]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Mikini
41 # Author: Mkot
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Odie2
44 # Author: OrlPL
45 # Author: Pio387
46 # Author: Przemub
47 # Author: Psokol
48 # Author: Py64
49 # Author: RafalR
50 # Author: Rail
51 # Author: Railfail536
52 # Author: Rezonansowy
53 # Author: RicoElectrico
54 # Author: Rmikke
55 # Author: Ruila
56 # Author: SemanticPioneer
57 # Author: Soeb
58 # Author: Sofalse
59 # Author: Sp5uhe
60 # Author: Stojex
61 # Author: Strebski
62 # Author: Teiron
63 # Author: The Polish
64 # Author: Tsca
65 # Author: Ty221
66 # Author: WaldiSt
67 # Author: Woytecr
68 # Author: Wpedzich
69 # Author: Yarl
70 # Author: Zbigniew.czernik
71 # Author: Łukasz3212
72 ---
73 pl:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
77       blog: '%e.%m.%Y'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Wybierz plik
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Wyślij komentarz
84       diary_entry:
85         create: Opublikuj
86         update: Uaktualnij
87       issue_comment:
88         create: Dodaj komentarz
89       message:
90         create: Wyślij
91       client_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Edytuj
94       oauth2_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Aktualizuj
97       redaction:
98         create: Utwórz poprawkę
99         update: Zapisz poprawkę
100       trace:
101         create: Wyślij
102         update: Zapisz zmiany
103       user_block:
104         create: Utwórz blokadę
105         update: Uaktualnij blokadę
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
110         email_address_not_routable: nie jest routowalny
111         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
112           identyfikatorem użytkownika
113       models:
114         user_mute:
115           is_already_muted: jest już wyciszony
116     models:
117       acl: Lista kontroli dostępu
118       changeset: Zestaw zmian
119       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
120       country: Państwo
121       diary_comment: Komentarz do dziennika
122       diary_entry: Wpis do dziennika
123       friend: Znajomy
124       issue: sprawa
125       language: Język
126       message: Wiadomość
127       node: Węzeł
128       node_tag: Znacznik węzła
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł starej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Tag relacji
140       report: zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Prześlij plik GPX
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Tagi
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Wyświetlana nazwa
212         description: Opis
213         home_lat: 'Szerokość:'
214         home_lon: 'Długość geograficzna:'
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
222           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
223           nie są poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: 30 sekund temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Stworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
387           i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: 'Edycje publiczne:'
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: 1 linia
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: 1 węzeł
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: 1 człon
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_html: Relacja %{relation_name}
468       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
469     not_found:
470       title: Nie znaleziono
471       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
472       type:
473         node: węzła
474         way: linii
475         relation: relacji
476         changeset: zestawu zmian
477         note: uwagi
478     timeout:
479       title: Przekroczono limit czasu
480       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
481         długo.
482       type:
483         node: węzła
484         way: linii
485         relation: relacji
486         changeset: zestawu zmian
487         note: uwagi
488     redacted:
489       redaction: poprawką %{id}
490       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
491         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
492       type:
493         node: tego węzła
494         way: tej linii
495         relation: tej relacji
496     start_rjs:
497       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
498         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
499       load_data: Wczytaj dane
500       loading: Wczytywanie...
501     tag_details:
502       tags: Znaczniki
503       wiki_link:
504         key: Strona Wiki klucza %{key}
505         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
506       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
507       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
508       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
509       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
510       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
511       email_link: E-mail %{email}
512     query:
513       title: Dane obiektów
514       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
515       nearby: Obiekty w pobliżu
516       enclosing: Większe, otaczające obiekty
517   old_nodes:
518     not_found:
519       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520   old_ways:
521     not_found:
522       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523   old_relations:
524     not_found:
525       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
526   changeset_comments:
527     feeds:
528       comment:
529         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
530         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
531       comments:
532         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
533       show:
534         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
535         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
536       timeout:
537         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
538           zbyt długo.
539   changesets:
540     changeset:
541       anonymous: Anonim
542       no_edits: (brak edycji)
543       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
544     index:
545       title: Zestawy zmian
546       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
547       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
548       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
549       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
550       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
551       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
552       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
553       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
554       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
555       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
556       load_more: Wczytaj więcej
557       feed:
558         title: Zestaw zmian %{id}
559         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
560         created: Utworzone
561         closed: Zamknięte
562         belongs_to: Autor
563     subscribe:
564       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
565       button: Zasubskrybuj dyskusję
566     unsubscribe:
567       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
568       button: Wypisz się z dyskusji
569     heading:
570       title: Zestaw zmian %{id}
571       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
572     no_such_entry:
573       title: Brak takiego zestawu zmian
574       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
575         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
576     show:
577       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
578       created: 'Utworzony: %{when}'
579       closed: 'Zamknięty: %{when}'
580       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
581       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
582       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
583       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
584       discussion: Dyskusja
585       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
586       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
587         on zamknięty.
588       subscribe: Obserwuj
589       unsubscribe: Nie obserwuj
590       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
591       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
592       hide_comment: ukryj
593       unhide_comment: pokaż
594       comment: Komentarz
595       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
596       osmchangexml: XML w formacie osmChange
597     paging_nav:
598       nodes: Węzły (%{count})
599       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
600       ways: Linie (%{count})
601       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
602       relations: Relacje (%{count})
603       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
604     timeout:
605       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
606   dashboards:
607     contact:
608       km away: '%{count} km stąd'
609       m away: '%{count} m stąd'
610       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
611     popup:
612       your location: Twoje położenie
613       nearby mapper: Mapujący z okolicy
614       friend: Znajomy
615     show:
616       title: Mój panel
617       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
618         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
619       edit_your_profile: Edytuj swój profil
620       my friends: Moi znajomi
621       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
622       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
623       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
624         w tej okolicy.
625       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
626       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
627       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
628       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
629   diary_entries:
630     new:
631       title: Nowy wpis do dziennika
632     form:
633       location: 'Położenie:'
634       use_map_link: wskaż na mapie
635     index:
636       title: Dzienniki użytkowników
637       title_friends: Dzienniki znajomych
638       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
639       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
640       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
641       new: Nowy wpis dziennika
642       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
643       my_diary: Mój dziennik
644       no_entries: Brak wpisów dziennika
645     page:
646       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
647     edit:
648       title: Edycja wpisu dziennika
649       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
650     show:
651       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
652       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
653       discussion: Dyskusja
654       subscribe: Obserwuj
655       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
656       leave_a_comment: Zostaw komentarz
657       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
658       login: Zaloguj się
659     no_such_entry:
660       title: Nie ma takiego wpisu
661       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
662       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
663         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
664         lub wpis został usunięty.
665     diary_entry:
666       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
667       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
668       comment_link: Skomentuj ten wpis
669       reply_link: Napisz do autora
670       comment_count:
671         one: '%{count} komentarz'
672         few: '%{count} komentarze'
673         many: '%{count} komentarzy'
674         other: '%{count} komentarzy'
675       no_comments: Brak komentarzy
676       edit_link: Edytuj ten wpis
677       hide_link: Ukryj ten wpis
678       unhide_link: Odkryj ten wpis
679       confirm: Potwierdź
680       report: Zgłoś ten wpis
681     diary_comment:
682       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
683       hide_link: Ukryj ten komentarz
684       unhide_link: Odkryj ten komentarz
685       confirm: Potwierdź
686       report: Zgłoś ten komentarz
687     location:
688       location: 'Położenie:'
689       view: Podgląd
690       edit: Edytuj
691     feed:
692       user:
693         title: Wpisy użytkownika %{user}
694         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
695       language:
696         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
697         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
698       all:
699         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
700         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
701     subscribe:
702       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
703     unsubscribe:
704       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
705       button: Wypisz się z dyskusji
706   diary_comments:
707     index:
708       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
709       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
710       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
711       no_comments: Brak komentarzy
712     page:
713       post: Wpis
714       when: Kiedy
715       comment: Komentarz
716   doorkeeper:
717     errors:
718       messages:
719         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
720           końcowego
721     flash:
722       applications:
723         create:
724           notice: Zarejestrowano aplikację.
725     scopes:
726       address: Wyświetl swój adres
727       email: Zobacz swój adres e-mail
728       openid: Uwierzytelnij swoje konto
729       phone: Wyświetl swój numer telefonu
730       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
731   errors:
732     contact:
733       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
734       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
735       contact: Skontaktuj się
736       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
737         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
738         żądania.'
739     forbidden:
740       title: Dostęp zabroniony
741       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
742         administratorów (HTTP 403).
743     internal_server_error:
744       title: Błąd aplikacji
745       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
746         mu realizację żądania (HTTP 500).
747     not_found:
748       title: Nie znaleziono strony
749       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
750         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
751   friendships:
752     make_friend:
753       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
754       button: Dodaj do listy znajomych
755       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
756       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
757       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
758       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
759         przed wysłaniem następnych.
760     remove_friend:
761       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
762       button: Usuń ze znajomych
763       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
764       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
765   geocoder:
766     search:
767       title:
768         latlon: Internal
769         osm_nominatim: Nominatim
770         osm_nominatim_reverse: Nominatim
771     search_osm_nominatim:
772       prefix:
773         aerialway:
774           cable_car: Kolej linowa
775           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
776           drag_lift: Wyciąg orczykowy
777           gondola: Kolej gondolowa
778           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
779           platter: Wyciąg talerzykowy
780           pylon: Pylon
781           station: Stacja kolei linowej
782           t-bar: Wyciąg orczykowy
783           "yes": Transport napowietrzny
784         aeroway:
785           aerodrome: Lotnisko
786           airstrip: Pas startowy
787           apron: Płyta postojowa
788           gate: Bramka
789           hangar: Hangar
790           helipad: Lądowisko dla helikopterów
791           holding_position: Punkt oczekiwania
792           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
793           parking_position: Miejsce postojowe
794           runway: Pas startowy
795           taxilane: Droga na lotnisku
796           taxiway: Droga kołowania
797           terminal: Terminal pasażerski
798           windsock: Wiatrowskaz
799         amenity:
800           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
801           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
802           arts_centre: Centrum sztuki
803           atm: Bankomat
804           bank: Bank
805           bar: Bar
806           bbq: Miejsce do grillowania
807           bench: Ławka
808           bicycle_parking: Parking rowerowy
809           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
810           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
811           biergarten: Ogródek piwny
812           blood_bank: Bank krwi
813           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
814           brothel: Dom publiczny
815           bureau_de_change: Kantor
816           bus_station: Dworzec autobusowy
817           cafe: Kawiarnia
818           car_rental: Wynajem samochodów
819           car_sharing: Dzielenie się samochodami
820           car_wash: Myjnia samochodowa
821           casino: Kasyno
822           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
823           childcare: Opieka nad dziećmi
824           cinema: Kino
825           clinic: Klinika
826           clock: Zegar
827           college: Szkoła policealna
828           community_centre: Centrum społeczności
829           conference_centre: Centrum konferencyjne
830           courthouse: Sąd
831           crematorium: Krematorium
832           dentist: Gabinet dentystyczny
833           doctors: Lekarze
834           drinking_water: Źródło wody pitnej
835           driving_school: Szkoła nauki jazdy
836           embassy: Ambasada
837           events_venue: Sala bankietowa
838           fast_food: Bar (fast food)
839           ferry_terminal: Terminal promowy
840           fire_station: Remiza strażacka
841           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
842           fountain: Fontanna
843           fuel: Stacja paliw
844           gambling: Salon pachinko/bingo
845           grave_yard: Cmentarz przykościelny
846           grit_bin: Pojemnik na piasek
847           hospital: Szpital
848           hunting_stand: Ambona myśliwska
849           ice_cream: Lodziarnia
850           internet_cafe: Kafejka internetowa
851           kindergarten: Przedszkole/żłobek
852           language_school: Szkoła językowa
853           library: Biblioteka
854           loading_dock: Dok załadunkowy
855           love_hotel: Love hotel
856           marketplace: Plac targowy
857           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
858           monastery: Klasztor
859           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
860           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
861           music_school: Szkoła muzyczna
862           nightclub: Klub nocny
863           nursing_home: Dom opieki
864           parking: Parking
865           parking_entrance: Wjazd na parking
866           parking_space: Miejsce parkingowe
867           payment_terminal: Terminal płatniczy
868           pharmacy: Apteka
869           place_of_worship: Miejsce kultu
870           police: Policja lub straż miejska/gminna
871           post_box: Skrzynka pocztowa
872           post_office: Poczta
873           prison: Więzienie/areszt
874           pub: Pub
875           public_bath: Łaźnia publiczna
876           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
877           public_building: Budynek publiczny
878           ranger_station: Leśniczówka
879           recycling: Miejsce recyklingu
880           restaurant: Restauracja
881           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
882           school: Szkoła podstawowa/średnia
883           shelter: Schronienie
884           shower: Prysznic
885           social_centre: Centrum społeczne
886           social_facility: Placówka społeczna
887           studio: Studio
888           swimming_pool: Basen
889           taxi: Postój taksówek
890           telephone: Budka telefoniczna
891           theatre: Teatr
892           toilets: Toaleta publiczna
893           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
894           training: Szkolenia
895           university: Uniwersytet
896           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
897           vending_machine: Automat do sprzedaży
898           veterinary: Weterynarz
899           village_hall: Urząd gminy
900           waste_basket: Kosz na śmieci
901           waste_disposal: Śmietnik
902           waste_dump_site: Składowisko odpadów
903           watering_place: Poidło dla zwierząt
904           water_point: Punkt poboru wody
905           weighbridge: Waga dla pojazdów
906           "yes": Usługa
907         boundary:
908           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
909           administrative: Granica administracyjna
910           census: Granica spisu ludności
911           national_park: Park narodowy
912           political: Granica okręgu wyborczego
913           protected_area: Obszar chroniony
914           "yes": Granica
915         bridge:
916           aqueduct: Akwedukt
917           boardwalk: Kładka drewniana
918           suspension: Most wiszący
919           swing: Most obrotowy
920           viaduct: Most wieloprzęsłowy
921           "yes": Most
922         building:
923           apartment: Blok mieszkalny
924           apartments: Blok mieszkalny
925           barn: Stodoła
926           bungalow: Bungalow
927           cabin: Domek letniskowy
928           chapel: Kaplica
929           church: Budynek kościoła
930           civic: Budynek miejski
931           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
932           commercial: Budynek komercyjny
933           construction: Budynek w budowie
934           cowshed: Obora
935           detached: Dom wolnostojący
936           dormitory: Dom studencki
937           duplex: Bliźniak
938           farm: Dom mieszkalny na farmie
939           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
940           garage: Garaż
941           garages: Garaże
942           greenhouse: Szklarnia
943           hangar: Budynek hangaru
944           hospital: Budynek szpitala
945           hotel: Budynek hotelu
946           house: Dom
947           houseboat: Barka mieszkalna
948           hut: Chata
949           industrial: Budynek przemysłowy
950           kindergarten: Budynek przedszkola
951           manufacture: Budynek fabryczny
952           office: Biurowiec
953           public: Budynek publiczny
954           residential: Budynek mieszkalny
955           retail: Budynek handlu detalicznego
956           roof: Zadaszenie
957           ruins: Ruiny budynku
958           school: Budynek szkoły
959           semidetached_house: Bliźniak
960           service: Budynek techniczny
961           shed: Szopa
962           stable: Stajnia
963           static_caravan: Przyczepa kempingowa
964           sty: Chlew
965           temple: Budynek świątyni
966           terrace: Domy szeregowe
967           train_station: Budynek dworca
968           university: Budynek uczelni
969           warehouse: Magazyn
970           "yes": Budynek
971         club:
972           scout: Klub harcerski
973           sport: Klub sportowy
974           "yes": Klub
975         craft:
976           beekeeper: Pszczelarz
977           blacksmith: Kowal
978           brewery: Browar
979           carpenter: Cieśla
980           caterer: Catering
981           confectionery: Cukiernik
982           dressmaker: Krawcowa
983           electrician: Elektryk
984           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
985           gardener: Ogrodnik
986           glaziery: Szklarz
987           handicraft: Rękodzieła
988           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
989           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
990           painter: Malarz
991           photographer: Fotograf
992           plumber: Hydraulik
993           roofer: Dekarz
994           sawmill: Tartak
995           shoemaker: Szewc
996           stonemason: Zakład kamieniarski
997           tailor: Krawiec
998           window_construction: Montaż okien
999           winery: Winiarnia
1000           "yes": Warsztat
1001         emergency:
1002           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1003           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1004           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1005           defibrillator: Defibrylator
1006           fire_extinguisher: Gaśnica
1007           fire_water_pond: Staw pożarowy
1008           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1009           life_ring: Koło ratunkowe
1010           phone: Telefon alarmowy
1011           siren: Syrena alarmowa
1012           suction_point: Punkt pompowania wody
1013           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1014         highway:
1015           abandoned: Zaniedbana droga
1016           bridleway: Droga dla koni
1017           bus_guideway: Droga dla autobusów
1018           bus_stop: Przystanek autobusowy
1019           construction: Droga w trakcie budowy
1020           corridor: Korytarz
1021           crossing: Przejście
1022           cycleway: Droga rowerowa
1023           elevator: Winda
1024           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1025           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1026           footway: Droga dla pieszych
1027           ford: Bród
1028           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1029           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1030           milestone: Słupek pikietażowy
1031           motorway: Autostrada
1032           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1033           motorway_link: Autostrada – dojazd
1034           passing_place: Mijanka
1035           path: Ścieżka
1036           pedestrian: Droga dla pieszych
1037           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1038           primary: Droga pierwszorzędna
1039           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1040           proposed: Droga planowana
1041           raceway: Tor wyścigowy
1042           residential: Droga lokalna
1043           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1044           road: Droga
1045           secondary: Droga drugorzędna
1046           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1047           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1048           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1049           speed_camera: Fotoradar
1050           steps: Schody
1051           stop: Znak drogowy „Stop”
1052           street_lamp: Lampa uliczna
1053           tertiary: Droga trzeciorzędna
1054           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1055           track: Droga polna lub leśna
1056           traffic_mirror: Lustro drogowe
1057           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1058           trailhead: Początek szlaku
1059           trunk: Droga główna/ekspresowa
1060           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1061           turning_circle: Miejsce do zawracania
1062           turning_loop: Pętla do zawracania
1063           unclassified: Droga czwartorzędna
1064           "yes": Droga
1065         historic:
1066           aircraft: Samolot
1067           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1068           bomb_crater: Lej bombowy
1069           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1070           boundary_stone: Graniczny głaz
1071           building: Zabytkowy budynek
1072           bunker: Bunkier
1073           cannon: Działo
1074           castle: Zamek
1075           charcoal_pile: Mielerz
1076           church: Kościół
1077           city_gate: Brama miasta
1078           citywalls: Mury miejskie
1079           fort: Fort
1080           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1081           hollow_way: Zapadnięta droga
1082           house: Dom
1083           manor: Dwór
1084           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1085           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1086           mine: Kopalnia
1087           mine_shaft: Szyb górniczy
1088           monument: Pomnik (duży)
1089           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1090           roman_road: Droga rzymska
1091           ruins: Ruiny
1092           rune_stone: Kamień runiczny
1093           stone: Kamień
1094           tomb: Grób
1095           tower: Wieża
1096           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1097           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1098           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1099           wreck: Zatopiony statek
1100           "yes": Miejsce historyczne
1101         junction:
1102           "yes": Skrzyżowanie
1103         landuse:
1104           allotments: Ogródki działkowe
1105           aquaculture: Teren akwakultury
1106           basin: Basen-zbiornik,niecka
1107           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1108           cemetery: Cmentarz
1109           commercial: Teren komercyjny
1110           conservation: Rezerwat
1111           construction: Teren budowy
1112           farmland: Grunty orne
1113           farmyard: Podwórze gospodarskie
1114           forest: Las
1115           garages: Garaże
1116           grass: Trawnik
1117           greenfield: Teren niezabudowany
1118           industrial: Teren przemysłowy
1119           landfill: Składowisko odpadów
1120           meadow: Łąka
1121           military: Teren wojskowy
1122           mine: Kopalnia
1123           orchard: Sad
1124           plant_nursery: Szkółka leśna
1125           quarry: Kamieniołom
1126           railway: Teren kolejowy
1127           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1128           religious: Teren do celów religijnych
1129           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1130           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1131           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1132           retail: Teren handlu detalicznego
1133           village_green: Nawsie
1134           vineyard: Winnica
1135           "yes": Zagospodarowanie terenu
1136         leisure:
1137           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1138           amusement_arcade: Salon gier
1139           bandstand: Estrada
1140           beach_resort: Ośrodek plażowy
1141           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1142           bleachers: Odkryta trybuna
1143           bowling_alley: Kręgielnia
1144           common: Błonie
1145           dance: Sala taneczna
1146           dog_park: Wybieg dla psów
1147           firepit: Palenisko
1148           fishing: Łowisko
1149           fitness_centre: Siłownia
1150           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1151           garden: Ogród
1152           golf_course: Pole golfowe
1153           horse_riding: Jazda konna
1154           ice_rink: Lodowisko
1155           marina: Marina
1156           miniature_golf: Minigolf
1157           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1158           outdoor_seating: Ogródek
1159           park: Park
1160           picnic_table: Stół piknikowy
1161           pitch: Boisko sportowe
1162           playground: Plac zabaw
1163           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1164           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1165           sauna: Sauna
1166           slipway: Pochylnia
1167           sports_centre: Centrum sportowe
1168           stadium: Stadion
1169           swimming_pool: Basen
1170           track: Bieżnia
1171           water_park: Park wodny
1172           "yes": Rekreacja
1173         man_made:
1174           adit: Szyb
1175           advertising: Reklama
1176           antenna: Antena
1177           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1178           beacon: Latarnia morska
1179           beam: Belka
1180           beehive: Ul
1181           breakwater: Falochron
1182           bridge: Most
1183           bunker_silo: Bunkier
1184           cairn: Kopiec
1185           chimney: Komin
1186           clearcut: Zrąb
1187           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1188           crane: Żuraw (dźwig)
1189           cross: Krzyż
1190           dolphin: Dalba
1191           dyke: Grobla
1192           embankment: Nasyp
1193           flagpole: Maszt flagowy
1194           gasometer: Zbiornik gazowy
1195           groyne: Ostroga brzegowa
1196           kiln: Piec przemysłowy
1197           lighthouse: Latarnia morska
1198           manhole: Właz do kanału
1199           mast: Maszt
1200           mine: Kopalnia
1201           mineshaft: Szyb górniczy
1202           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1203           petroleum_well: Szyb naftowy
1204           pier: Molo/pomost
1205           pipeline: Rurociąg
1206           pumping_station: Przepompownia
1207           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1208           silo: Silos
1209           snow_cannon: Armatka śnieżna
1210           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1211           storage_tank: Zbiornik
1212           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1213           surveillance: Punkt monitoringu
1214           telescope: Teleskop
1215           tower: Wieża
1216           utility_pole: Słup
1217           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1218           watermill: Młyn wodny
1219           water_tap: Kran z wodą
1220           water_tower: Wieża ciśnień
1221           water_well: Studnia
1222           water_works: Wodociągi
1223           windmill: Wiatrak
1224           works: Fabryka
1225           "yes": Konstrukcja
1226         military:
1227           airfield: Lotnisko wojskowe
1228           barracks: Koszary
1229           bunker: Bunkier
1230           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1231           trench: Transzeja
1232           "yes": Obiekt wojskowy
1233         mountain_pass:
1234           "yes": Przełęcz
1235         natural:
1236           atoll: Atol
1237           bare_rock: Skała macierzysta
1238           bay: Zatoka
1239           beach: Plaża
1240           cape: Przylądek
1241           cave_entrance: Wejście do jaskini
1242           cliff: Urwisko
1243           coastline: Linia brzegowa
1244           crater: Krater
1245           dune: Wydma
1246           fell: Hale górskie
1247           fjord: Fiord
1248           forest: Las
1249           geyser: Gejzer
1250           glacier: Lodowiec
1251           grassland: Łąka
1252           heath: Wrzosowisko
1253           hill: Wzgórze
1254           hot_spring: Źródło termalne
1255           island: Wyspa
1256           isthmus: Przesmyk
1257           land: Ląd
1258           marsh: Bagno
1259           moor: Wrzosowisko
1260           mud: Błoto
1261           peak: Szczyt
1262           peninsula: Półwysep
1263           point: Punkt
1264           reef: Rafa
1265           ridge: Grzbiet
1266           rock: Skała
1267           saddle: Przełęcz
1268           sand: Piaski
1269           scree: Rumowisko skalne
1270           scrub: Zarośla
1271           shingle: Plaża kamienista
1272           spring: Źródło wodne
1273           stone: Głaz
1274           strait: Cieśnina
1275           tree: Drzewo
1276           tree_row: Rząd drzew
1277           tundra: Tundra
1278           valley: Dolina
1279           volcano: Wulkan
1280           water: Woda
1281           wetland: Obszar podmokły
1282           wood: Drzewa
1283           "yes": Natura
1284         office:
1285           accountant: Księgowy
1286           administrative: Administracja
1287           advertising_agency: Agencja reklamowa
1288           architect: Architekt
1289           association: Stowarzyszenie
1290           company: Biuro firmy
1291           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1292           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1293           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1294           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1295           estate_agent: Biuro nieruchomości
1296           financial: Biuro finansowe
1297           government: Biuro rządowe/samorządowe
1298           insurance: Biuro ubezpieczeń
1299           it: Biuro firmy informatycznej
1300           lawyer: Prawnik
1301           logistics: Biuro logistyczne
1302           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1303           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1304           notary: Notariusz
1305           religion: Biuro organizacji religijnej
1306           research: Biuro badawcze
1307           tax_advisor: Doradca podatkowy
1308           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1309           travel_agent: Biuro podróży
1310           "yes": Biuro
1311         place:
1312           allotments: Ogródki działkowe
1313           archipelago: Archipelag
1314           city: Miasto
1315           city_block: Kwartał
1316           country: Kraj
1317           county: Hrabstwo
1318           farm: Farma
1319           hamlet: Osada
1320           house: Dom
1321           houses: Zabudowanie
1322           island: Wyspa
1323           islet: Wysepka
1324           isolated_dwelling: Mała osada
1325           locality: Miejsce nazwane
1326           municipality: Gmina
1327           neighbourhood: Sąsiedztwo
1328           plot: Działka
1329           postcode: Kod pocztowy
1330           quarter: Kwartał
1331           region: Rejon
1332           sea: Morze
1333           square: Plac
1334           state: Województwo/stan/prowincja
1335           subdivision: Dzielnica
1336           suburb: Osiedle
1337           town: Miasto
1338           village: Wieś
1339           "yes": Miejsce
1340         railway:
1341           abandoned: Rozebrany tor
1342           buffer_stop: Kozioł oporowy
1343           construction: Kolej w budowie
1344           disused: Nieużywany tor
1345           funicular: Kolej linowo-terenowa
1346           halt: Przystanek kolejowy
1347           junction: Węzeł kolejowy
1348           level_crossing: Przejazd kolejowy
1349           light_rail: Tor kolei miejskiej
1350           miniature: Tor minikolejki
1351           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1352           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1353           platform: Peron
1354           preserved: Tor kolei zabytkowej
1355           proposed: Planowana linia kolejowa
1356           rail: Tor kolejowy
1357           spur: Bocznica kolejowa
1358           station: Stacja kolejowa
1359           stop: Przystanek kolejowy
1360           subway: Metro
1361           subway_entrance: Wejście na stację metra
1362           switch: Zwrotnica
1363           tram: Tor tramwajowy
1364           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1365           turntable: Obrotnica kolejowa
1366           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1367         shop:
1368           agrarian: Sklep rolniczy
1369           alcohol: Sklep monopolowy
1370           antiques: Antyki
1371           appliance: Sklep z AGD
1372           art: Sklep z dziełami sztuki
1373           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1374           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1375           bakery: Piekarnia
1376           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1377           beauty: Salon urody
1378           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1379           beverages: Sklep z napojami
1380           bicycle: Sklep rowerowy
1381           bookmaker: Bukmacher
1382           books: Księgarnia
1383           boutique: Butik
1384           butcher: Sklep mięsny
1385           car: Sprzedaż samochodów
1386           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1387           car_repair: Warsztat samochodowy
1388           carpet: Sklep z dywanami
1389           charity: Sklep charytatywny
1390           cheese: Sklep z serami
1391           chemist: Drogeria
1392           chocolate: Sklep z czekoladą
1393           clothes: Sklep odzieżowy
1394           coffee: Sklep z kawą
1395           computer: Sklep komputerowy
1396           confectionery: Sklep ze słodyczami
1397           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1398           copyshop: Ksero
1399           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1400           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1401           curtain: Sklep z zasłonami
1402           dairy: Sklep z nabiałem
1403           deli: Delikatesy
1404           department_store: Dom towarowy
1405           discount: Sklep z produktami po obniżce
1406           doityourself: Market budowlany
1407           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1408           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1409           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1410           erotic: Sklep erotyczny
1411           estate_agent: Biuro nieruchomości
1412           fabric: Sklep z tkaninami
1413           farm: Stragan świeżych produktów
1414           fashion: Sklep odzieżowy
1415           fishing: Sklep wędkarski
1416           florist: Kwiaciarnia
1417           food: Sklep spożywczy
1418           frame: Sklep z ramami
1419           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1420           furniture: Sklep meblowy
1421           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1422           gas: Sklep z butlami gazowymi
1423           general: Sklep wielobranżowy
1424           gift: Sklep z pamiątkami
1425           greengrocer: Warzywniak
1426           grocery: Sklep spożywczy
1427           hairdresser: Fryzjer
1428           hardware: Sklep z narzędziami
1429           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1430           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1431           herbalist: Sklep zielarski
1432           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1433           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1434           ice_cream: Sklep z lodami
1435           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1436           jewelry: Sklep z biżuterią
1437           kiosk: Kiosk
1438           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1439           laundry: Pralnia
1440           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1441           lottery: Kolektura
1442           mall: Centrum handlowe
1443           massage: Salon masażu
1444           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1445           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1446           money_lender: Pożyczki
1447           motorcycle: Sklep motocyklowy
1448           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1449           music: Sklep muzyczny
1450           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1451           newsagent: Sklep z prasą
1452           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1453           optician: Optyk
1454           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1455           outdoor: Sklep turystyczny
1456           paint: Sklep z farbami
1457           pastry: Cukiernia
1458           pawnbroker: Lombard
1459           perfumery: Perfumeria
1460           pet: Sklep zoologiczny
1461           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1462           photo: Sklep fotograficzny
1463           seafood: Sklep z owocami morza
1464           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1465           sewing: Pasmanteria
1466           shoes: Sklep obuwniczy
1467           sports: Sklep sportowy
1468           stationery: Sklep papierniczy
1469           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1470           supermarket: Supermarket
1471           tailor: Krawiec
1472           tattoo: Studio tatuażu
1473           tea: Sklep z herbatą
1474           ticket: Kasa biletowa
1475           tobacco: Sklep z tytoniem
1476           toys: Sklep z zabawkami
1477           travel_agency: Biuro podróży
1478           tyres: Sklep z oponami
1479           vacant: Pusty lokal sklepowy
1480           variety_store: Sklep z różnościami
1481           video: Sklep wideo/DVD
1482           video_games: Sklep z grami wideo
1483           wholesale: Hurtownia
1484           wine: Sklep z winami
1485           "yes": Sklep
1486         tourism:
1487           alpine_hut: Chata alpejska
1488           apartment: Mieszkanie na wynajem
1489           artwork: Dzieło sztuki
1490           attraction: Atrakcja turystyczna
1491           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1492           cabin: Domek letniskowy
1493           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1494           camp_site: Kemping
1495           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1496           chalet: Schronisko
1497           gallery: Galeria
1498           guest_house: Pensjonat
1499           hostel: Hostel
1500           hotel: Hotel
1501           information: Informacja turystyczna
1502           motel: Motel
1503           museum: Muzeum
1504           picnic_site: Miejsce na piknik
1505           theme_park: Park rozrywki
1506           viewpoint: Punkt widokowy
1507           wilderness_hut: Chata na odludziu
1508           zoo: Zoo
1509         tunnel:
1510           building_passage: Przejazd przez budynek
1511           culvert: Przepust
1512           "yes": Tunel
1513         waterway:
1514           artificial: Sztuczny ciek
1515           boatyard: Stocznia
1516           canal: Kanał
1517           dam: Zapora wodna
1518           derelict_canal: Opuszczony kanał
1519           ditch: Rów przydrożny
1520           dock: Basen portowy
1521           drain: Rów odwadniający
1522           lock: Śluza
1523           lock_gate: Wrota śluzy
1524           mooring: Kotwicowisko
1525           rapids: Katarakty
1526           river: Rzeka
1527           stream: Strumień
1528           wadi: Starorzecze
1529           waterfall: Wodospad
1530           weir: Jaz
1531           "yes": Ciek
1532       admin_levels:
1533         level2: Granica kraju
1534         level3: Granica regionu
1535         level4: Granica województwa
1536         level5: Granica regionu
1537         level6: Granica powiatu
1538         level7: Granica gminy
1539         level8: Granica miejscowości
1540         level9: Granica dzielnicy
1541         level10: Granica osiedla
1542         level11: Granica osiedla
1543       types:
1544         cities: Miasta
1545         towns: Miasta
1546         places: Miejsca
1547     results:
1548       no_results: Nic nie znaleziono
1549       more_results: Więcej wyników
1550   issues:
1551     index:
1552       title: Sprawy
1553       select_status: Wybierz status
1554       select_type: Wybierz kategorię
1555       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1556       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1557       not_updated: Niezaktualizowane
1558       search: Wyszukaj
1559       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1560       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1561       states:
1562         ignored: zignorowane
1563         open: otwarte
1564         resolved: rozwiązane
1565     page:
1566       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1567       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1568       status: Stan
1569       reports: Zgłoszenia
1570       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1571       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1572       reports_count:
1573         one: 1 zgłoszenie
1574         few: '%{count} zgłoszenia'
1575         many: '%{count} zgłoszeń'
1576         other: '%{count} zgłoszenia'
1577       reported_item: Zgłoszony element
1578     show:
1579       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1580       reports:
1581         one: '%{count} zgłoszenie'
1582         few: '%{count} zgłoszenia'
1583         many: '%{count} zgłoszeń'
1584         other: '%{count} zgłoszeń'
1585       no_reports: Brak zgłoszeń
1586       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1587       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1588       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1589         %{displayname}
1590       resolve: Rozwiąż
1591       ignore: Zignoruj
1592       reopen: Otwórz ponownie
1593       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1594       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1595       new_reports: Nowe zgłoszenia
1596       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1597       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1598       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1599     resolve:
1600       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1601     ignore:
1602       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1603     reopen:
1604       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1605     comments:
1606       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1607       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1608     reports:
1609       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1610     helper:
1611       reportable_title:
1612         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1613         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1614   issue_comments:
1615     create:
1616       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1617       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1618   reports:
1619     new:
1620       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1621       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1622       disclaimer:
1623         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1624         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1625         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1626           twojej społeczności
1627         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1628           którego on dotyczy
1629       categories:
1630         diary_entry:
1631           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1632           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1633           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1634           other_label: Inne
1635         diary_comment:
1636           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1637           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1638           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1639           other_label: Inne
1640         user:
1641           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1642           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1643           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1644           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1645           other_label: Inny
1646         note:
1647           spam_label: Uwaga jest spamem
1648           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1649           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1650           other_label: Inne
1651     create:
1652       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1653       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1654   layouts:
1655     logo:
1656       alt_text: Logo OpenStreetMap
1657     home: Przejdź do położenia domu
1658     logout: Wyloguj się
1659     log_in: Zaloguj się
1660     sign_up: Zarejestruj się
1661     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1662     edit: Edycja
1663     history: Zmiany
1664     export: Eksport
1665     issues: Sprawy
1666     gps_traces: Ślady GPS
1667     user_diaries: Dzienniki
1668     edit_with: Edytuj w %{editor}
1669     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1670     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1671       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1672     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1673       i innych %{partners}.
1674     partners_fastly: Fastly
1675     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1676     partners_partners: partnerów
1677     tou: Warunki użytkowania
1678     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1679       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1680     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1681       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1682     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1683     help: Pomoc
1684     about: Informacje
1685     copyright: Prawa autorskie
1686     communities: Społeczności
1687     learn_more: Dowiedz się więcej
1688     more: Więcej
1689   user_mailer:
1690     diary_comment_notification:
1691       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1692       hi: Witaj %{to_user},
1693       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1694         o temacie %{subject}:'
1695       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1696         o temacie %{subject}:'
1697       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1698         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1699       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1700         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1701     message_notification:
1702       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1703       hi: Witaj %{to_user},
1704       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1705       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1706         %{subject}:'
1707       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1708         do autora na %{replyurl}
1709       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1710         do autora na %{replyurl}
1711     friendship_notification:
1712       hi: Witaj %{to_user},
1713       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1714       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1715       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1716       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1717       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1718       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1719     gpx_description:
1720       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1721         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1722       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1723         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1724     gpx_failure:
1725       hi: Cześć, %{to_user},
1726       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1727       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1728         na %{url}.
1729       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1730     gpx_success:
1731       hi: Cześć, %{to_user},
1732       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1733     signup_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1735       greeting: Cześć!
1736       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1737       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1738         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1739       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1740         jak zacząć.
1741     email_confirm:
1742       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1743       greeting: Cześć,
1744       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1745         na %{new_address}.
1746       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1747     lost_password:
1748       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1749       greeting: Cześć,
1750       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1751         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1752       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1753     note_comment_notification:
1754       anonymous: Anonimowy użytkownik
1755       greeting: Witaj,
1756       commented:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1758         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1759           uwagę'
1760         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1761           w lokalizacji: %{place}.'
1762         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1763           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1764         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1765           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1766         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1767           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1768       closed:
1769         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1770         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1771         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1772           %{place}.'
1773         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1774           %{place}.'
1775         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1776           się ona w położeniu: %{place}.'
1777         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1778           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1779       reopened:
1780         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1781           uwag'
1782         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1783           cię uwagę'
1784         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1785           lokalizacji: %{place}'
1786         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1787           w lokalizacji: %{place}'
1788         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1789           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1790         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1791           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1792       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1793       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1794     changeset_comment_notification:
1795       hi: Witaj %{to_user},
1796       greeting: Cześć,
1797       commented:
1798         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1799           zmian'
1800         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1801         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1802           zmian, utworzony %{time}'
1803         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1804           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1805         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1806           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1807         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1808           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1809         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1810         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1811         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1812       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1813         %{url}.'
1814       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1815         %{url}.'
1816       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1817         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1818       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1819         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1820   confirmations:
1821     confirm:
1822       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1823       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1824       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1825         mapować.
1826       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1827       button: Potwierdzam
1828       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1829       already active: To konto zostało potwierdzone.
1830       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1831       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1832         %{reconfirm_link}.
1833       click_here: Kliknij tutaj
1834     confirm_resend:
1835       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1836     confirm_email:
1837       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1838       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1839         adres e-mail.
1840       button: Potwierdzam
1841       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1842       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1843       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1844     resend_success_flash:
1845       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1846         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1847       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1848         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1849         z tobą bez problemów.
1850   messages:
1851     inbox:
1852       title: Wiadomości odebrane
1853       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1854       new_messages:
1855         few: '%{count} nowe wiadomości'
1856         many: '%{count} nowych wiadomości'
1857         one: '%{count} nową wiadomość'
1858         other: '%{count} nowych wiadomości'
1859       old_messages:
1860         few: '%{count} stare wiadomości'
1861         many: '%{count} starych wiadomości'
1862         one: '%{count} starą wiadomość'
1863         other: '%{count} starych wiadomości'
1864       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1865         %{people_mapping_nearby_link}?
1866       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1867     messages_table:
1868       from: Od
1869       to: Do
1870       subject: Temat
1871       date: Data
1872       actions: Operacje
1873     message_summary:
1874       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1875       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1876       destroy_button: Usuń
1877     new:
1878       title: Wysyłanie wiadomości
1879       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1880       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1881     create:
1882       message_sent: Wysłano wiadomość
1883       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1884         następnych.
1885     no_such_message:
1886       title: Nie ma takiej wiadomości
1887       heading: Nie ma takiej wiadomości
1888       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1889     outbox:
1890       title: Wiadomości wysłane
1891       messages:
1892         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1893         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1894         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1895       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1896         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1897       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1898     reply:
1899       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1900         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1901         aby na nią odpowiedzieć.
1902     show:
1903       title: Czytanie wiadomości
1904       reply_button: Odpowiedz
1905       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1906       destroy_button: Usuń
1907       back: Wstecz
1908       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1909         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1910         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1911     sent_message_summary:
1912       destroy_button: Usuń
1913     heading:
1914       my_inbox: wiadomości odebrane
1915       my_outbox: wiadomości wysłane
1916     mark:
1917       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1918       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1919     unmute:
1920       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1921       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1922     destroy:
1923       destroyed: Wiadomość usunięta
1924   passwords:
1925     new:
1926       title: Zgubione hasło
1927       heading: Zapomniałeś hasła?
1928       email address: Adres e-mail
1929       new password button: Wyczyść hasło
1930       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1931         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1932     create:
1933       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1934         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1935         minut.
1936     edit:
1937       title: Wyczyść hasło
1938       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1939       reset: Wyczyść hasło
1940       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1941     update:
1942       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1943       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1944   preferences:
1945     show:
1946       title: Preferencje
1947       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1948       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1949       edit_preferences: Edytuj preferencje
1950     edit:
1951       title: Edycja preferencji
1952       save: Zapisz preferencje
1953       cancel: Anuluj
1954     update:
1955       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1956     update_success_flash:
1957       message: Zapisano preferencje.
1958   profiles:
1959     edit:
1960       title: Edycja profilu
1961       save: Zapisz zmiany
1962       cancel: Anuluj
1963       image: 'Obraz:'
1964       gravatar:
1965         gravatar: Użyj Gravatara
1966         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1967         disabled: Wyłączono Gravatara.
1968         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1969       new image: Dodanie obrazu
1970       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1971       delete image: Usuń aktualny obraz
1972       replace image: Zmień aktualny obraz
1973       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1974         100x100)
1975       home location: 'Położenie domu:'
1976       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1977       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1978       show: Pokaż
1979       delete: Usuń
1980       undelete: Cofnij usunięcie
1981     update:
1982       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1983       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1984   sessions:
1985     new:
1986       title: Logowanie
1987       tab_title: Logowanie
1988       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1989       password: Hasło
1990       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1991       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1992       login_button: Zaloguj się
1993       register now: Zarejestruj się
1994       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1995       or: lub
1996       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1997     destroy:
1998       title: Wyloguj się
1999       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2000       logout_button: Wyloguj się
2001     suspended_flash:
2002       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2003       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2004       support: supportem
2005   shared:
2006     markdown_help:
2007       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2008       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2009       kramdown: kramdown
2010       headings: Nagłówki
2011       heading: Nagłówki
2012       subheading: Podtytuł
2013       unordered: Lista nieuporządkowana
2014       ordered: Lista numerowana
2015       first: Pierwszy element
2016       second: Drugi element
2017       link: Odnośnik
2018       text: Tekst
2019       image: Obraz
2020       alt: Tekst alternatywny
2021       url: Adres URL
2022       codeblock: Blok kodu
2023     richtext_field:
2024       edit: Edytuj
2025       preview: Podgląd
2026     pagination:
2027       diary_comments:
2028         older: Starsze komentarze
2029         newer: Nowsze komentarze
2030       diary_entries:
2031         older: Starsze wpisy
2032         newer: Nowsze wpisy
2033       issues:
2034         older: Starsze sprawy
2035         newer: Nowsze sprawy
2036       traces:
2037         older: Starsze ślady
2038         newer: Nowsze ślady
2039       user_blocks:
2040         older: Starsze blokady
2041         newer: Nowsze blokady
2042       users:
2043         older: Starsi użytkownicy
2044         newer: Nowsi użytkownicy
2045   site:
2046     about:
2047       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2048       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2049         oraz urządzeń'
2050       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2051         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2052       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2053       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2054         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2055         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2056       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2057       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2058         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2059         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2060         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2061         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2062         i stronę %{osm_foundation_link}.
2063       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2064       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2065       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2066       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2067       open_data_title: Otwarte dane
2068       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2069         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2070         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2071         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2072       open_data_open_data: otwarte dane
2073       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2074       legal_title: Pytania prawne
2075       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2076         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2077         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2078         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2079       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2080       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2081       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2082       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2083       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2084         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2085       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2086       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2087       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2088       partners_title: Partnerzy
2089     copyright:
2090       title: Prawa autorskie i licencja
2091       foreign:
2092         title: Informacje o tłumaczeniu
2093         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2094           preferowana jest strona w języku angielskim.
2095         english_link: oryginalną angielską wersją
2096       native:
2097         title: O stronie
2098         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2099           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2100           i %{mapping_link}.
2101         native_link: wersji po polsku
2102         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2103       legal_babble:
2104         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2105           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2106           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2107         introduction_1_open_data: open data
2108         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2109         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2110         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2111           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2112           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2113           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2114           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2115         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2116         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2117           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2118         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2119           2.0
2120         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2121         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2122         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2123           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2124         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2125           License.
2126         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2127           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2128           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2129           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2130           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2131           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2132         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2133         credit_4_1_html: |-
2134           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2135           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2136         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2137         attribution_example:
2138           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2139           title: Przykład uznania autorstwa
2140         more_title_html: Dowiedz się więcej
2141         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2142           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2143         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2144         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2145           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2146           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2147         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2148         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2149         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2150         contributors_title_html: Współtwórcy
2151         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2152           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2153           źródeł, wśród nich:'
2154         contributors_at_credit_html: |-
2155           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2156           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2157         contributors_at_austria: Austria
2158         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2159         contributors_at_cc_by: CC BY
2160         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2161         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2162         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2163           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2164           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2165         contributors_au_australia: Australia
2166         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2167         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2168         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2169           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2170           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2171         contributors_ca_canada: Kanada
2172         contributors_cz_czechia: Czechy
2173         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2174           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2175           %{nlsfi_license_link}.'
2176         contributors_fi_finland: Finlandia
2177         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2178         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2179           Générale des Impôts.'
2180         contributors_fr_france: Francja
2181         contributors_hr_credit_html: |-
2182           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2183           (informacje publiczne Chorwacji).
2184         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2185         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2186           geodetska uprava)
2187         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2188           otvorenih podataka)
2189         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2190           (%{and_link})'
2191         contributors_nl_netherlands: Holandia
2192         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2193           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2194         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2195         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2196         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2197         contributors_rs_credit_html: |-
2198           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2199           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2200         contributors_rs_serbia: Serbia
2201         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2202         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2203         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2204           (informacja publiczna Słowenii).'
2205         contributors_si_slovenia: Słowenia
2206         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2207         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2208         contributors_es_credit_html: |-
2209           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2210           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2211         contributors_es_spain: Hiszpania
2212         contributors_es_ign: IGN
2213         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2214         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2215           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2216         contributors_za_south_africa: RPA
2217         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2218         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2219           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2220         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2221         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2222           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2223         contributors_2_contributors_page: Contributors
2224         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2225           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2226           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2227         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2228         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2229           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2230           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2231           praw autorskich.
2232         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2233           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2234           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2235         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2236         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2237         trademarks_title: Znaki towarowe
2238         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2239           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2240           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2241         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2242     index:
2243       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2244         wyłączoną jego obsługę.
2245       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2246       license:
2247         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2248           otwartej licencji
2249       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2250         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2251     edit:
2252       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2253       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2254         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2255       user_page_link: stronie użytkownika
2256       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2257       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2258     export:
2259       title: Eksportuj
2260       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2261       licence: Licencja
2262       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2263       odbl: Open Data Commons Open Database License
2264       too_large:
2265         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2266           podanych zasobów:'
2267         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2268           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2269           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2270         planet:
2271           title: Planeta OSM
2272           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2273         overpass:
2274           title: Overpass API
2275           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2276             danych OpenStreetMap
2277         geofabrik:
2278           title: Pliki Geofabrik
2279           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2280             miast
2281         other:
2282           title: Inne zasoby
2283           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2284       export_button: Wyeksportuj
2285     fixthemap:
2286       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2287       how_to_help:
2288         title: Jak pomóc
2289         join_the_community:
2290           title: Dołącz do społeczności
2291           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2292             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2293             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2294             własnoręcznie.
2295       other_concerns:
2296         title: Inne kwestie
2297         copyright: strona z prawami autorskimi
2298         working_group: Grupa robocza OSMF
2299     help:
2300       title: Uzyskiwanie pomocy
2301       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2302         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2303         tematów związanych z mapowaniem.
2304       welcome:
2305         url: /welcome
2306         title: Witamy w OpenStreetMap
2307         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2308           OpenStreetMap.
2309       beginners_guide:
2310         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2311         title: Podręcznik dla początkujących
2312         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2313       community:
2314         title: Pomoc i forum społeczności
2315         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2316           na temat OpenStreetMap.
2317       mailing_lists:
2318         title: Listy dyskusyjne
2319         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2320           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2321       irc:
2322         title: IRC
2323         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2324       switch2osm:
2325         title: switch2osm
2326         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2327           i inne usługi.
2328       welcomemat:
2329         title: Dla organizacji
2330         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2331           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2332       wiki:
2333         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2334         title: Wiki OpenStreetMap
2335         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2336     potlatch:
2337       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2338         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2339       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2340       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2341       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2342     any_questions:
2343       title: Czy masz jakieś pytania?
2344       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2345     sidebar:
2346       search_results: Wyniki wyszukiwania
2347       close: Zamknij
2348     search:
2349       search: Wyszukiwanie
2350       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2351       from: Początek trasy
2352       to: Koniec trasy
2353       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2354       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2355       submit_text: →
2356       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2357     key:
2358       table:
2359         entry:
2360           motorway: Autostrada
2361           main_road: Główna droga
2362           trunk: Droga główna
2363           primary: Droga pierwszorzędna
2364           secondary: Droga drugorzędna
2365           unclassified: Droga czwartorzędna
2366           pedestrian: Droga dla pieszych
2367           track: Droga polna lub leśna
2368           bridleway: Droga dla koni
2369           cycleway: Droga rowerowa
2370           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2371           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2372           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2373           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2374           footway: Droga dla pieszych
2375           rail: Tor kolejowy
2376           train: Kolej
2377           subway: Metro
2378           ferry: Prom
2379           light_rail: Kolej miejska
2380           tram: Tramwaj
2381           trolleybus: Trolejbus
2382           bus: Autobus
2383           cable_car: Kolej linowa
2384           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2385           runway: Pas startowy
2386           taxiway: Droga kołowania
2387           apron: Płyta lotniska
2388           admin: Granica
2389           capital: Stolica
2390           city: Miasto
2391           orchard: Sad
2392           vineyard: Winnica
2393           forest: Las
2394           wood: Drewno
2395           farmland: Grunty rolne
2396           grass: Trawnik
2397           meadow: Łąka
2398           bare_rock: Odkryte skały
2399           sand: Piaski
2400           golf: Pole golfowe
2401           park: Park
2402           common: Pole
2403           built_up: Obszar zabudowany
2404           resident: Teren mieszkalny
2405           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2406           industrial: Teren przemysłowy
2407           commercial: Teren komercyjny
2408           heathland: Wrzosowisko
2409           scrubland: Zarośla
2410           lake: Jezioro
2411           reservoir: Zbiornik
2412           intermittent_water: Okresowy ciek
2413           glacier: Lodowiec
2414           reef: Rafa
2415           wetland: Mokradła
2416           farm: Gospodarstwo rolne
2417           brownfield: Teren powyburzeniowy
2418           cemetery: Cmentarz
2419           allotments: Ogródki działkowe
2420           pitch: Boisko sportowe
2421           centre: Centrum sportowe
2422           beach: Plaża
2423           reserve: Rezerwat przyrody
2424           military: Teren wojskowy
2425           school: Szkoła
2426           university: Uniwersytet
2427           hospital: Szpital
2428           building: Ważny budynek
2429           station: Stacja kolejowa
2430           summit: Góra
2431           peak: Szczyt
2432           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2433           bridge: Czarny obrys – most
2434           private: Dostęp za zezwoleniem
2435           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2436           construction: Drogi w budowie
2437           bus_stop: Przystanek autobusowy
2438           stop: Przystanek
2439           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2440           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2441           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2442           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2443           toilets: Toalety
2444     welcome:
2445       title: Witamy!
2446       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2447         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2448         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2449       whats_on_the_map:
2450         title: Co jest na mapie
2451         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2452           <b><i>%{real_and_current}</i></b> – zawiera miliardy budynków, dróg i innych
2453           szczegółów dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2454           które cię interesują.
2455         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2456         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2457           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2458           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2459       basic_terms:
2460         title: Podstawowe zasady mapowania
2461         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2462         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2463           można edytować mapę.'
2464         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2465         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2466         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2467           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2468         editor: Edytor
2469         node: Węzeł
2470         way: Linia
2471         tag: Znacznik
2472       rules:
2473         title: Zasady!
2474         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2475           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2476           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2477           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2478         imports: importów
2479         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2480         automated_edits: automatycznych edycji
2481         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2482       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2483       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2484       add_a_note:
2485         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2486         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2487           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2488         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2489           %{note_icon}</span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez
2490           przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się
2491           twoim zgłoszeniem.'
2492         the_map: mapę
2493     communities:
2494       title: Społeczności
2495       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2496         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2497         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2498         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2499       local_chapters:
2500         title: Oddziały lokalne
2501         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2502           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2503           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2504           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2505           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2506           autorskimi.
2507         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2508           lokalne OSMF:'
2509       other_groups:
2510         title: Inne grupy
2511         other_groups_html: |-
2512           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2513           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2514         communities_wiki: stronie Wiki
2515   traces:
2516     visibility:
2517       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2518       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2519         punkty)
2520       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2521         punkty ze znacznikami czasu)
2522       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2523         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2524     new:
2525       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2526       visibility_help: co to znaczy?
2527       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2528       help: Pomoc
2529       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2530     create:
2531       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2532       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2533         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2534       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2535         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2536       traces_waiting:
2537         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2538           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2539         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2540           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2541         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2542           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2543     edit:
2544       cancel: Anuluj
2545       title: Edycja śladu %{name}
2546       heading: Edycja śladu %{name}
2547       visibility_help: co to znaczy?
2548       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2549     update:
2550       updated: Ślad został zaktualizowany
2551     show:
2552       title: Przeglądanie śladu %{name}
2553       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2554       pending: OCZEKUJE
2555       filename: 'Nazwa pliku:'
2556       download: pobierz
2557       uploaded: 'Czas dodania:'
2558       points: 'Liczba punktów:'
2559       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2560       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2561       map: mapa
2562       edit: edycja
2563       owner: 'Autor:'
2564       description: 'Opis:'
2565       tags: 'Tagi:'
2566       none: Brak
2567       edit_trace: Edytuj ten ślad
2568       delete_trace: Usuń ten ślad
2569       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2570       visibility: 'Widoczność:'
2571       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2572     trace:
2573       pending: OCZEKUJE
2574       count_points:
2575         one: 1 punkt
2576         few: '%{count} punkty'
2577         many: '%{count} punktów'
2578         other: '%{count} punkta'
2579       more: więcej
2580       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2581       view_map: Wyświetl mapę
2582       edit_map: Edytuj mapę
2583       public: PUBLICZNY
2584       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2585       private: PRYWATNY
2586       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2587     index:
2588       public_traces: Publiczne ślady GPS
2589       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2590       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2591       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2592       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2593       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2594       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2595       upload_new: Prześlij nowy ślad
2596       wiki_page: stronie Wiki
2597       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2598       upload_trace: Wyślij ślad
2599       all_traces: Wszystkie ślady
2600       my_traces: Moje ślady GPS
2601       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2602       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2603     destroy:
2604       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2605     offline_warning:
2606       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2607     offline:
2608       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2609       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2610     georss:
2611       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2612     description:
2613       description_with_count:
2614         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2615         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2616       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2617   application:
2618     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2619     require_cookies:
2620       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2621         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2622     setup_user_auth:
2623       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2624         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2625       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2626         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2627       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2628         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2629         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2630     settings_menu:
2631       account_settings: Ustawienia konta
2632       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2633       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2634       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2635     auth_providers:
2636       openid_login_button: Kontynuuj
2637       openid:
2638         title: Zaloguj się przez OpenID
2639         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2640       google:
2641         title: Zaloguj się przez Google
2642         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2643       facebook:
2644         title: Zaloguj się przez Facebooka
2645         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2646       microsoft:
2647         title: Zaloguj się przez Microsoft
2648         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2649       github:
2650         title: Zaloguj się przez GitHub
2651         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2652       wikipedia:
2653         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2654         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2655   oauth:
2656     permissions:
2657       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2658     scopes:
2659       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2660       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2661       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2662       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2663         kontaktów
2664       write_api: Modyfikowanie mapy
2665       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2666       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2667       write_notes: Modyfikowanie uwag
2668       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2669       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2670       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2671   oauth2_applications:
2672     index:
2673       title: Moje aplikacje klienckie
2674       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2675         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2676         z zapytań OAuth do tej usługi.
2677       new: Zarejestruj swoją aplikację
2678       name: Nazwa
2679       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2680     application:
2681       edit: Edytuj
2682       delete: Usuń
2683       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2684     new:
2685       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2686     edit:
2687       title: Edytuj swoją aplikację
2688     show:
2689       edit: Edytuj
2690       delete: Usuń
2691       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2692       client_id: ID klienta
2693       client_secret: Tajny klucz klienta
2694       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2695         on dostępny ponownie
2696       permissions: Uprawnienia
2697       redirect_uris: URI przekierowań
2698     not_found:
2699       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2700   oauth2_authorizations:
2701     new:
2702       title: Wymagana autoryzacja
2703       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2704         uprawnieniami?
2705       authorize: Autoryzuj
2706       deny: Odmów
2707     error:
2708       title: Wystąpił błąd
2709     show:
2710       title: Kod autoryzacji
2711   oauth2_authorized_applications:
2712     index:
2713       title: Moje upoważnione aplikacje
2714       application: Nazwa aplikacji
2715       permissions: Uprawnienia
2716       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2717       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2718     application:
2719       revoke: Odwołaj!
2720       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2721   users:
2722     new:
2723       title: Zarejestruj się
2724       tab_title: Rejestracja
2725       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2726       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2727         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2728       support: supportem
2729       about:
2730         header: Darmowa i edytowalna.
2731         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2732           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2733           aktualizować, pobierać i używać.
2734         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2735         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2736       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2737         zmienić w ustawieniach.
2738       by_signing_up:
2739         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2740           i %{contributor_terms_link}.
2741         privacy_policy: politykę prywatności
2742         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2743           e-mail
2744         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2745       external auth: 'Logowanie przez:'
2746       continue: Zarejestruj się
2747       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2748       email_help:
2749         privacy_policy: politykę prywatności
2750         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2751           e-mail
2752         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2753           aby uzyskać więcej informacji.
2754       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2755       consider_pd: domeny publicznej
2756       or: lub
2757       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2758     terms:
2759       title: Warunki
2760       heading: Warunki
2761       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2762       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2763         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2764       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2765         i przyszłych wkładów.
2766       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2767       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2768         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2769         zaakceptuj tekst.
2770       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2771       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2772         w domenie publicznej
2773       consider_pd_why: co to oznacza?
2774       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2775       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2776       continue: Dalej
2777       decline: Nie akceptuję
2778       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2779         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2780       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2781       legale_names:
2782         france: Francja
2783         italy: Włochy
2784         rest_of_world: Reszta świata
2785     terms_declined_flash:
2786       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2787         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2788       terms_declined_link: na tej stronie
2789     no_such_user:
2790       title: Nie znaleziono użytkownika
2791       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2792       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2793         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2794         zostało usunięte.
2795       deleted: '? (konto usunięte)'
2796     show:
2797       my diary: Dziennik
2798       my edits: Zmiany
2799       my traces: Ślady
2800       my notes: Uwagi
2801       my messages: Wiadomości
2802       my profile: Profil
2803       my settings: Ustawienia
2804       my comments: Komentarze
2805       my_preferences: Preferencje
2806       my_dashboard: Mój panel
2807       blocks on me: Otrzymane blokady
2808       blocks by me: Nałożone blokady
2809       create_mute: wycisz tego użytkownika
2810       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2811       edit_profile: Edytuj profil
2812       send message: wyślij wiadomość
2813       diary: dziennik
2814       edits: edycje
2815       traces: ślady
2816       notes: uwagi
2817       remove as friend: usuń ze znajomych
2818       add as friend: dodaj do znajomych
2819       mapper since: 'Mapuje od:'
2820       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2821       no activity yet: —
2822       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2823       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2824       ct undecided: niezdecydowane
2825       ct declined: odrzucone
2826       email address: Adres e‐mail
2827       created from: 'Stworzony z:'
2828       status: 'Stan:'
2829       spam score: 'Punktacja spamu:'
2830       role:
2831         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2832         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2833         importer: Ten użytkownik jest importerem
2834         grant:
2835           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2836           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2837           importer: Przyznaj rolę importera
2838         revoke:
2839           administrator: Cofnij dostęp administratora
2840           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2841           importer: Odwołaj rolę importera
2842       block_history: aktywne blokady
2843       moderator_history: nałożone blokady
2844       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2845       comments: komentarze
2846       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2847       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2848       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2849       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2850       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2851       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2852       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2853       delete_user: Usuń tego użytkownika
2854       confirm: Potwierdź
2855       report: zgłoś tego użytkownika
2856     go_public:
2857       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2858         do edycji.
2859     index:
2860       title: Użytkownicy
2861       heading: Użytkownicy
2862       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2863       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2864       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2865     page:
2866       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2867       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2868     suspended:
2869       title: Konto zawieszone
2870       heading: Konto zawieszone
2871       support: support
2872       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2873         na podejrzaną działalność.
2874       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2875         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2876     auth_failure:
2877       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2878       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2879       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2880       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2881       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2882       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2883     auth_association:
2884       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2885       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2886         pomocą formularza poniżej.
2887       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2888         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2889   user_role:
2890     filter:
2891       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2892       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2893       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2894       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2895         użytkownika.
2896     grant:
2897       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2898     revoke:
2899       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2900   user_blocks:
2901     model:
2902       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2903       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2904     not_found:
2905       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2906         %{id}.
2907       back: Wróć do spisu
2908     new:
2909       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2910       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2911       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2912         do API.
2913     edit:
2914       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2915       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2916       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2917         do API.
2918     filter:
2919       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2920     create:
2921       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2922     update:
2923       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2924       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
2925         może ją edytować bez odwoływania.
2926       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
2927         tę blokadę, mogą ją edytować.
2928       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
2929         jej ponownie aktywować.
2930       success: Blokada została zaktualizowana.
2931     index:
2932       title: Blokady użytkowników
2933       heading: Lista blokad użytkowników
2934       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2935     revoke_all:
2936       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2937       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2938       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2939       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2940       active_blocks:
2941         one: '%{count} aktywna blokada'
2942         few: '%{count} aktywne blokady'
2943         many: '%{count} aktywnych blokad'
2944         other: ""
2945       revoke: Odwołaj!
2946       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2947     helper:
2948       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2949       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2950       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2951         użytkownika.
2952       time_past_html: Zakończono %{time}.
2953       block_duration:
2954         hours:
2955           one: 1 godzina
2956           few: '%{count} godziny'
2957           many: '%{count} godzin'
2958           other: '%{count} godziny'
2959         days:
2960           one: 1 dzień
2961           few: '%{count} dni'
2962           many: '%{count} dni'
2963           other: '%{count} dnia'
2964         weeks:
2965           one: 1 tydzień
2966           few: '%{count} tygodnie'
2967           many: '%{count} tygodni'
2968           other: '%{count} tygodnia'
2969         months:
2970           one: 1 miesiąc
2971           few: '%{count} miesiące'
2972           many: '%{count} miesięcy'
2973           other: '%{count} miesiąca'
2974         years:
2975           one: 1 rok
2976           few: '%{count} lata'
2977           many: '%{count} lat'
2978           other: '%{count} roku'
2979     blocks_on:
2980       title: Blokady na użytkownika %{name}
2981       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2982       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
2983     blocks_by:
2984       title: Blokady nałożone przez %{name}
2985       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2986       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2987     show:
2988       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2989       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2990       created: 'Utworzona:'
2991       duration: 'Długość blokady:'
2992       status: 'Stan:'
2993       show: Wyświetl
2994       edit: Edytuj
2995       confirm: Na pewno?
2996       reason: 'Przyczyna blokady:'
2997       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2998       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2999     block:
3000       not_revoked: (nieodwołana)
3001       show: Pokaż
3002       edit: Edytuj
3003     page:
3004       display_name: Zablokowany użytkownik
3005       creator_name: Twórca
3006       reason: Powód blokady
3007       status: Status
3008       revoker_name: Odwołana przez
3009     navigation:
3010       all_blocks: Wszystkie blokady
3011       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3012       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3013       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3014       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3015       block: Blokada nr %{id}
3016   user_mutes:
3017     index:
3018       title: Wyciszeni użytkownicy
3019       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3020       you_have_muted_n_users:
3021         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3022         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3023         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3024         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3025       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3026         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3027       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3028         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3029       table:
3030         thead:
3031           muted_user: Wyciszony użytkownik
3032           actions: Akcje
3033         tbody:
3034           unmute: Wyłącz wyciszenie
3035           send_message: Wyślij wiadomość
3036     create:
3037       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3038       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3039     destroy:
3040       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3041       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3042   notes:
3043     index:
3044       title: Uwagi użytkownika %{user}
3045       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3046       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3047       subheading_submitted: utworzone
3048       subheading_commented: skomentowane
3049       no_notes: Brak uwag
3050       id: Identyfikator
3051       creator: Autor
3052       description: Opis
3053       created_at: Utworzono w dniu
3054       last_changed: Ostatnio zmieniono
3055     show:
3056       title: 'Uwaga: %{id}'
3057       description: 'Opis:'
3058       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3059       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3060       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3061       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3062       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3063       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3064       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3065       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3066       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3067       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3068       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3069       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3070       report: ją zgłosić
3071       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3072         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3073       hide: Ukryj
3074       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3075       reactivate: Ponownie aktywuj
3076       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3077       comment: Dodaj komentarz
3078       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3079       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3080         możesz %{link}.
3081       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3082         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3083       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3084         rozwiązać.
3085       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3086     new:
3087       title: Nowa uwaga
3088       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3089         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3090         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3091       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3092         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3093       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3094       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3095       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3096         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3097         prawami autorskimi.
3098       add: Dodaj uwagę
3099     notes_paging_nav:
3100       showing_page: Strona %{page}
3101   javascripts:
3102     close: Zamknij
3103     share:
3104       title: Udostępnianie
3105       cancel: Anuluj
3106       image: Obraz
3107       link: Odnośnik lub HTML
3108       long_link: Odnośnik
3109       short_link: Skrócony
3110       geo_uri: Schemat geo URI
3111       embed: HTML
3112       custom_dimensions: Własne wymiary
3113       format: 'Format:'
3114       scale: 'Skala:'
3115       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3116         %{width}×%{height}
3117       download: Pobierz
3118       short_url: Krótki URL
3119       include_marker: Dołącz pinezkę
3120       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3121       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3122       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3123       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3124         może być eksportowana jako obraz
3125     embed:
3126       report_problem: Zgłoś błąd
3127     key:
3128       title: Legenda
3129       tooltip: Legenda
3130       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3131     map:
3132       zoom:
3133         in: Przybliż
3134         out: Oddal
3135       locate:
3136         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3137         metersPopup:
3138           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3139           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3140           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3141           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3142         feetPopup:
3143           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3144           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3145           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3146           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3147       base:
3148         standard: Podstawowa
3149         cycle_map: Rowerowa
3150         transport_map: Transportu publicznego
3151         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3152         hot: Humanitarna
3153       layers:
3154         header: Warstwy
3155         notes: Uwagi
3156         data: Dane mapy
3157         gps: Publiczne ślady GPS
3158         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3159         title: Warstwy
3160       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3161       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3162       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3163       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3164       cyclosm_name: CyclOSM
3165       osm_france: OpenStreetMap France
3166       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3167       andy_allan: Andy'ego Allana
3168       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3169       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3170       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3171     site:
3172       edit_tooltip: Edytuje mapę
3173       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3174       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3175       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3176       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3177       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3178       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3179       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3180       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3181     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3182       kliknąć tutaj.
3183     directions:
3184       ascend: W górę
3185       engines:
3186         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3187         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3188         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3189         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3190         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3191         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3192         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3193         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3194         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3195       descend: W dół
3196       directions: Opis trasy
3197       distance: Odległość
3198       distance_m: '%{distance} m'
3199       distance_km: '%{distance} km'
3200       errors:
3201         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3202         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3203       instructions:
3204         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3205         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3206         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3207         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3208         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3209         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3210           %{directions}
3211         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3212           %{name}, w kierunku %{directions}
3213         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3214         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3215         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3216           %{directions}
3217         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3218         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3219         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3220           %{directions}
3221         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3222         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3223         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3224           %{name}.
3225         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3226         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3227         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3228         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3229         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3230         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3231         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3232         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3233         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3234         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3235         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3236           %{directions}
3237         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3238           %{name}, w kierunku %{directions}
3239         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3240         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3241         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3242           %{directions}
3243         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3244         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3245         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3246           %{directions}
3247         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3248         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3249         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3250         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3251         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3252         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3253         via_point_without_exit: (przez punkt)
3254         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3255         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3256         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3257         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3258         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3259         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3260         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3261         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3262         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3263         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3264         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3265         unnamed: (bez nazwy)
3266         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3267         exit_counts:
3268           first: "1."
3269           second: "2."
3270           third: "3."
3271           fourth: "4."
3272           fifth: "5."
3273           sixth: "6."
3274           seventh: "7."
3275           eighth: "8."
3276           ninth: "9."
3277           tenth: "10."
3278       time: Czas
3279     query:
3280       node: Węzeł
3281       way: Linia
3282       relation: Relacja
3283       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3284       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3285       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3286     context:
3287       directions_from: Nawiguj stąd
3288       directions_to: Nawiguj tutaj
3289       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3290       show_address: Pokaż adres
3291       query_features: Wyświetl dane obiektów
3292       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3293   redactions:
3294     edit:
3295       heading: Edytuj poprawkę
3296       title: Edytuj poprawkę
3297     index:
3298       empty: Brak poprawek do pokazania.
3299       heading: Lista poprawek
3300       title: Lista poprawek
3301     new:
3302       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3303       title: Tworzenie nowej poprawki
3304     show:
3305       description: 'Opis:'
3306       heading: Poprawka „%{title}”
3307       title: Wyświetlenie poprawki
3308       user: 'Autor:'
3309       edit: Edytuj tę poprawkę
3310       destroy: Usuń tę poprawkę
3311       confirm: Na pewno?
3312     create:
3313       flash: Utworzono poprawkę.
3314     update:
3315       flash: Zapisano zmiany.
3316     destroy:
3317       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3318         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3319       flash: Poprawka usunięta.
3320       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3321   validations:
3322     leading_whitespace: ma spację na początku
3323     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3324     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3325     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3326 ...