указать на карте
341 save_button: Сохранить
342 marker_text: Место написания заметки
344 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
345 user_title: Дневник пользователя %{user}
346 leave_a_comment: Оставить комментарий
347 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
349 save_button: Сохранить
351 title: Нет такой дневниковой записи
352 heading: Нет записи с номером %{id}
353 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
354 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
356 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
357 comment_link: Комментировать
360 few: '%{count} комментария'
361 one: '%{count} комментарий'
362 zero: Нет комментариев
363 other: '%{count} комментариев'
364 edit_link: Изменить запись
365 hide_link: Скрыть эту запись
368 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
369 hide_link: Скрыть этот комментарий
377 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
378 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
380 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
381 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
383 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
384 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
386 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
392 newer_comments: Более новые комментарии
393 older_comments: Более старые комментарии
395 title: Экспортировать
397 area_to_export: Область для экспорта
398 manually_select: Выделить другую область
399 format_to_export: Формат экспорта
400 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
401 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
402 embeddable_html: Встраиваемый HTML
404 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
405 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
407 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
408 перечисленных ниже источников:'
409 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
410 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
411 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
414 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
417 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
418 базы данных OpenStreetMap
420 title: Загрузки Geofabrik
421 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
424 title: Выгрузки городов
425 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
427 title: Другие источники
428 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
433 image_size: 'Размер изображения:'
435 add_marker: Добавить маркер на карту
437 longitude: 'Долгота:'
439 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
440 export_button: Экспортировать
444 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
445 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
448 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 search_osm_nominatim:
458 cable_car: Канатная дорога
459 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
460 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
461 gondola: Канатная дорога
462 station: Станция канатного подъёмника
466 gate: Выход на посадку
467 helipad: Вертолётная площадка
468 runway: Взлётно-посадочная полоса
469 taxiway: Рулёжная дорожка
472 animal_shelter: Приют для животных
473 arts_centre: Центр искусств
479 bicycle_parking: Велопарковка
480 bicycle_rental: Прокат велосипедов
481 biergarten: Пивная на открытом воздухе
482 boat_rental: Прокат лодок
484 bureau_de_change: Обмен валют
485 bus_station: Автобусная станция
487 car_rental: Аренда автомобилей
488 car_sharing: Каршаринг
491 charging_station: Станция зарядки электромобилей
492 childcare: Служба ухода за детьми
497 community_centre: Общественный центр
499 crematorium: Крематорий
500 dentist: Стоматология
503 drinking_water: Питьевая вода
504 driving_school: Автошкола
506 emergency_phone: Телефон экстренных служб
508 ferry_terminal: Паромная станция
509 fire_hydrant: Пожарный гидрант
510 fire_station: Пожарная станция
511 food_court: Ресторанный дворик
514 gambling: Игорный дом
515 grave_yard: Место захоронения
516 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
517 health_centre: Оздоровительный центр
519 hunting_stand: Охотничья вышка
521 kindergarten: Детский сад
524 marketplace: Рыночная площадь
526 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
527 nightclub: Ночной клуб
529 nursing_home: Дом престарелых
532 parking_entrance: Въезд на стоянку
534 place_of_worship: Место поклонения
536 post_box: Почтовый ящик
537 post_office: Почтовое отделение
538 preschool: Дошкольное учреждение
541 public_building: Общественное здание
542 reception_area: Приёмная
543 recycling: Место утилизации
545 retirement_home: Дом престарелых
551 social_centre: Общественный центр
552 social_club: Сообщество
553 social_facility: Социальное учреждение
555 swimming_pool: Бассейн
560 townhall: Городская администрация
561 university: Университет
562 vending_machine: Торговый автомат
563 veterinary: Ветеринарная клиника
564 village_hall: Усадьба
566 waste_disposal: Мусорный бак
567 youth_centre: Молодёжный центр
569 administrative: Административная граница
570 census: Граница переписного участка
571 national_park: Национальный парк
572 protected_area: Охраняемая территория
575 suspension: Подвесной мост
576 swing: Поворотный мост
584 electrician: Электрик
587 photographer: Фотограф
593 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
594 defibrillator: Дефибриллятор
595 landing_site: Место аварийной посадки
596 phone: Телефон экстренной связи
598 abandoned: Заброшенная дорога
599 bridleway: Дорожка для верховой езды
600 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
601 bus_stop: Автобусная остановка
602 construction: Ремонт/строительство дороги
603 cycleway: Велодорожка
605 emergency_access_point: Пункт первой помощи
608 living_street: Жилая улица
609 milestone: Километровый столб
610 motorway: Автомагистраль
611 motorway_junction: Перекрёсток
612 motorway_link: Развязка на автомагистрали
614 pedestrian: Пешеходная улица
616 primary: Главная дорога
617 primary_link: Главная дорога
618 proposed: Проектируемая дорога
619 raceway: Гоночная трасса
621 rest_area: Зона отдыха
623 secondary: Второстепенная дорога
624 secondary_link: Второстепенная дорога
626 services: Придорожный сервис
627 speed_camera: Камера контроля скорости
629 street_lamp: Уличный фонарь
630 tertiary: Дорога третьего класса
631 tertiary_link: Дорога третьего класса
632 track: Просёлочная дорога
633 traffic_signals: Светофор
637 unclassified: Дорога местная
638 unsurfaced: Грунтовая дорога
641 archaeological_site: Раскопки
642 battlefield: Поле боя
643 boundary_stone: Пограничный камень
644 building: Историческое здание
648 city_gate: Городские ворота
649 citywalls: Исторические укрепления
651 heritage: Объект культурного наследия
658 roman_road: Римская дорога
663 wayside_cross: Придорожный крест
664 wayside_shrine: Придорожная святыня
669 allotments: Садоводство
671 brownfield: Расчистка под застройку
673 commercial: Офисная территория
674 conservation: Законсервированная зона
675 construction: Стройка
677 farmland: Сельхозугодья
678 farmyard: Сельхоздворы
679 forest: Лесное хозяйство
682 greenfield: Неосвоенная территория
683 industrial: Промышленный район
686 military: Военная территория
688 orchard: Фруктовый сад
690 railway: Железная дорога
691 recreation_ground: Зона отдыха
692 reservoir: Водохранилище
693 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
694 residential: Жилой район
695 retail: Торговая территория
696 road: Зона дорожной сети
697 village_green: Зелёная деревня
698 vineyard: Виноградник
699 "yes": Землепользование
701 beach_resort: Пляж с насаждениями
702 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
705 dog_park: Площадка для собак
707 fitness_centre: Фитнес-центр
708 fitness_station: Фитнес-станция
710 golf_course: Поле для гольфа
711 horse_riding: Конная база
714 miniature_golf: Минигольф
715 nature_reserve: Заповедник
717 pitch: Спортивная площадка
718 playground: Детская игровая площадка
719 recreation_ground: Зона отдыха
723 sports_centre: Спортивный центр
725 swimming_pool: Бассейн
726 track: Спортивная дорожка
731 pipeline: Трубопровод
736 airfield: Военный аэродром
745 cave_entrance: Вход в пещеру
746 cliff: Скальный обрыв
755 heath: Вересковая пустошь
759 marsh: Травянистое болото
760 moor: Вересковая пустошь
778 wetland: Заболоченная территория
781 accountant: Бухгалтер
782 administrative: Администрация
783 architect: Архитектор
785 employment_agency: Агентство занятости
786 estate_agent: Агенство недвижимости
787 government: Государственное учреждение
788 insurance: Страховое бюро
790 ngo: Офис некоммерческой организации
791 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
792 travel_agent: Туристическое агентство
795 allotments: Садоводство
806 islet: Маленький остров
807 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
808 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
809 moor: Вересковая пустошь
810 municipality: Муниципалитет
811 neighbourhood: Соседство
812 postcode: Почтовый индекс
816 subdivision: Подразделение
819 unincorporated_area: Загородная зона
823 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
824 construction: Ремонт железнодорожных путей
825 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
826 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
828 halt: Железнодорожная станция
829 historic_station: Историческая железнодорожная станция
830 junction: Железнодорожная стрелка
831 level_crossing: Железнодорожный переезд
832 light_rail: Легкорельсовый транспорт
833 miniature: Макет железной дороги
835 narrow_gauge: Узкоколейка
836 platform: Железнодорожная платформа
837 preserved: Историческая железная дорога
838 proposed: Проектируемая железная дорога
839 spur: Ответвление ж/д пути
840 station: Железнодорожная станция
841 stop: Железнодорожная остановка
843 subway_entrance: Вход в метро
844 switch: Железнодорожная стрелка
846 tram_stop: Трамвайная остановка
848 alcohol: Магазин алкоголя
849 antiques: Антиквариат
850 art: Художественный салон
852 beauty: Салон красоты
853 beverages: Магазин напитков
855 books: Книжный магазин
857 butcher: Мясная лавка
858 car: Продажа и ремонт автомобилей
859 car_parts: Автомагазин
860 car_repair: Автомастерская
862 charity: Благотворительный магазин
863 chemist: Магазин бытовой химии
864 clothes: Магазин одежды
865 computer: Компьютерный магазин
866 confectionery: Кондитерская
867 convenience: Продовольственный магазин
868 copyshop: Услуги копирования
870 deli: Магазин деликатесов
871 department_store: Универсам
872 discount: Магазин распродаж
873 doityourself: Сделай сам
874 dry_cleaning: Химчистка
875 electronics: Магазин электроники
876 estate_agent: Агенство недвижимости
878 fashion: Магазин модной одежды
880 florist: Цветочный магазин
882 funeral_directors: Похоронное бюро
885 garden_centre: Садовый центр
887 gift: Магазин подарков
888 greengrocer: Овощной магазин
889 grocery: Продуктовый магазин
890 hairdresser: Парикмахерская
891 hardware: Хозяйственный магазин
892 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
893 insurance: Страховая компания
894 jewelry: Ювелирный магазин
899 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
900 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
901 music: Музыкальный магазин
902 newsagent: Газетный киоск
904 organic: Магазин органических продуктов
905 outdoor: Магазин для активного отдыха
910 second_hand: Комиссионный магазин
911 shoes: Обувной магазин
912 shopping_centre: Торговый центр
913 sports: Спортивный магазин
914 stationery: Канцелярские товары
915 supermarket: Супермаркет
917 toys: Магазин игрушек
918 travel_agency: Туристической агентство
919 video: Магазин видеозаписей
923 alpine_hut: Альпийский домик
925 artwork: Произведение искусства
926 attraction: Аттракцион
927 bed_and_breakfast: Полупансион
930 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
933 guest_house: Гостевой дом
936 information: Информация
939 picnic_site: Место для пикника
940 theme_park: Парк развлечений
941 viewpoint: Смотровая площадка
944 culvert: Водопропускная труба, кульверт
947 artificial: Искусственный водоток
951 derelict_canal: Пересохший канал
956 lock_gate: Ворота шлюза
957 mooring: Место швартовки
964 "yes": Водный маршрут
966 level2: Граница страны
967 level4: Граница штата, субъекта
968 level5: Граница региона
969 level6: Граница района
970 level8: Граница города
971 level9: Граница села, деревни
972 level10: Граница пригорода
975 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
977 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980 towns: Городские поселения
983 no_results: Ничего не найдено
984 more_results: Ещё результаты
987 alt_text: Логотип OpenStreetMap
991 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
992 sign_up: Зарегистрироваться
993 start_mapping: Начать картографировать
994 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
999 export_data: Экспортировать данные
1000 gps_traces: GPS-треки
1001 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1002 user_diaries: Дневники участников
1003 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1004 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1005 tag_line: Свободная вики-карта мира
1006 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1007 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1008 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1009 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1010 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} и %{ic}, а также
1011 другими %{partners}.
1012 partners_ucl: UCL VR Centre
1013 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1014 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015 partners_partners: партнёрами
1016 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1017 необходимое техническое обслуживание.
1018 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1019 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1020 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1023 copyright: Авторские права
1024 community: Сообщество
1025 community_blogs: Блоги сообщества
1026 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1027 foundation: Фонд OpenStreetMap
1028 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1030 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1031 text: Поддержать проект
1032 learn_more: Узнать больше
1036 title: Об этом переводе
1037 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1038 английская страница должна иметь приоритет
1039 english_link: английского оригинала
1041 title: Об этой странице
1042 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1043 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1044 правах и %{mapping_link}.
1045 native_link: русской версии
1046 mapping_link: начать картографирование
1048 title_html: Авторские права и лицензирование
1050 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1051 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1052 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1053 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1054 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1055 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1056 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1057 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1058 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1059 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1060 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1061 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1062 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1063 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1064 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1065 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1066 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1067 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1068 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1069 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1070 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1071 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1072 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1073 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1075 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1077 attribution_example:
1078 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1079 title: Пример указания авторства
1080 more_title_html: Узнайте больше
1081 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1082 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1083 на юридические вопросы</a>.
1084 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1085 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1086 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1087 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1088 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1089 использования службы Nominatim</a> .
1090 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1091 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1092 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1093 агентств и от других источников, среди которых:'
1094 contributors_at_html: |-
1095 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1096 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1097 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1098 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1099 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1100 contributors_fi_html: |-
1101 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1102 и других наборов данных, под
1103 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1104 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1106 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1107 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1108 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1109 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1110 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1111 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1112 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1113 contributors_za_html: |-
1114 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1115 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1116 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1117 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1118 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1119 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1120 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1121 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1122 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1123 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1124 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1125 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1126 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1127 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1128 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1130 infringement_2_html: |-
1131 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1132 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1133 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1134 изымания</a> или непосредственно на нашу
1135 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1136 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1137 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1138 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1139 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1140 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1141 группе по лицензированию</a>.
1143 title: Добро пожаловать!
1144 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1145 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1146 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1148 title: Что находится на карте
1150 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1151 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1152 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1153 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1154 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1157 title: Небольшой словарь картографа
1158 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1159 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1160 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1161 можно использовать для редактирования карты.
1162 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1163 в ресторан или отдельного дерева.
1164 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1165 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1166 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1167 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1170 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1171 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1172 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1173 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1174 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1175 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1177 title: Остались вопросы?
1178 paragraph_1_html: |-
1179 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1180 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1181 start_mapping: Начать картографировать
1183 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1184 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1185 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1187 paragraph_2_html: |-
1188 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1189 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1191 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1195 title: Присоединиться к сообществу
1196 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1197 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1198 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1201 instructions_html: |-
1202 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1203 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1205 title: Другие проблемы
1206 explanation_html: |-
1207 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1208 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1209 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1211 title: Получение справки
1212 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1213 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1216 title: Добро пожаловать на OSM
1217 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1219 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1220 title: Руководство для начинающих
1221 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1223 url: https://help.openstreetmap.org/
1224 title: help.openstreetmap.org
1225 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1227 title: Списки рассылок
1228 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1229 (количество активных пользователей зависит от языка).
1232 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1235 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1238 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1241 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1242 title: wiki.openstreetmap.org
1243 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1246 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1247 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1249 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1250 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1251 local_knowledge_title: Знание местности
1252 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1253 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1254 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1255 community_driven_title: Силами сообщества
1256 community_driven_html: |-
1257 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1258 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1259 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1260 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1261 open_data_title: Открытые данные
1262 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1263 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1264 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1265 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1266 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1267 для более подробной информации.'
1268 legal_title: Юридический
1269 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1270 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1271 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1272 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1273 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1274 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1275 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1276 другие правовые вопросы или проблемы.
1277 partners_title: Партнёры
1279 diary_comment_notification:
1280 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1281 hi: Привет, %{to_user},
1282 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1283 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1284 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1285 message_notification:
1286 hi: Привет, %{to_user},
1287 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1289 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1290 на него на странице %{replyurl}
1291 friend_notification:
1292 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1293 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1294 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1295 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1296 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1299 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1300 with_description: с описанием
1301 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1302 and_no_tags: и без тегов.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1305 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1306 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1307 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1308 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1310 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1311 loaded_successfully: |-
1312 успешно загружено %{trace_points} точек из
1313 %{possible_points} возможных.
1315 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1317 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1318 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1319 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1320 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1321 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1322 дополнительной информации для начального ознакомления.
1324 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1325 email_confirm_plain:
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1328 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1329 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1330 подтвердить изменение.
1332 greeting: Здравствуйте,
1333 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1334 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1335 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1336 подтвердить изменение.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1339 lost_password_plain:
1340 greeting: Здравствуйте,
1341 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1342 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1343 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1344 чтобы сменить ваш пароль.
1346 greeting: Здравствуйте,
1347 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1348 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1349 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1350 чтобы сменить ваш пароль.
1351 note_comment_notification:
1352 anonymous: анонимный участник
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1358 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1360 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1361 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1365 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1367 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из вами прокомментированных заметок
1368 недалеко от %{place}.'
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1372 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1374 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из вами прокомментированных
1375 заметок недалеко от %{place}.'
1376 details: Подробнее о заметке %{url}.
1377 changeset_comment_notification:
1378 hi: Привет, %{to_user},
1381 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1383 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1384 который вас интересует'
1385 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1386 правок, созданный %{time}'
1387 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1388 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1389 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1390 partial_changeset_without_comment: без комментария
1391 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1392 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1393 и нажмите кнопку "Отписаться".
1397 my_inbox: Мои входящие
1399 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1401 few: '%{count} новых сообщения'
1402 many: '%{count} новых сообщений'
1403 one: '%{count} новое сообщение'
1404 other: '%{count} новых сообщений'
1406 few: '%{count} старых'
1407 many: '%{count} старых'
1408 one: '%{count} старое'
1409 other: '%{count} старых'
1413 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1414 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1416 unread_button: Пометить как непрочитанное
1417 read_button: Пометить как прочитанное
1418 reply_button: Ответить
1419 delete_button: Удалить
1421 title: Отправить сообщение
1422 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1425 send_button: Отправить
1426 back_to_inbox: Назад ко входящим
1427 message_sent: Сообщение отправлено
1428 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1433 Нет такого сообщения
1436 Нет такого сообщения
1439 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1442 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1446 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1447 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1448 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1449 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1453 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1454 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1458 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1460 title: Просмотр сообщения
1464 reply_button: Ответить
1465 unread_button: Пометить как непрочитанное
1470 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1471 sent_message_summary:
1472 delete_button: Удалить
1474 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1475 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1477 deleted: Сообщение удалено
1480 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1481 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1482 permalink: Постоянная ссылка
1483 shortlink: Короткая ссылка
1484 createnote: Добавить заметку
1486 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1488 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1489 запущен и опция дистанционного управления активна
1491 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1492 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1493 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1494 user_page_link: страница пользователя
1495 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1496 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1497 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1498 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1499 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1500 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1501 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1502 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1503 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1504 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1505 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1506 id_not_configured: iD не был настроен
1507 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1510 search_results: Результаты поиска
1514 get_directions: Проложить маршрут
1515 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1519 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1525 motorway: Автомагистраль
1526 main_road: Главная дорога
1528 primary: Магистральная дорога
1529 secondary: Второстепенная дорога
1530 unclassified: Дорога местного значения
1531 track: Просёлочная дорога
1532 bridleway: Дорога для верховой езды
1533 cycleway: Велосипедная дорога
1534 cycleway_national: Национальная велодорожка
1535 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1536 cycleway_local: Локальная велодорожка
1537 footway: Пешеходная дорожка
1538 rail: Железная дорога
1541 - Легкорельсовый транспорт
1545 - кресельный подъёмник
1547 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1552 admin: Административная граница
1555 golf: Площадка для гольфа
1557 resident: Жилой район
1559 - Общественная земля
1561 retail: Торговый район
1562 industrial: Промышленный район
1563 commercial: Коммерческий район
1564 heathland: Вересковая пустошь
1569 brownfield: Расчистка под застройку
1571 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1572 pitch: Спортивная площадка
1573 centre: Спортивный центр
1575 military: Военная территория
1579 building: Значительное здание
1580 station: Железнодорожная станция
1584 tunnel: Туннель (пунктир)
1585 bridge: Мост (жирная линия)
1586 private: Частный доступ
1587 destination: Целевой доступ
1588 construction: Строительство дороги
1589 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1590 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1594 preview: Предпросмотр
1596 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1599 subheading: Подзаголовок
1600 unordered: Неупорядоченный список
1601 ordered: Упорядоченный список
1602 first: Первый элемент
1603 second: Второй элемент
1607 alt: Альтернативный текст
1611 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1612 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1614 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1616 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1617 упорядоченные точки с отметками времени)
1619 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1620 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1621 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1622 прислано уведомление на электронную почту.
1624 title: Редактирование трека %{name}
1625 heading: Редактирование трека %{name}
1626 filename: 'Имя файла:'
1628 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1630 start_coord: 'Координаты начала:'
1634 description: 'Описание:'
1636 tags_help: через запятую
1637 save_button: Сохранить изменения
1638 visibility: 'Видимость:'
1639 visibility_help: Что это значит?
1640 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1642 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1643 description: 'Описание:'
1645 tags_help: через запятую
1646 visibility: 'Видимость:'
1647 visibility_help: Что это значит?
1648 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1649 upload_button: Передать на сервер
1651 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1653 upload_trace: Загрузить треки
1654 see_all_traces: Показать все треки
1655 see_your_traces: Показать все ваши треки
1657 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1658 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1659 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1660 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1661 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1662 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1666 title: Просмотр трека %{name}
1667 heading: Просмотр трека %{name}
1669 filename: 'Имя файла:'
1671 uploaded: 'Передан на сервер:'
1673 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1677 description: 'Описание:'
1680 edit_track: Редактировать свойства
1681 delete_track: Удалить этот трек
1682 trace_not_found: Трек не найден!
1683 visibility: 'Видимость:'
1685 showing_page: Страница %{page}
1686 older: Более старые треки
1687 newer: Более новые треки
1690 count_points: '%{count} точек'
1691 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1693 trace_details: Показать данные трека
1694 view_map: Просмотр карты
1696 edit_map: Править карту
1697 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1698 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1700 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1705 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1706 your_traces: Ваши GPS-треки
1707 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1708 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1709 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1710 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1711 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1713 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1715 made_public: Трек сделан общедоступным
1717 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1719 heading: GPX хранилище отключено
1720 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1722 title: OpenStreetMap GPS-треки
1724 description_with_count:
1725 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1726 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1727 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1730 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1731 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1733 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1735 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1736 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1737 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1738 чтобы узнать подробности.
1739 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1740 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1741 но вы должны просмотреть их.
1744 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1745 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1746 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1747 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1748 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1749 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1750 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1751 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1752 allow_write_api: изменять данные
1753 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1754 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1755 allow_write_notes: изменять заметки
1756 grant_access: Предоставить доступ
1758 title: Запрос на авторизацию разрешён
1759 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1760 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1762 title: Сбой запроса авторизации
1763 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1764 invalid: Токен авторизации недействителен.
1766 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1769 title: Зарегистрировать новое приложение
1770 submit: Зарегистрировать
1772 title: Изменить ваше приложение
1775 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1776 key: 'Потребительский ключ:'
1777 secret: 'Потребительский секрет:'
1778 url: 'URL маркера запроса:'
1779 access_url: 'URL маркера доступа:'
1780 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1781 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1782 edit: Изменить подробности
1783 delete: Удаление клиента
1784 confirm: Вы уверены?
1785 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1786 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1787 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1788 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1790 allow_write_api: изменять карту
1791 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1792 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1793 allow_write_notes: изменять заметки.
1795 title: Мои подробности OAuth
1796 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1797 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1798 application: Название приложения
1801 my_apps: Мои клиентские приложения
1802 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1803 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1804 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1806 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1807 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1811 url: Основной URL приложения
1812 callback_url: URL обратного вызова
1813 support_url: URL поддержки
1814 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1815 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1816 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1817 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1818 allow_write_api: изменять карту.
1819 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1820 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1821 allow_write_notes: изменять заметки.
1823 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1825 flash: Информация успешно зарегистрирована
1827 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1829 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1832 title: Представьтесь
1833 heading: Представьтесь
1834 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1836 openid: '%{logo} OpenID:'
1837 remember: 'Запомнить меня:'
1838 lost password link: Забыли пароль?
1839 login_button: Представиться
1840 register now: Зарегистрируйтесь
1841 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1842 с вашим именем пользователя и паролем:'
1843 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1844 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1845 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1847 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1848 no account: У вас нет учётной записи?
1849 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1850 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1851 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1852 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1853 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1854 если вы хотите выяснить подробности.
1855 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1856 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1859 title: Войти с помощью OpenID
1860 alt: Войти с помощью OpenID URL
1862 title: Войти с помощью Google
1863 alt: Войти с помощью Google OpenID
1865 title: Войти с помощью Facebook
1866 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1868 title: Войти с помощью Windows Live
1869 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1871 title: Войти с GitHub
1872 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1874 title: Войти с помощью Википедии
1875 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1877 title: Войти с помощью Yahoo
1878 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1880 title: Войти с помощью Wordpress
1881 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1883 title: Войти с помощью AOL
1884 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1887 heading: Выйти из OpenStreetMap
1888 logout_button: Выйти
1890 title: Восстановление пароля
1891 heading: Забыли пароль?
1892 email address: 'Адрес электронной почты:'
1893 new password button: Вышлите мне новый пароль
1894 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1895 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1896 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1897 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1898 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1900 title: Повторная установка пароля
1901 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1903 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1904 reset: Установить пароль
1905 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1906 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1909 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1910 для вас учётную запись.
1911 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1912 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1913 быстро, насколько сможем.
1915 header: Свободно редактируемая
1917 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1918 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1919 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1920 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1921 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1923 email address: 'Адрес эл. почты:'
1924 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1925 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1926 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1927 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1928 для получения дополнительной информации
1929 display name: 'Отображаемое имя:'
1930 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1931 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1932 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1934 confirm password: 'Повторите пароль:'
1935 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1936 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1938 continue: Зарегистрироваться
1939 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1940 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1941 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1943 title: Условия сотрудничества
1944 heading: Условия сотрудничества
1945 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1946 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1947 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1948 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1949 что мой вклад находится в общественном достоянии
1950 consider_pd_why: что это значит?
1951 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1952 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1955 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1956 отклоните новые Условия участия.
1957 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1959 france: На французском
1960 italy: На итальянском
1961 rest_of_world: Остальной мир
1963 title: Нет такого пользователя
1964 heading: Пользователя %{user} не существует
1965 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1966 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1969 my diary: Мой дневник
1970 new diary entry: новая запись
1971 my edits: Мои правки
1972 my traces: Мои треки
1973 my notes: Мои заметки
1974 my messages: Мои сообщения
1975 my profile: Мой профиль
1976 my settings: Мои настройки
1977 my comments: Мои комментарии
1981 blocks on me: Мои блокировки
1982 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1983 send message: Отправить сообщение
1988 remove as friend: Удалить из друзей
1989 add as friend: Добавить в друзья
1990 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1991 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1992 ct status: 'Условия участия:'
1993 ct undecided: Неопределено
1994 ct declined: Отклонены
1995 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1996 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1997 email address: 'Адрес Email:'
1998 created from: 'Создано из:'
2000 spam score: 'Оценка спама:'
2001 description: Описание
2002 user location: Местонахождение пользователя
2003 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2004 чтобы увидеть своих соседей.
2005 settings_link_text: настройки
2006 your friends: Ваши друзья
2007 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2008 km away: '%{count} км от вас'
2009 m away: '%{count} м от вас'
2010 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2011 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2012 составлением карты поблизости.
2014 administrator: Этот пользователь является администратором
2015 moderator: Этот пользователь является модератором
2017 administrator: Присвоить права администратора
2018 moderator: Присвоить права модератора
2020 administrator: Отозвать права администратора
2021 moderator: Отозвать права модератора
2022 block_history: Активные блокировки
2023 moderator_history: Созданные блокировки
2024 comments: Комментарии
2025 create_block: Блокировать этого пользователя
2026 activate_user: Активировать этого пользователя
2027 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2028 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2029 hide_user: Скрыть этого пользователя
2030 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2031 delete_user: Удалить этого пользователя
2032 confirm: Подтвердить
2033 friends_changesets: наборы правок друзей
2034 friends_diaries: дневники друзей
2035 nearby_changesets: правки соседей
2036 nearby_diaries: дневники соседей
2038 your location: Ваше местоположение
2039 nearby mapper: Ближайший картограф
2042 title: Изменить учетную запись
2043 my settings: Мои настройки
2044 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2045 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2046 email never displayed publicly: (не будет показан)
2047 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2049 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2052 heading: 'Публичная правка:'
2053 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2054 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2055 enabled link text: что это?
2056 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2057 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2058 public editing note:
2059 heading: Общедоступная правка
2060 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2061 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2062 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2063 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2064 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2065 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2066 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2067 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2070 heading: 'Условия участия:'
2071 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2072 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2073 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2074 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2075 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2076 в общественном достоянии.
2077 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2079 profile description: 'Описание профиля:'
2080 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2081 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2082 image: 'Изображение:'
2084 gravatar: Использовать Gravatar
2086 disabled: Gravatar отключён.
2087 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2088 new image: Добавить изображение
2089 keep image: Оставить текущее изображение
2090 delete image: Удалить текущее изображение
2091 replace image: Заменить текущее изображение
2092 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2094 home location: 'Моё местоположение:'
2095 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2097 longitude: 'Долгота:'
2098 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2100 save changes button: Сохранить изменения
2101 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2102 return to profile: Вернуться к профилю
2103 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2104 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2105 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2107 heading: Проверьте свою электронную почту!
2108 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2109 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2111 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2113 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2114 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2115 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2116 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2117 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2119 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2120 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2121 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2122 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2123 отвечать на такие запросы.
2124 failure: Участник %{name} не найден.
2126 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2127 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2128 адрес электронной почты.
2130 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2131 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2132 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2134 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2136 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2138 heading: Добавить %{user} в друзья?
2139 button: Добавить в друзья
2140 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2141 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2142 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2144 heading: Удалить %{user} из друзей?
2145 button: Удалить из друзей
2146 success: '%{name} удалён из друзей.'
2147 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2149 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2152 heading: Пользователи
2154 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2155 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2156 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2157 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2158 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2159 hide: Скрыть выделенных пользователей
2160 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2162 title: Учётная запись приостановлена
2163 heading: Учётная запись приостановлена
2164 webmaster: веб-мастер
2167 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2168 подозрительной активности.
2171 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2172 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2175 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2176 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2177 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2178 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2179 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2181 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2182 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2183 запись, используя форму ниже.
2184 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2185 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2189 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2190 а вы не являетесь администратором.
2191 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2192 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2193 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2195 title: Подтвердить присвоение роли
2196 heading: Подтверждение присвоения роли
2197 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2198 confirm: Подтвердить
2199 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2200 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2202 title: Подтвердить отзыв роли
2203 heading: Подтверждение отзыва роли
2204 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2206 confirm: Подтвердить
2207 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2208 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2211 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2212 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2214 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2215 back: Вернуться к индексу
2217 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2218 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2219 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2220 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2221 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2222 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2223 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2224 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2226 submit: Создать блокировку
2227 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2228 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2230 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2232 back: Показать все блокировки
2234 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2235 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2236 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2237 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2238 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2239 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2240 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2241 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2243 submit: Обновить блокировку
2244 show: Просмотреть эту блокировку
2245 back: Просмотреть все блокировки
2246 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2249 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2250 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2253 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2254 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2255 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2256 тем, как блокировать его.
2257 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2259 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2261 success: Блокировка обновлена.
2263 title: Блокировки пользователей
2264 heading: Список блокировок пользователей
2265 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2267 title: Снять блокировку для %{block_on}
2268 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2269 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2270 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2271 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2272 revoke: Снять блокировку!
2273 flash: Эта блокировка была снята.
2276 other: '%{count} час.'
2280 revoke: Разблокировать!
2281 confirm: Вы уверены?
2282 display_name: Заблокированный пользователь
2284 reason: Причина блокировки
2286 revoker_name: Разблокировал
2287 not_revoked: (не разблокирован)
2288 showing_page: Страница %{page}
2290 previous: ← Предыдущая
2292 time_future: Заканчивается через %{time}.
2293 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2294 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2296 time_past: Закончилось %{time} назад.
2298 title: Блокировки для %{name}
2299 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2300 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2302 title: Блокировки, которые создал %{name}
2303 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2304 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2306 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2307 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2308 time_future: Заканчивается через %{time}
2309 time_past: Закончилась %{time} назад
2311 ago: '%{time} назад'
2315 revoke: Разблокировать!
2316 confirm: Вы уверены?
2317 reason: 'Причина блокировки:'
2318 back: Показать все блокировки
2319 revoker: 'Разблокировавший:'
2320 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2324 opened_at_html: Создана %{when} назад
2325 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2326 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2327 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2328 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2329 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2330 reopened_at_html: Переоткрыта %{when} назад
2331 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} назад %{user}
2333 title: Заметки OpenStreetMap
2334 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2335 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2336 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2337 opened: новая заметка (около %{place})
2338 commented: новый комментарий (около %{place})
2339 closed: закрытая заметка (около %{place})
2340 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2342 comment: Комментарий
2345 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2346 heading: Заметки участника %{user}
2347 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2350 description: Описание
2352 last_changed: Изменена
2353 ago_html: '%{when} назад'
2357 title: Вставить на сайт
2360 link: Ссылка или код для вставки
2361 long_link: Полная ссылка
2362 short_link: Короткая ссылка
2365 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2368 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2370 short_url: Короткая ссылка
2371 include_marker: Включая маркер
2372 center_marker: Центрировать карту на маркер
2373 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2374 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2375 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2378 report_problem: Сообщить о проблеме
2380 title: Легенда карты
2381 tooltip: Условные знаки
2382 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2388 title: Показать мое местоположение
2389 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2391 standard: Стандартный
2392 cycle_map: Карта для велосипедистов
2393 transport_map: Карта транспорта
2398 data: Просмотр данных карты
2399 gps: Общедоступные GPS-треки
2400 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2402 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2403 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2405 edit_tooltip: Править карту
2406 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2407 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2408 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2409 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2410 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2411 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2412 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2415 comment: Комментарий
2416 subscribe: Подписаться
2417 unsubscribe: Отписаться
2418 hide_comment: скрыть
2419 unhide_comment: показать
2422 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2423 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2424 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2425 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2427 add: Добавить заметку
2429 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2430 Требуется независимая проверка сведений.
2433 reactivate: Переоткрыть
2434 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2436 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2439 ascend: По возврастанию
2441 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2442 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2443 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2444 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2445 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2446 osrm_car: На машине (OSRM)
2447 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2448 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2449 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2450 descend: По убыванию
2452 distance: Длина пути
2454 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2455 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2457 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2458 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2459 offramp_right_without_exit: Используйте съезд вправо на %{name}
2460 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезде на %{name}
2461 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2462 merge_right_without_exit: Перестройтесь направо на %{name}
2463 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2464 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2465 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2466 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2467 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2468 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2469 offramp_left_without_exit: Используйте съезд влево на %{name}
2470 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезде на %{name}
2471 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2472 merge_left_without_exit: Перестройтесь налево на %{name}
2473 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2474 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2475 via_point_without_exit: (через точку)
2476 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2477 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2478 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2479 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2480 start_without_exit: Начните на %{name}
2481 destination_without_exit: Место назначения рядом
2482 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2483 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2484 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2485 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2486 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2487 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2488 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2489 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2491 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2497 nothing_found: Объектов поблизости нет
2498 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2499 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2501 directions_from: Маршрут отсюда
2502 directions_to: Маршрут сюда
2503 add_note: Добавить заметку
2504 show_address: Показать адрес
2505 query_features: Что здесь?
2506 centre_map: Центрировать карту
2509 description: Описание
2510 heading: Редактировать исправление
2511 submit: Сохранить исправление
2512 title: Редактировать исправление
2514 empty: Нет исправлений для показа.
2515 heading: Список исправлений
2516 title: Список исправлений
2518 description: Описание
2519 heading: Введите информацию для нового исправления
2520 submit: Создание исправления
2521 title: Создание нового исправления
2523 description: 'Описание:'
2524 heading: Описание исправления «%{title}»
2525 title: Описание исправления
2529 confirm: Вы уверены?
2531 flash: Исправление создано.
2533 flash: Изменения сохранены.
2535 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2536 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2537 flash: Исправление уничтожено.
2538 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.