1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florimondable
22 # Author: Freak2fast4u
31 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: Phoenamandre
65 # Author: Thibaut120094
79 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
82 prompt: Choisir un fichier
90 create: Ajouter un commentaire
97 create: Créer le masquage
98 update: Enregistrer le masquage
101 update: Enregistrer les modifications
103 create: Créer un blocage
104 update: Mettre à jour le blocage
108 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
109 email_address_not_routable: n’est pas routable
111 acl: Liste de contrôle d’accès
112 changeset: Groupe de modifications
113 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
115 diary_comment: Commentaire du journal
116 diary_entry: Entrée du journal
122 node_tag: Attribut du nœud
123 notifier: Notificateur
124 old_node: Ancien nœud
125 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
126 old_relation: Ancienne relation
127 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
128 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
129 old_way: Ancien chemin
130 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
131 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
133 relation_member: Membre de la relation
134 relation_tag: Attribut de la relation
138 tracepoint: Point de la trace
139 tracetag: Attribut de la trace
141 user_preference: Préférences de l’utilisateur
142 user_token: Jeton de l’utilisateur
144 way_node: Nœud du chemin
145 way_tag: Attribut du chemin
148 name: Nom (obligatoire)
149 url: URL principale de l’application (obligatoire)
150 callback_url: URL de rappel
151 support_url: URL de soutien
152 allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
153 allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
154 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
156 allow_write_api: modifier la carte
157 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
158 allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
159 allow_write_notes: modifier les notes
179 description: Description
180 gpx_file: Envoyer un fichier GPX
181 visibility: Visibilité
187 recipient: Destinataire
189 category: Sélectionner un motif pour votre rapport
190 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
194 display_name: Pseudonyme
195 description: Description
197 pass_crypt: Mot de passe
200 tagstring: données séparées par des virgules
202 distance_in_words_ago:
204 one: il y a environ une heure
205 other: il y a environ %{count} heures
207 one: il y a environ un mois
208 other: il y a environ %{count} mois
210 one: il y a environ 1 an
211 other: il y a environ %{count} ans
213 one: il y a presque un an
214 other: il y a presque %{count} ans
215 half_a_minute: il y a une demi-minute
217 one: il y a moins d’1 seconde
218 other: il y a moins de %{count} secondes
220 one: il y a moins d’une minute
221 other: il y a moins de %{count} minutes
223 one: il y a plus d’un an
224 other: il y a plus de %{count} ans
226 one: il y a une seconde
227 other: il y a %{count} secondes
229 one: il y a une minute
230 other: il y a %{count} minutes
233 other: il y a %{count} jours
236 other: il y a %{count} mois
238 one: l’année dernière
239 other: il y a %{count} ans
241 with_name_html: '%{name} (%{id})'
243 default: Par défaut (actuellement %{name})
246 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
249 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
252 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
254 name: Éditeur externe
255 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
262 windowslive: Windows Live
268 opened_at_html: Créé le %{when}
269 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
270 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
271 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
272 closed_at_html: Résolu le %{when}
273 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
274 reopened_at_html: Réactivé %{when}
275 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
277 title: Notes OpenStreetMap
278 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
279 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
280 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
281 opened: nouvelle note (près de %{place})
282 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
283 closed: note fermée (près de %{place})
284 reopened: note réactivée (près de %{place})
291 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
293 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
294 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
295 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298 in_changeset: Groupe de modifications
300 no_comment: (aucun commentaire)
301 part_of: Appartient à
302 download_xml: Télécharger en XML
303 view_history: Voir l’historique
304 view_details: Afficher les détails
305 location: 'Emplacement :'
307 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
309 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
311 node: Nœuds (%{count})
312 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
313 way: Chemins (%{count})
314 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
315 relation: Relations (%{count})
316 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
317 comment: Commentaires (%{count})
318 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
320 changesetxml: XML du groupe de modifications
321 osmchangexml: XML osmChange
323 title: Groupe de modifications %{id}
324 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
325 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
326 discussion: Discussion
327 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
328 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
330 title_html: 'Nœud : %{name}'
331 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
333 title_html: 'Chemin : %{name}'
334 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
337 one: partie du chemin %{related_ways}
338 other: partie des chemins %{related_ways}
340 title_html: 'Relation : %{name}'
341 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
344 entry_html: '%{type} %{name}'
345 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
351 entry_html: Relation %{relation_name}
352 entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
354 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
359 changeset: groupe de modifications
362 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
363 de temps à être récupérées.
368 changeset: groupe de modifications
371 redaction: Masquage %{id}
372 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
373 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
379 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
380 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
382 load_data: Charger les données
383 loading: Chargement...
387 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
388 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
389 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
390 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
391 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
392 telephone_link: Appeler %{phone_number}
393 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
395 title: 'Note : %{id}'
396 new_note: Nouvelle note
397 description: Description
398 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
399 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
400 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
401 opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402 opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405 closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407 reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409 hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
410 report: Signaler cette note
411 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
413 title: Requête sur les objets
414 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
415 nearby: Objets à proximité
416 enclosing: Objets englobants
418 changeset_paging_nav:
419 showing_page: Page %{page}
421 previous: ‹‹ Précédent
424 no_edits: (aucune modification)
425 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
428 saved_at: Enregistré le
433 title: Groupes de modifications
434 title_user: Groupes de modifications par %{user}
435 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
436 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
437 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
438 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
439 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
440 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
441 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
442 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
443 load_more: Charger plus
445 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
446 met trop de temps pour être chargée.
449 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
451 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
453 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
456 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
457 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
459 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
460 avez demandée est trop longue à récupérer.
463 title: Nouvelle entrée du journal
469 latitude: 'Latitude :'
470 longitude: 'Longitude :'
471 use_map_link: utiliser la carte
473 title: Journaux des utilisateurs
474 title_friends: Journaux des amis
475 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
476 user_title: Journal de %{user}
477 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
478 new: Nouvelle entrée du journal
479 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
480 my_diary: Mon journal
481 no_entries: Aucune entrée de journal
482 recent_entries: Entrées récentes du journal
483 older_entries: Entrées plus anciennes
484 newer_entries: Entrées plus récentes
486 title: Modifier l’entrée du journal
487 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
489 title: Journal de %{user} | %{title}
490 user_title: Journal de %{user}
491 leave_a_comment: Laisser un commentaire
492 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
495 title: Aucune entrée du journal correspondante
496 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
497 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
498 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
501 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
502 comment_link: Commenter cette entrée
503 reply_link: Envoyer un message à l'auteur
505 zero: Aucun commentaire
507 other: '%{count} commentaires'
508 edit_link: Modifier cette entrée
509 hide_link: Masquer cette entrée
510 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
512 report: Signaler cette entrée
514 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
515 hide_link: Masquer ce commentaire
516 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
518 report: Signaler ce commentaire
523 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
526 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
527 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
529 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
530 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
533 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
534 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
536 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
540 newer_comments: Commentaires plus récents
541 older_comments: Commentaires plus anciens
544 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
545 button: Ajouter en tant qu’ami
546 success: '%{name} est désormais votre ami !'
547 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
548 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
550 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
551 button: Supprimer en tant qu’ami
552 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
553 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
557 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
558 ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
559 osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
561 geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
562 osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
563 sur OpenStreetMap</a>
564 geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565 search_osm_nominatim:
568 cable_car: Téléphérique
569 chair_lift: Télésiège
572 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
575 station: Gare de télécabine
576 t-bar: Monte-barre en T
580 airstrip: Piste d’atterrissage
581 apron: Aire de stationnement
583 hangar: Hangar aéronautique
585 holding_position: Position d’attente
586 navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
587 parking_position: Place de parking
589 taxilane: Voie de taxi
590 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
592 windsock: Manche à air
594 animal_boarding: Chargement d’animaux
595 animal_shelter: Refuge pour animaux
596 arts_centre: Centre artistique
597 atm: Distributeur automatique de billets
602 bicycle_parking: Parking à vélos
603 bicycle_rental: Location de vélos
604 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
605 biergarten: Brasserie en plein air
606 blood_bank: Banque de sang
607 boat_rental: Location de bateaux
609 bureau_de_change: Bureau de change
610 bus_station: Arrêt de bus
612 car_rental: Location de voiture
613 car_sharing: Covoiturage
614 car_wash: Lavage de voiture
616 charging_station: Station de recharge
617 childcare: Garde d’enfants
621 college: Établissement d’enseignement supérieur
622 community_centre: Salle polyvalente
623 conference_centre: Centre de conférence
624 courthouse: Palais de justice
625 crematorium: Crématorium
627 doctors: Cabinet médical
628 drinking_water: Eau potable
629 driving_school: École de conduite
631 events_venue: Survenue d’événements
632 fast_food: Restauration rapide
633 ferry_terminal: Terminal de ferry
634 fire_station: Caserne des pompiers
635 food_court: Aire de restauration
638 gambling: Jeu d’argent
639 grave_yard: Cimetière
642 hunting_stand: Stand de tir
644 internet_cafe: Café internet
645 kindergarten: Jardin d’enfant
646 language_school: École de langue
647 library: Bibliothèque
648 loading_dock: Quai de chargement
649 love_hotel: Hôtel d’amour
651 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
653 money_transfer: Transfert d'argent
654 motorcycle_parking: Parking à motos
655 music_school: Ecole de musique
656 nightclub: Boîte de nuit
657 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
659 parking_entrance: Entrée d’un parking
660 parking_space: Place de parking
661 payment_terminal: Terminal de paiement
663 place_of_worship: Lieu de culte
665 post_box: Boîte aux lettres
666 post_office: Bureau de poste
669 public_bath: Bains publics
670 public_bookcase: Bibliothèque publique
671 public_building: Bâtiment public
672 ranger_station: Poste de garde-foreestier
673 recycling: Point de recyclage
674 restaurant: Restaurant
675 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
679 social_centre: Centre social
680 social_facility: Service social
682 swimming_pool: Piscine
684 telephone: Téléphone public
687 townhall: Hôtel de ville / mairie
688 training: Établissement d’entraînement
689 university: Université
690 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
691 vending_machine: Distributeur automatique
692 veterinary: Clinique vétérinaire
693 village_hall: Salle municipale
694 waste_basket: Poubelle
695 waste_disposal: Élimination des déchets
696 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
697 watering_place: Lieu d’arrosage
698 water_point: Point d’eau
699 weighbridge: Pont-bascule
700 "yes": Infrastructure
702 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
703 administrative: Limite administrative
704 census: Frontière statistique
705 national_park: Parc national
706 political: Circonscription électorale
707 protected_area: Zone protégée
712 suspension: Pont suspendu
717 apartment: Appartement
718 apartments: Appartements
723 church: Construction d'églises
724 civic: Bâtiment municipal
725 college: Bâtiment de collège
726 commercial: Bâtiment de bureaux
727 construction: Bâtiment en construction
728 detached: Maison isolée
730 duplex: Maison en duplex
732 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
737 hospital: Bâtiment hospitalier
738 hotel: Bâtiment d’hôtel
740 houseboat: Péniche d’habitation
742 industrial: Bâtiment industriel
743 kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
744 manufacture: Bâtiment d’usine
745 office: Bâtiment de bureaux
746 public: Bâtiment public
747 residential: Bâtiment résidentiel
750 ruins: Bâtiment en ruine
751 school: Bâtiment d'école
752 semidetached_house: Maison semi-détachée
753 service: Bâtiment de service
756 static_caravan: Caravane
757 temple: Bâtiment de temple
758 terrace: Bâtiment de terrasse
759 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
760 university: Bâtiment d'université
764 scout: Base de groupe de scout
771 carpenter: Charpentier
773 confectionery: Confiserie
774 dressmaker: Couturier
775 electrician: Électricien
776 electronics_repair: Réparateur électronique
779 handicraft: Artisanat
780 hvac: Fabricant de climatisation
781 metal_construction: Constructeur en métal
783 photographer: Photographe
787 shoemaker: Cordonnier
790 window_construction: Construction de fenêtre
791 winery: Domaine vinicole
792 "yes": Boutique d’artisanat
794 access_point: Point d’accès
795 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
796 assembly_point: Point de rassemblement
797 defibrillator: Défibrillateur
798 fire_xtinguisher: Extincteur
799 fire_water_pond: Prise d’eau pompier
800 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
801 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
802 phone: Borne d’appel d’urgence
803 siren: Sirène d’urgence
804 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
805 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
808 abandoned: Autoroute abandonnée
809 bridleway: Chemin pour cavaliers
810 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
811 bus_stop: Arrêt de bus
812 construction: Route en construction
814 cycleway: Piste cyclable
816 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
817 emergency_bay: Zone de secours
818 footway: Chemin piéton
820 give_way: Panneau « Cédez le passage »
821 living_street: Rue en zone de rencontre
822 milestone: Borne kilométrique
824 motorway_junction: Sortie / Échangeur
825 motorway_link: Bretelle d’autoroute
826 passing_place: Endroit de passage
828 pedestrian: Rue piétonne
830 primary: Route principale
831 primary_link: Route principale
832 proposed: Projet de route
834 residential: Rue résidentielle
835 rest_area: Aire de repos
837 secondary: Route secondaire
838 secondary_link: Route secondaire
839 service: Voie de service
840 services: Services autoroutiers
841 speed_camera: Radar de vitesse
843 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
844 street_lamp: Lampadaire
845 tertiary: Route tertiaire
846 tertiary_link: Route tertiaire
848 traffic_mirror: Miroir de circulation
849 traffic_signals: Feux de circulation
850 trailhead: Point de départ
852 trunk_link: Voie express
853 turning_loop: Virage en boucle
854 unclassified: Route mineure
857 aircraft: Avion historique
858 archaeological_site: Site archéologique
859 bomb_crater: Cratère de bombe historique
860 battlefield: Champ de bataille
861 boundary_stone: Borne frontière
862 building: Bâtiment historique
864 cannon: Canon historique
866 charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
868 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
869 citywalls: Remparts / murailles
871 heritage: Site / objet du patrimoine
872 hollow_way: Chemin creux
873 house: Maison historique
876 milestone: Borne historique
878 mine_shaft: Puits de mine
879 monument: Grand monument commémoratif
880 railway: Chemin de fer historique
881 roman_road: Voie romaine
886 wayside_chapel: Chapelle au bord de la route
887 wayside_cross: Calvaire
888 wayside_shrine: Oratoire
890 "yes": Site / objet historique
892 "yes": Intersection / carrefour
894 allotments: Jardins familiaux
895 aquaculture: Aquaculture
897 brownfield: Friche industrielle
899 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
900 conservation: Zone préservée
901 construction: Zone en construction
903 farmland: Terres agricoles
904 farmyard: Cour et corps de ferme
908 greenfield: Terrain vierge
909 industrial: Zone industrielle
912 military: Zone militaire
915 plant_nursery: Crèche d’usine
918 recreation_ground: Aire de jeux
919 religious: Terrain religieux
921 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
922 residential: Zone résidentielle
923 retail: Zone commerciale
924 village_green: Pré communal
926 "yes": Utilisation des terres
928 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adulte
929 amusement_arcade: Salle de jeu vidéo
930 bandstand: Kiosque à musique
931 beach_resort: Station balnéaire
932 bird_hide: Observatoire ornithologique
934 bowling_alley: Piste de bowling
935 common: Terrains communaux
937 dog_park: Parc à chiens
939 fishing: Zone de pêche
940 fitness_centre: Centre de fitness
941 fitness_station: Atelier de parcours de santé
943 golf_course: Terrain de golf
944 horse_riding: Équitation
946 marina: Port de plaisance
947 miniature_golf: Mini golf
948 nature_reserve: Réserve naturelle
949 outdoor_seating: Sièges extérieurs
951 picnic_table: Table de pique-nique
952 pitch: Terrain de sport
953 playground: Aire de jeux
954 recreation_ground: Terrain de jeux
957 slipway: Cale de lancement
958 sports_centre: Centre sportif
960 swimming_pool: Piscine
961 track: Piste de course
962 water_park: Parc aquatique
965 adit: Galerie d’accès de mine
966 advertising: Publicité
968 avalanche_protection: Pare-avalanches
972 breakwater: Brise-lames
977 clearcut: Déboisement
978 communications_tower: Tour de communication
981 dolphin: Poste d’amarrage
984 flagpole: Mât de drapeau
989 manhole: Bouche d’égout
992 mineshaft: Puits de mine
993 monitoring_station: Station de surveillance
994 petroleum_well: Puits de pétrole
997 pumping_station: Station de pompage
998 reservoir_covered: Réservoir couvert
1000 snow_cannon: Canon à neige
1001 snow_fence: Barrière à neige
1002 storage_tank: Citerne de stockage
1003 street_cabinet: Toilette de rue
1004 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1005 telescope: Téléscope
1007 utility_pole: Poteau utilitaire
1008 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1009 watermill: Moulin à eau
1010 water_tap: Robinet d'eau
1011 water_tower: Château d’eau
1013 water_works: Système hydraulique
1014 windmill: Moulin à vent
1016 "yes": Créé par l’homme
1018 airfield: Terrain d’aviation militaire
1021 checkpoint: Point de contrôle
1025 "yes": Col de montagne
1027 bare_rock: Roche nue
1031 cave_entrance: Entrée de grotte
1043 hot_spring: Source thermale
1065 wetland: Zone humide
1067 "yes": Élément naturel
1069 accountant: Comptable
1070 administrative: Administration
1071 advertising_agency: Agence publicitaire
1072 architect: Architecte
1073 association: Association
1075 diplomatic: Bureau diplomatique
1076 educational_institution: Institution éducative
1077 employment_agency: Agence pour l’emploi
1078 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1079 estate_agent: Agent immobilier
1080 financial: Bureau de finance
1081 government: Administration publique
1082 insurance: Agence d’assurance
1083 it: Bureau informatique
1085 logistics: Agence de logistique
1086 newspaper: Agence de journal
1087 ngo: Agence d’une ONG
1089 religion: Bureau confessionnel
1090 research: Bureau de recherche
1091 tax_advisor: Fiscaliste
1092 telecommunication: Agence de télécommunication
1093 travel_agent: Agence de voyage
1096 allotments: Jardins familiaux
1098 city_block: Bloc urbain
1102 hamlet: Hameau habité
1107 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1108 locality: Lieu-dit inhabité
1109 municipality: Municipalité
1110 neighbourhood: Quartier
1112 postcode: Code postal
1117 state: État / province
1118 subdivision: Subdivision
1124 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1125 construction: Voie ferrée en construction
1126 disused: Voie ferrée désaffectée
1127 funicular: Funiculaire
1128 halt: Arrêt de train
1129 junction: Jonction ferroviaire
1130 level_crossing: Passage à niveau
1131 light_rail: Voie ferrée légère
1132 miniature: Voie ferrée miniature
1134 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1135 platform: Plateforme ferroviaire
1136 preserved: Voie ferrée conservée
1137 proposed: Voie ferrée en projet
1138 spur: Embranchement ferroviaire
1139 station: Gare ferroviaire
1140 stop: Arrêt de chemin de fer
1141 subway: Station de métro
1142 subway_entrance: Bouche de métro
1145 tram_stop: Arrêt de tram
1146 yard: Voie de triage
1148 agrarian: Magasin agricole
1149 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1150 antiques: Antiquaire
1151 appliance: Magasin d’électroménager
1153 baby_goods: Accessoires pour bébés
1156 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1157 beauty: Magasin de produits de beauté
1158 bed: Produits de literie
1159 beverages: Magasin de boissons
1160 bicycle: Magasin de vélos
1161 bookmaker: Bureau de paris
1163 boutique: Boutique de mode
1165 car: Concession automobile
1166 car_parts: Pièces d’automobile
1167 car_repair: Garage de réparation automobile
1168 carpet: Magasin de tapis
1169 charity: Boutique humanitaire
1173 clothes: Boutique de vêtements
1174 coffee: Magasin de café
1175 computer: Boutique informatique
1176 confectionery: Confiserie
1177 convenience: Épicerie
1178 copyshop: Boutique de photocopies
1179 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1180 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1181 curtain: Magasin de rideaux
1184 department_store: Grand magasin
1185 discount: Magasin discount
1186 doityourself: Magasin de bricolage
1187 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1188 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1189 electronics: Boutique de produits électroniques
1190 erotic: Boutique érotique
1191 estate_agent: Agent immobilier
1192 fabric: Magasin de tissu
1193 farm: Magasin de produits agricoles
1194 fashion: Boutique de mode
1195 fishing: Magasin de fournitures de pêche
1197 food: Magasin d’alimentation
1198 frame: Magasin de cadres
1199 funeral_directors: Pompes funèbres
1200 furniture: Magasin de meubles
1201 garden_centre: Jardinerie
1202 gas: Marchand de gaz
1203 general: Magasin généraliste
1204 gift: Boutique de cadeaux
1205 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1207 hairdresser: Coiffeur
1208 hardware: Quincaillerie
1209 health_food: Magasin d’aliments naturels
1210 hearing_aids: Aides auditives
1211 herbalist: Herboriste
1213 houseware: Magasin d’articles ménagers
1214 ice_cream: Marchand de glace
1215 interior_decoration: Décoration intérieure
1218 kitchen: Magasin de cuisine
1219 laundry: Blanchisserie
1220 locksmith: Serrurier
1222 mall: Centre commercial
1224 medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1225 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1226 money_lender: Prêts d'argent
1227 motorcycle: Magasin de motos
1228 motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1229 music: Boutique de musique / disquaire
1230 musical_instrument: Instruments de musique
1231 newsagent: Marchand de journaux
1232 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1234 organic: Magasin d’alimentation bio
1235 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1236 paint: Magasin de peinture
1238 pawnbroker: Prêteur sur gages
1239 perfumery: Parfumerie
1241 pet_grooming: Soin des animaux
1242 photo: Boutique de photographie
1243 seafood: Fruits de mer
1244 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1246 shoes: Magasin de chaussures
1247 sports: Magasin de d’articles de sport
1248 stationery: Papeterie
1249 storage_rental: Garde-meuble
1250 supermarket: Supermarché
1255 tobacco: Bureau de tabac
1256 toys: Magasin de jouets
1257 travel_agency: Agence de voyage
1258 tyres: Magasin de pneus
1259 vacant: Commerce vacant
1260 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1261 video: Magasin de vidéos
1262 video_games: Magasin de jeux vidéos
1263 wholesale: Magasin de gros
1268 apartment: Appartement de vacances
1269 artwork: Œuvre d’art
1270 attraction: Attraction
1271 bed_and_breakfast: Gîte
1273 camp_pitch: Terrain de camping
1275 caravan_site: Site pour caravanes
1278 guest_house: Maison d'hôte
1281 information: Informations
1284 picnic_site: Aire de pique-nique
1285 theme_park: Parc à thème
1286 viewpoint: Point de vue
1287 wilderness_hut: Cabane sauvage
1290 building_passage: Passage de bâtiment
1294 artificial: Cours d’eau artificiel
1295 boatyard: Chantier naval
1298 derelict_canal: Canal d’évacuation
1303 lock_gate: Porte d’écluse
1309 waterfall: Chute d’eau
1313 level2: Frontière de pays
1314 level4: Limite d’État, province ou région
1315 level5: Limite de région
1316 level6: Limite de département ou province
1317 level8: Limite communale
1318 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1319 level10: Limite de quartier
1322 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1323 sur OpenStreetMap</a>
1324 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1330 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1331 more_results: Plus de résultats
1335 select_status: Sélectionner un état
1336 select_type: Sélectionner un type
1337 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1338 reported_user: Utilisateur signalé
1339 not_updated: Non mis à jour
1341 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1342 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1343 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1346 last_updated: Dernière mise à jour
1347 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1348 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1349 link_to_reports: Afficher les rapports
1353 other: '%{count} rapports'
1354 reported_item: Élément signalé
1360 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1361 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1362 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1364 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1368 other: '%{count} rapports'
1369 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1370 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1371 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1375 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1376 read_reports: Lire les rapports
1377 new_reports: Nouveaux rapports
1378 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1379 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1380 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1382 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1384 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1386 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1388 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1389 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1391 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1394 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1395 note: Note nº %{note_id}
1398 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1401 title_html: Rapport %{link}
1402 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1404 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1406 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1407 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1408 l’aide des membres de votre proche communauté
1409 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1413 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1414 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1415 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1418 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1419 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1420 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1423 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1424 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1425 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1426 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1429 spam_label: Cette note est du pourriel
1430 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1431 abusive_label: Cette note est injurieuse
1434 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1435 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1438 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1439 home: Aller à votre domicile
1440 logout: Se déconnecter
1441 log_in: Se connecter
1442 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1444 start_mapping: Commencer à cartographier
1445 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1451 export_data: Exporter les données
1452 gps_traces: Traces GPS
1453 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1454 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1455 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1456 edit_with: Modifier avec %{editor}
1457 tag_line: La carte wiki libre du monde
1458 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1459 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1460 et libre d’utilisation sous licence libre.
1461 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1462 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1463 et d’autres %{partners}.
1464 partners_ucl: l’University College de Londres
1465 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1466 partners_partners: partenaires
1467 tou: Conditions d’utilisation
1468 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1469 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1470 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1471 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1472 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1475 copyright: Droits d’auteur
1476 community: Communauté
1477 community_blogs: Blogues de la communauté
1478 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1479 foundation: La Fondation
1480 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1482 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1484 learn_more: En savoir plus
1487 diary_comment_notification:
1488 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1490 hi: Bonjour %{to_user},
1491 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1492 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1493 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1494 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1495 message_notification:
1496 hi: Bonjour %{to_user},
1497 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1499 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1500 message à l'auteur sur %{replyurl}
1501 friendship_notification:
1502 hi: Bonjour %{to_user},
1503 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1504 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1505 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1506 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1509 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1510 with_description: avec la description
1511 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1512 and_no_tags: et sans mot-clé.
1514 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1515 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1516 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1518 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1520 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1521 loaded_successfully:
1522 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1523 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1526 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1528 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1529 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1530 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1531 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1532 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1533 supplémentaires pour bien démarrer.
1535 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1536 email_confirm_plain:
1538 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1539 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1540 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1541 pour confirmer cette modification.
1544 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1545 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1546 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1547 pour confirmer cette modification.
1549 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1550 lost_password_plain:
1552 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1553 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1554 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1555 pour réinitialiser votre mot de passe.
1558 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1559 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1560 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1561 pour réinitialiser votre mot de passe.
1562 note_comment_notification:
1563 anonymous: Un utilisateur anonyme
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1568 vous vous intéressez'
1569 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1571 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1572 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1574 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1575 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1576 vous vous intéressez'
1577 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1578 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1579 La note est proche de %{place}.'
1581 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1582 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1583 vous vous intéressez'
1584 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1585 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1586 La note se trouve près de %{place}.'
1587 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1588 changeset_comment_notification:
1589 hi: Bonjour %{to_user},
1592 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1595 auquel vous vous intéressez'
1596 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1597 vos ensembles de changements'
1598 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1599 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1600 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1601 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1602 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1603 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1604 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1607 title: Boîte de réception
1608 my_inbox: Ma boîte de réception
1609 outbox: boîte d’envoi
1610 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1612 zero: zéro nouveau message
1613 one: un nouveau message
1614 other: '%{count} nouveaux messages'
1616 zero: aucun ancien message
1617 one: un ancien message
1618 other: '%{count} anciens messages'
1622 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1623 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1624 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1626 unread_button: Marquer comme non lu
1627 read_button: Marquer comme lu
1628 reply_button: Répondre
1629 destroy_button: Supprimer
1631 title: Envoyer un message
1632 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1635 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1637 message_sent: Message envoyé
1638 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1639 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1641 title: Message introuvable
1642 heading: Message introuvable
1643 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1645 title: Boîte d’envoi
1646 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1647 inbox: boîte de réception
1648 outbox: boîte d’envoi
1650 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1651 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1655 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1656 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1657 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1659 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1660 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1661 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1663 title: Lire le message
1667 reply_button: Répondre
1668 unread_button: Marque comme non lu
1669 destroy_button: Supprimer
1672 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1673 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1674 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1675 sent_message_summary:
1676 destroy_button: Supprimer
1678 as_read: Message marqué comme lu
1679 as_unread: Message marqué comme non lu
1681 destroyed: Message supprimé
1685 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1686 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1687 web, d''applications mobiles et d''appareils'
1688 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1689 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1690 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1691 local_knowledge_title: Connaissance locale
1692 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1693 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1694 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1696 community_driven_title: Conduit par la communauté
1697 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1698 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1699 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1700 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1701 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1702 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1703 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1704 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1706 open_data_title: Données ouvertes
1707 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1708 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1709 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1710 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1711 même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1712 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1713 legal_title: Informations juridiques
1715 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1716 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1717 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1719 Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1720 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1722 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1723 partners_title: Partenaires
1726 title: À propos de cette traduction
1727 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1728 la version anglaise prévaudra
1729 english_link: l’original en anglais
1731 title: À propos de cette page
1732 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1733 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1734 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1735 native_link: traduction française
1736 mapping_link: commencer à contribuer
1738 title_html: Droits d’auteur et licence
1740 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1741 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1742 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1744 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1745 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1746 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1747 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1748 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1749 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1750 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1751 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1752 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1753 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1755 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1756 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1757 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1758 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1759 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1760 credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le “style standard”
1761 sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1762 en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1763 Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1764 \n“Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap”."
1766 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1768 attribution_example:
1769 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1770 title: Exemple d’attribution
1771 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1773 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1774 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1775 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1777 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1778 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1779 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1780 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1781 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1782 contributors_title_html: Nos contributeurs
1783 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1784 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1785 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1786 contributors_at_html: |-
1787 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1788 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1789 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1790 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1791 contributors_au_html: |-
1792 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1793 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1794 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1795 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1796 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1797 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1798 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1799 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1800 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1801 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1803 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1804 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1805 générale des impôts</em>).'
1806 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1807 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1808 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1809 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1810 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1812 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1813 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1814 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1815 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1816 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1817 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1818 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1819 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1820 4.0</a> pour la réutilisation .'
1821 contributors_za_html: |-
1822 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1823 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1824 contributors_gb_html: |-
1825 <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1826 l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1827 base de données de la Couronne.
1828 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1829 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1830 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1831 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1832 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1833 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1834 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1835 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1836 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1837 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1838 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1839 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1841 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1842 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1843 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1844 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1845 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1846 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1847 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1848 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1849 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1850 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1851 concernant les marques déposées</a>.
1853 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1854 ou bien vous l’avez désactivé.
1855 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1856 permalink: Lien permanent
1857 shortlink: Lien court
1858 createnote: Ajouter une note
1860 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1862 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1863 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1866 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1867 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1868 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1869 publiques à partir de votre %{user_page}.
1870 user_page_link: page utilisateur
1871 anon_edits_html: (%{link})
1872 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1873 flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1874 Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1875 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1876 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1877 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1878 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1879 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1881 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1882 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1883 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1884 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1885 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1886 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1887 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1890 area_to_export: Zone à exporter
1891 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1892 format_to_export: Format d’export
1893 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1894 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1895 embeddable_html: HTML incorporable.
1897 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1898 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1900 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1901 l’une des sources listées ci-dessous :'
1902 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1903 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1904 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1907 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1911 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1912 de données OpenStreetMap
1914 title: Téléchargements de Geofabrik
1915 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1916 pays et des villes sélectionnées
1918 title: Extractions de Metro
1919 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1921 title: Autres sources
1922 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1927 image_size: Taille de l’image
1929 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1933 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1934 export_button: Exporter
1936 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1938 title: Comment aider
1940 title: Rejoindre la communauté
1941 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1942 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1943 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1944 ou réparer les données vous-même.
1946 instructions_html: |-
1947 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1948 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1950 title: Autres préoccupations
1951 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1952 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1953 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1954 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1955 travail OSMF</a> approprié.
1957 title: Obtenir de l’aide
1958 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1959 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1960 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1963 title: Bienvenue à OpenStreetMap
1964 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1966 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1967 title: Guide du débutant
1968 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1970 url: https://help.openstreetmap.org/
1972 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1975 title: Listes de diffusion
1976 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1977 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1980 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1981 interface sous forme de tableau d’affichage.
1984 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1985 et sur de nombreux sujets.
1988 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1989 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1991 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1992 title: Pour les organisations
1993 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1994 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1996 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1997 title: Wiki OpenStreetMap
1998 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2000 search_results: Résultats de la recherche
2004 get_directions: Obtenir les directions
2005 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2008 where_am_i: Où est-ce ?
2009 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2011 reverse_directions_text: Inverser les directions
2016 main_road: Route principale
2018 primary: Route principale
2019 secondary: Route secondaire
2020 unclassified: Route non classifiée
2022 bridleway: Sentier équestre
2023 cycleway: Piste cyclable
2024 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2025 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2026 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2027 footway: Chemin piéton
2028 rail: Voie de chemin de fer
2029 subway: Ligne de métro
2031 - Voie ferrée légère
2038 - piste de circulation d’un aéroport
2040 - Stationnement d’avions
2042 admin: Limite administrative
2045 golf: Parcours de golf
2047 resident: Zone résidentielle
2051 retail: Zone de commerce
2052 industrial: Zone industrielle
2053 commercial: Zone tertiaire
2059 brownfield: Zone de démolition
2061 allotments: Jardins familiaux
2062 pitch: Terrain de sport
2063 centre: Centre sportif
2064 reserve: Réserve naturelle
2065 military: Zone militaire
2069 building: Bâtiment important
2070 station: Gare ferroviaire
2074 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2075 bridge: Bord noir = pont
2076 private: Accès privé
2077 destination: Réservé aux riverains
2078 construction: Routes en construction
2079 bicycle_shop: Magasin de vélos
2080 bicycle_parking: Parking à vélos
2086 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2089 subheading: Sous-titre
2090 unordered: Liste non ordonnée
2091 ordered: Liste ordonnée
2092 first: Premier élément
2093 second: Deuxième élément
2097 alt: Texte alternatif
2101 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2102 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2103 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2106 title: Ce qu’il y a sur la carte
2107 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2108 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2109 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2110 élément du monde réel qui vous intéresse.
2111 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2112 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2113 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2114 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2115 une carte papier ou en ligne.
2117 title: Terminologie de base pour la cartographie
2118 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2119 qui vous seront utiles.
2120 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2121 vous permet de modifier la carte.
2122 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2123 restaurant ou un arbre isolé.
2124 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2125 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2126 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2127 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2128 de vitesse d’une route.
2131 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2132 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2133 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2134 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2135 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2136 modifications automatiques</a>.
2138 title: Des questions ?
2139 paragraph_1_html: |-
2140 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2141 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2142 start_mapping: Commencer à cartographier
2144 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2145 paragraph_1_html: |-
2146 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2147 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2148 paragraph_2_html: |-
2149 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2150 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2153 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2154 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2155 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2157 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2158 points ordonnés avec les dates)
2160 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2161 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2162 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2164 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2166 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2167 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2168 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2169 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2170 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2171 de l'erreur. Veuillez réessayer
2173 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2174 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2175 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2176 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2177 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2178 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2181 title: Modifier la trace %{name}
2182 heading: Modifier la trace %{name}
2183 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2185 updated: Traces mises à jour
2189 title: Affichage de la trace %{name}
2190 heading: Affichage de la trace %{name}
2192 filename: 'Nom du fichier :'
2193 download: télécharger
2194 uploaded: 'Envoyé le :'
2196 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2197 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2200 owner: 'Propriétaire :'
2201 description: 'Description :'
2204 edit_trace: Modifier cette piste
2205 delete_trace: Supprimer cette piste
2206 trace_not_found: Trace non trouvée !
2207 visibility: 'Visibilité :'
2208 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2210 showing_page: Page %{page}
2211 older: Anciennes traces
2212 newer: Nouvelles traces
2217 other: '%{count} points'
2219 trace_details: Voir les détails de la trace
2220 view_map: Voir la carte
2222 edit_map: Modifier la carte
2224 identifiable: IDENTIFIABLE
2231 public_traces: Traces GPS publiques
2232 my_traces: Mes traces GPS
2233 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2234 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2235 tagged_with: balisée avec %{tags}
2236 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2237 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2238 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2240 upload_trace: Envoyer une trace
2241 see_all_traces: Voir toutes les traces
2242 see_my_traces: Voir mes traces
2244 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2246 made_public: Trace GPS rendue publique
2248 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2250 heading: Stockage GPX hors ligne
2251 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2254 title: Traces GPS de OpenStreetMap
2256 description_with_count:
2257 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2258 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2259 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2261 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2263 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2264 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2266 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2268 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2269 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2270 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2271 pour plus d’informations.
2272 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2273 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2274 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2277 title: Autoriser l’accès à votre compte
2278 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2279 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2280 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2282 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2283 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2284 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2285 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2287 allow_write_api: modifier la carte.
2288 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2289 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2290 allow_write_notes: modifier les notes.
2291 grant_access: Accorder l’accès
2293 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2294 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2296 verification: Le code de vérification est %{code}.
2298 title: La demande d’autorisation a échoué
2299 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2300 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2302 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2304 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2307 title: Enregistrer une nouvelle application
2309 title: Modifier votre application
2311 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2312 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2313 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2314 url: 'URL du jeton de requête :'
2315 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2316 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2317 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2319 edit: Modifier les détails
2320 delete: Supprimer le client
2321 confirm: Êtes-vous sûr ?
2322 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2324 title: Mes détails OAuth
2325 my_tokens: Mes applications enregistrées
2326 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2328 application: Nom de l’application
2331 my_apps: Mes applications clientes
2332 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2333 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2334 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2336 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2338 register_new: Enregistrez votre application
2340 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2342 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2344 flash: Informations enregistrées avec succès
2346 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2348 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2353 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2354 password: 'Mot de passe :'
2355 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2356 remember: Se souvenir de moi
2357 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2358 login_button: Se connecter
2359 register now: S’inscrire maintenant
2360 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2361 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2362 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2363 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2364 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2365 vous devez posséder un compte.
2366 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2367 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2368 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2369 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2370 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2371 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2372 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2373 si vous voulez en discuter.
2374 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2376 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2379 title: Se connecter avec OpenID
2380 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2382 title: Se connecter avec Google
2383 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2385 title: Se connecter avec Facebook
2386 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2388 title: Connexion avec Windows Live
2389 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2391 title: Connexion avec GitHub
2392 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2394 title: Se connecter avec Wikipédia
2395 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2397 title: Se connecter avec Yahoo
2398 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2400 title: Se connecter avec Wordpress
2401 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2403 title: Se connecter avec AOL
2404 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2407 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2408 logout_button: Déconnexion
2410 title: Mot de passe perdu
2411 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2412 email address: 'Adresse de courriel :'
2413 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2414 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2415 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2417 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2418 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2419 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2421 title: Réinitialiser le mot de passe
2422 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2423 password: 'Mot de passe :'
2424 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2425 reset: Réinitialiser le mot de passe
2426 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2427 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2430 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2431 de vous créer un compte automatiquement.
2432 contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2433 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2434 le plus rapidement possible.
2436 header: Libre et modifiable
2438 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2439 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2440 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2441 du contributeur</a>.
2442 email address: 'Adresse de courriel :'
2443 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2444 not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2445 voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2446 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2447 pour plus d'information
2448 display name: 'Nom affiché :'
2449 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2450 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2451 external auth: 'Authentification tierce :'
2452 password: 'Mot de passe :'
2453 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2454 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2455 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2456 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2458 continue: S’inscrire
2459 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2460 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2461 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2462 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2463 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2467 heading_ct: Conditions du contributeur
2468 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2469 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2470 le bouton Continuer.
2471 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2472 existantes et à venir.
2473 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2474 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2475 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2476 et accepter le texte.
2477 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2478 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2479 étant dans le domaine public
2480 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2481 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2482 guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2483 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2485 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2487 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2488 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2489 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2493 rest_of_world: Reste du monde
2495 title: Utilisateur inexistant
2496 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2497 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2498 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2501 my diary: Mon journal
2502 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2503 my edits: Mes modifications
2504 my traces: Mes traces
2506 my messages: Mes messages
2507 my profile: Mon profil
2508 my settings: Mes options
2509 my comments: Mes commentaires
2510 oauth settings: paramètres OAuth
2511 blocks on me: Blocages me concernant
2512 blocks by me: Blocages de ma part
2513 send message: Envoyer un message
2515 edits: Modifications
2517 notes: Notes de carte
2518 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2519 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2520 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2521 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2522 ct undecided: Indécis
2524 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2525 email address: 'Adresse de courriel :'
2526 created from: 'Créé depuis :'
2528 spam score: 'Indice de pollution :'
2529 description: Description
2530 user location: Emplacement de l’utilisateur
2531 if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2532 pour voir les utilisateurs à proximité.
2533 settings_link_text: options
2534 my friends: Mes amis
2535 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2536 km away: '%{count} km'
2537 m away: distant de %{count} m
2538 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2539 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2542 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2543 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2545 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2546 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2548 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2549 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2550 block_history: Blocages actifs
2551 moderator_history: Blocages donnés
2552 comments: Commentaires
2553 create_block: Bloquer cet utilisateur
2554 activate_user: Activer cet utilisateur
2555 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2556 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2557 hide_user: Masquer cet utilisateur
2558 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2559 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2561 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2562 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2563 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2564 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2565 report: Signaler cet utilisateur
2567 your location: Votre emplacement
2568 nearby mapper: Cartographe à proximité
2571 title: Modifier le compte
2572 my settings: Mes options
2573 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2574 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2575 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2576 external auth: 'Authentification externe :'
2578 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2579 link text: qu’est-ce que ceci ?
2581 heading: 'Modification publique :'
2582 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2583 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2584 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2585 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2586 modifications sont anonymes.
2587 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2588 public editing note:
2589 heading: Modification publique
2590 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2591 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2592 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2593 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2594 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2595 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2596 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2597 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2598 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2599 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2601 heading: 'Termes du contributeur :'
2602 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2603 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2604 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2605 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2606 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2607 comme relevant du domaine public.
2608 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2609 link text: qu’est-ce que ceci ?
2610 profile description: 'Description du profil :'
2611 preferred languages: 'Langues préférées :'
2612 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2615 gravatar: Utiliser Gravatar
2616 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2617 link text: qu’est-ce que ceci ?
2618 disabled: Gravatar a été désactivé.
2619 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2620 new image: Ajouter une image
2621 keep image: Garder l’image actuelle
2622 delete image: Supprimer l’image actuelle
2623 replace image: Remplacer l’image actuelle
2624 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2626 home location: 'Emplacement du domicile :'
2627 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2628 latitude: 'Latitude :'
2629 longitude: 'Longitude :'
2630 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2631 quand vous cliquez sur la carte ?
2632 save changes button: Enregistrer les modifications
2633 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2634 return to profile: Retour au profil
2635 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2636 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2637 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2638 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2640 heading: Vérifiez votre courriel !
2641 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2642 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2643 et vous pourrez commencer à cartographier.
2644 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2647 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2648 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2649 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2650 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2651 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2653 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2654 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2655 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2656 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2657 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2658 des demandes de confirmation.
2659 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2661 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2662 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2663 votre nouvelle adresse de courriel.
2665 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2666 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2667 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2669 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2671 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2672 autorisé à modifier.
2675 heading: Utilisateurs
2677 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2678 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2679 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2680 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2681 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2682 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2683 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2685 title: Compte suspendu
2686 heading: Compte suspendu
2687 webmaster: webmestre
2690 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2693 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2694 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2697 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2698 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2699 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2700 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2701 invalid_scope: Étendue non valide
2703 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2704 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2705 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2706 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2707 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2708 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2711 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2712 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2713 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2714 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2715 à l'utilisateur actuel.
2717 title: Confirmer l’octroi du rôle
2718 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2719 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2722 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2723 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2725 title: Confirmer la révocation du rôle
2726 heading: Confirmer la révocation du rôle
2727 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2730 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2731 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2734 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2735 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2737 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2738 back: Retour à l’index
2740 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2741 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2742 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2743 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2744 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2745 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2746 des termes simples et précis.
2747 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2748 être bloqué sur l’API ?
2749 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2750 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2752 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2753 back: Voir tous les blocages
2755 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2756 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2757 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2758 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2759 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2760 alors utilisez des termes simples et précis.
2761 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2763 show: Afficher ce blocage
2764 back: Voir tous les blocages
2765 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2768 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2769 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2771 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2772 donner un temps raisonnable pour répondre.
2773 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2775 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2777 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2778 success: Blocage mis à jour.
2780 title: Blocages utilisateur
2781 heading: Liste des blocages
2782 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2784 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2785 heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2787 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2788 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2789 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2791 flash: Ce blocage a été révoqué.
2793 time_future: Prends fin dans %{time}.
2794 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2795 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2797 time_past: Terminé à %{time}.
2800 one: '%{count} heure'
2801 other: '%{count} heures'
2804 other: '%{count} jours'
2807 other: '%{count} semaines'
2808 months: '%{count} mois'
2811 other: '%{count} années'
2813 title: Blocages de « %{name} »
2814 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2815 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2817 title: Blocages effectués par « %{name} »
2818 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2819 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2821 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2822 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2828 confirm: Êtes-vous sûr ?
2829 reason: 'Raison du blocage :'
2830 back: Afficher tous les blocages
2831 revoker: 'Révocateur :'
2832 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2834 not_revoked: (non révoqué)
2839 display_name: Utilisateur bloqué
2840 creator_name: Créateur
2841 reason: Motif du blocage
2843 revoker_name: Révoqué par
2844 showing_page: Page %{page}
2846 previous: « Précédent
2849 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2850 heading: Notes de « %{user} »
2851 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2854 description: Description
2855 created_at: Créée le
2856 last_changed: Dernière modification
2865 short_link: Lien abrégé
2868 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2871 image_size: L’image affichera la couche standard en
2872 download: Télécharger
2873 short_url: URL courte
2874 include_marker: Inclure le marqueur
2875 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2876 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2877 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2878 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2880 report_problem: Signaler un problème
2884 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2890 title: Afficher mon emplacement
2892 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2893 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2895 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2896 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2899 cycle_map: Carte cyclable
2900 transport_map: Carte de transport
2902 opnvkarte: ÖPNVKarte
2904 header: Couches de carte
2905 notes: Notes de carte
2906 data: Données de carte
2907 gps: Traces GPS publiques
2908 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2910 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2911 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2912 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2913 thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2915 opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2916 target='_blank'>MeMoMaps</a>
2917 hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2918 humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2921 edit_tooltip: Modifier la carte
2922 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2923 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2924 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2925 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2926 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2927 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2928 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2931 comment: Commentaire
2932 subscribe: S’abonner
2933 unsubscribe: Se désabonner
2934 hide_comment: masquer
2935 unhide_comment: démasquer
2938 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2939 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2940 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2941 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2942 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2943 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2944 add: Ajouter une note
2946 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2947 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2950 reactivate: Réactiver
2951 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2952 comment: Commentaire
2953 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2954 puis cliquez dessus.
2958 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2959 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2960 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2961 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2962 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2963 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2964 descend: Décroissant
2965 directions: Itinéraire
2968 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2969 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2971 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2972 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2973 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2974 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2975 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2977 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2978 en direction de %{directions}
2979 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2980 sur %{name}, vers %{directions}
2981 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2982 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2983 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2985 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2986 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2987 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2989 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2990 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2991 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2992 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2993 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2994 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2995 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2996 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2997 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2998 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2999 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3000 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3001 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3003 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3004 en direction de %{directions}
3005 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3006 vers %{name}, en direction de %{directions}
3007 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3008 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3009 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3011 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3012 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3013 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3015 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3016 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3017 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3018 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3019 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3020 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3021 via_point_without_exit: (par le point)
3022 follow_without_exit: Suivez %{name}
3023 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3024 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3025 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3026 start_without_exit: Démarrez à %{name}
3027 destination_without_exit: Atteignez la destination
3028 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3029 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3030 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3031 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3033 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3034 unnamed: voie sans nom
3035 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3052 nothing_found: Aucun objet trouvé
3053 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3054 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3056 directions_from: Itinéraire depuis ici
3057 directions_to: Itinéraire vers ici
3058 add_note: Ajouter une note ici
3059 show_address: Afficher l’adresse
3060 query_features: Interroger les objets
3061 centre_map: Centrer la carte ici
3064 description: Description
3065 heading: Modifier le masquage
3066 title: Modifier le masquage
3068 empty: Aucun masquage à afficher.
3069 heading: Liste des masquages
3070 title: Liste des masquages
3072 description: Description
3073 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3074 title: Création d’un nouveau masquage
3076 description: 'Description :'
3077 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3078 title: Affichage du masquage
3080 edit: Modifier ce masquage
3081 destroy: Supprimer ce masquage
3082 confirm: Êtes-vous certain ?
3084 flash: Masquage créé.
3086 flash: Modifications enregistrées.
3088 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3089 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3090 flash: Masquage supprimé.
3091 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3093 leading_whitespace: a des espaces au début
3094 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3095 invalid_characters: contient des caractères non valides
3096 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})