1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crochet.david
8 # Author: Jean-Frédéric
27 recipient: Destinataire
31 description: Description
41 description: Description
42 display_name: Nom affiché
45 pass_crypt: Mot de passe
47 acl: Liste de contrôle d'accès
48 changeset: Groupe de modifications
49 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
51 diary_comment: Commentaire du journal
52 diary_entry: Entrée du journal
57 node_tag: Balise de nœud
58 notifier: Notificateur
60 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
61 old_relation: Ancienne relation
62 old_relation_member: Ancien membre de la relation
63 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
64 old_way: Ancien chemin
65 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
66 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
68 relation_member: Membre de la relation
69 relation_tag: Balise de relation
72 tracepoint: Point de la piste
73 tracetag: Balise de la piste
75 user_preference: Préférences de l'utilisateur
76 user_token: Jeton de l'utilisateur
78 way_node: Nœud du chemin
79 way_tag: Balise du chemin
82 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
83 changesetxml: Groupe de modifications XML
84 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
86 title: Groupe de modifications {{id}}
87 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
88 osmchangexml: osmChange XML
89 title: Groupe de modifications
91 belongs_to: "Appartient à :"
92 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
94 closed_at: "Terminé le :"
95 created_at: "Créé le :"
97 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
98 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
100 one: "Concerne la relation suivante :"
101 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
102 has_ways: "A les {{count}} ways suivants :"
103 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
104 show_area_box: Montrer le cadre
105 changeset_navigation:
107 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
108 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
110 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
111 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
112 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
114 changeset_comment: "Commentaire :"
115 edited_at: "Édité le :"
116 edited_by: "Édité par :"
117 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
120 entry: Relation {{relation_name}}
121 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
125 area: Voir la zone dans une carte plus grande
126 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
127 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
128 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
129 loading: Chargement...
131 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
132 download_xml: Télécharger XML
135 node_title: "Point : {{node_name}}"
136 view_history: voir l'historique
138 coordinates: "Coordonnées :"
139 part_of: "Faisant partie de :"
141 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
142 download_xml: Télécharger XML
143 node_history: Historique des points
144 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
145 view_details: voir détails
147 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
149 changeset: groupe de modifications
155 showing_page: Page en cours
157 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
158 download_xml: Télécharger le XML
160 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
161 view_history: voir l'historique
164 part_of: "Faisant partie de :"
166 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
167 download_xml: Télécharger le XML
168 relation_history: Historique de la relation
169 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
170 view_details: afficher les détails
172 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
178 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
179 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
181 data_frame_title: Données
182 data_layer_name: Données
184 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
185 edited_by_user_at_timestamp: Édité par [[user]] le [[timestamp]]
186 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
187 load_data: Charger les données
188 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
189 loading: Chargement...
190 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
192 api: Obtenir cette zone depuis l'API
193 back: Afficher la liste d'objets
195 heading: Liste d'objets
207 private_user: utilisateur privé
208 show_history: Montrer l'historique
209 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
211 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
215 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
216 download_xml: Télécharger en XML
218 view_history: afficher l'historique
220 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
223 one: aussi part du chemin {{related_ways}}
224 other: aussi part des chemins {{related_ways}}
226 part_of: "Partie de :"
228 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
229 download_xml: Télécharger le XML
230 view_details: Voir les détails
231 way_history: Historique du chemin
232 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
238 no_edits: (aucune modification)
239 show_area_box: afficher la zone de la boîte
240 still_editing: (en cours de modification)
241 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
242 changeset_paging_nav:
244 showing_page: Affichage de la page
249 saved_at: Sauvegardé à
252 description: Modifications récentes
253 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
254 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
255 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
256 heading: Groupes de modifications
257 heading_bbox: Groupes de modifications
258 heading_user: Groupes de modifications
259 heading_user_bbox: Groupes de modifications
260 title: Groupes de modifications
261 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
262 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
263 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
266 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
270 other: "{{count}} commentaires"
271 comment_link: Commenter cette entrée
272 edit_link: Éditer cette entrée
273 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
274 reply_link: Répondre a cette entrée
278 latitude: "Latitude:"
280 longitude: "Longitude:"
281 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
282 save_button: Sauvegarder
284 title: Modifier l'entrée du journal
285 use_map_link: Utiliser la carte
288 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
289 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
291 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
292 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
294 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
295 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
297 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
298 new: Nouvelle entrée du journal
299 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
300 newer_entries: Entrées plus récentes
301 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
302 older_entries: Entrées plus anciennes
303 recent_entries: "Entrées récentes:"
304 title: Journaux des utilisateurs
305 user_title: Journal de {{user}}
307 title: Nouvelle entrée du journal
309 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
310 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
311 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
313 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
314 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
315 title: Aucun utilisateur trouvé
317 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
318 login: Connectez-vous
319 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
320 save_button: Enregistrer
321 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
322 user_title: Journal de {{user}}
325 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
326 area_to_export: Zone à exporter
327 embeddable_html: HTML incorporable.
328 export_button: Exporter
329 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
331 format_to_export: Format à exporter
332 image_size: Taille de l'image
336 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
337 mapnik_image: Image de Mapnik
340 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
341 osmarender_image: Image d'Osmarender
343 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
347 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
348 change_marker: Modifier la position du marqueur
349 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
350 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
352 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
353 view_larger_map: Voir une carte plus grande
357 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
363 description_osm_namefinder:
364 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
369 north_west: nord-ouest
372 south_west: sud-ouest
376 other: environ {{count}} km
379 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
382 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
383 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
385 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
386 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 search_osm_namefinder:
389 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
390 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
396 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
397 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
399 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
400 donate_link_text: participez
402 edit_tooltip: Éditer des cartes
404 export_tooltip: Exporter les données de la carte
405 gps_traces: Traces GPS
406 gps_traces_tooltip: Gérer les chemins
407 help_wiki: Aide & Wiki
408 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
410 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
412 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
413 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
415 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
416 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
417 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
418 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement éditable, faite par des gens comme vous.
419 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, éditer et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
420 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
422 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
424 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
426 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
428 logout_tooltip: Se déconnecter
431 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don en argent
432 news_blog: Blog de nouvelles
433 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
434 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
435 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
437 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
439 sign_up_tooltip: Créer un compte pour l'édition
440 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
441 tag_line: La carte coopérative libre
442 user_diaries: Journaux
443 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
445 view_tooltip: Afficher les cartes
446 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
447 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
449 coordinates: Coordonnées
454 deleted: Message supprimé
458 my_inbox: Ma boîte de réception
459 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
460 outbox: boîte d'envoi
461 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
463 title: Boîte de réception
464 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
466 as_read: Message marqué comme lu
467 as_unread: Message marqué comme non-lu
469 delete_button: Supprimer
470 read_button: Marquer comme lu
471 reply_button: Répondre
472 unread_button: Marquer comme non lu
474 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
476 message_sent: Message envoyé
478 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
480 title: Envoyer un message
482 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
483 heading: Utilisateur ou message inexistant
484 title: Utilisateur ou message inexistant
487 inbox: boîte de réception
488 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
489 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
490 outbox: boîte d'envoi
491 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
495 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
497 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
498 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
501 reading_your_messages: Lecture de vos messages
502 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
503 reply_button: Répondre
505 title: Lire le message
507 unread_button: Marque comme non lu
508 sent_message_summary:
509 delete_button: Supprimer
511 diary_comment_notification:
512 banner1: "* S’il vous plaît de ne pas répondre à ce message. *"
513 banner2: "* Utilisez le OpenStreetMap site Web pour y répondre. *"
514 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
515 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
516 hi: Bonjour {{to_user}},
517 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
519 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
521 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
523 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
525 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
527 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
528 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
530 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
531 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
532 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
534 and_no_tags: et sans balise.
535 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
537 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
538 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
539 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
540 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
543 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
544 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
545 with_description: avec les description
546 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
548 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
550 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
552 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
554 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
556 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
557 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
558 message_notification:
559 banner1: "* Merci de ne pas répondre à cet email. *"
560 banner2: "* Utilisez le site web d'OpenStreetMap pour répondre. *"
561 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
562 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
563 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
564 hi: Bonjour {{to_user}},
565 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
567 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
569 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
570 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
571 get_reading: Plus d’informations sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">sur le blog opengeodata</a> qui propose également des <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts à écouter</a> !
573 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
574 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
575 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
576 more_videos_here: plus de vidéos ici
577 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
578 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
579 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
580 signup_confirm_plain:
581 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
582 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
583 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
584 current_user_2: "est disponible depuis :"
586 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
587 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
588 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
589 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de OpenStreetMap, et il propose également des podcasts:"
590 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
591 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
592 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
593 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
596 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
597 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
598 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
599 allow_write_api: modifier la carte.
600 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
601 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
602 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
603 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que les applications aient les possibilités suivantes. Vous pouvez choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
605 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
608 flash: Informations enregistrées avec succès
610 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
613 title: Modifier votre application
615 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
616 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
617 allow_write_api: modifier la carte.
618 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
619 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
620 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
621 callback_url: URL de rappel
623 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
625 support_url: URL de support
626 url: URL principale de l'application
628 application: Nom de l'application
630 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
631 my_apps: Mes applications clientes
632 my_tokens: Mes applications enregistrées
633 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
634 register_new: Enregistrez votre application
635 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
637 title: Mes détails OAuth
640 title: Enregistrer une nouvelle application
642 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
644 access_url: "URL du jeton d'accès :"
645 allow_read_gpx: lire leurs chemins GPS privés.
646 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
647 allow_write_api: modifier la carte.
648 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
649 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
650 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
651 authorize_url: "URL d'autorisation :"
652 edit: Modifier les détails
653 key: "Clé de l'utilisateur :"
654 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
655 secret: "Secret de l'utilisateur :"
656 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
657 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
658 url: "URL du jeton de requête :"
660 flash: Informations du client enregistrées avec succès
663 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
664 flash_player_required: Vous avez besoin d''un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l'éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d'Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D'autres options</a> sont également disponibles pour éditer OpenStreetMap.
665 not_public: Vous n'avez pas réglé vos éditions pour qu'elles soient publiques.
666 not_public_description: Vous ne pouvez plus éditer la carte a moins que vous ne rendiez vos éditions publiques. Vous pouvez rendre vos éditions publiques à partir de votre {{user_page}}.
667 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous éditez en mode liste, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
668 user_page_link: page utilisateur
670 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
671 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
672 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
674 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
675 project_name: projet OpenStreetMap
676 permalink: Lien permanent
677 shortlink: Lien court
679 map_key: Légende de la carte
680 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
683 admin: Limite administrative
684 allotments: Jardins familiaux
688 bridge: Bord noir = pont
689 bridleway: Sentier pour chevaux
690 brownfield: Zone industrielle
691 building: Bâtiment important
692 byway: Route secondaire
697 centre: Centre sportif
698 commercial: Zone commerciale
702 construction: Routes en construction
703 cycleway: Voie cyclable
704 destination: Accès de la destination
706 footway: Voie piétonne
708 golf: Parcours de golf
710 industrial: Zone industrielle
714 military: Zone militaire
717 permissive: Accès permissif
718 pitch: Terrain de sport
719 primary: Route principale
721 rail: Voie de chemin de fer
722 reserve: Réserve naturelle
723 resident: Zone résidentielle
724 retail: Zone de commerce
731 secondary: Route secondaire
732 station: Gare ferroviaire
733 subway: Ligne de métro
737 tourist: Attraction touristique
742 trunk: Route nationale
743 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
744 unclassified: Route non classifiée
745 unsurfaced: Route non revêtue
747 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
750 search_help: "exemples : 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ou 'bureaux de poste près de Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
752 where_am_i: Où suis-je ?
755 search_results: Résultats de la recherche
758 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration dans la base de données. Cela prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
759 upload_trace: Téléverser la trace GPS
761 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
763 description: "Description :"
764 download: télécharger
766 filename: "Nom du fichier :"
767 heading: Modifier le chemin {{name}}
769 owner: "Propriétaire :"
771 save_button: Enregistrer les modifications
772 start_coord: "Coordonnées de départ :"
774 tags_help: séparé par des virgules
775 title: Modifier le chemin {{name}}
776 uploaded_at: "Envoyé à :"
777 visibility: "Visibilité :"
778 visibility_help: que signifie ceci ?
780 public_traces: Traces GPS publiques
781 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
782 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
783 your_traces: Vos traces GPS
785 made_public: Piste rendue publique
787 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
788 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
789 title: Aucun utilisteur trouvé
791 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
793 count_points: "{{count}} points"
795 edit_map: Modifier la carte
802 trace_details: Voir les détails du chemin
803 view_map: Voir la carte
805 description: Description
808 tags_help: séparé par des virgules
809 upload_button: Téléverser
810 upload_gpx: Téléverser un fichier GPX
811 visibility: Visibilité
812 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
814 see_all_traces: Voir tous les chemins
815 see_just_your_traces: Voir seulement vos chemins, ou importer un chemin
816 see_your_traces: Voir tous vos chemins
817 traces_waiting: Vous avez {{count}} chemins en attente de téléversement. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en importer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
822 showing: Affichage de la page
824 delete_track: Supprimer cette piste
825 description: "Description :"
826 download: télécharger
828 edit_track: Modifier cette piste
829 filename: "Nom du fichier :"
830 heading: Affichage du chemin {{name}}
833 owner: "Propriétaire :"
836 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
838 title: Affichage du chemin {{name}}
839 trace_not_found: Chemin introuvable !
840 uploaded: "Téléversé dans :"
841 visibility: "Visibilité :"
843 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des chemin et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
844 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
845 public: Public (affiché dans la liste des chemins et anonymement, points non ordonnés)
846 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
849 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
850 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
851 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
852 home location: "Emplacement du domicile :"
853 latitude: "Latitude:"
854 longitude: "Longitude:"
855 make edits public button: Rendre toutes mes éditions publiques
856 my settings: Mes options
857 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
858 preferred languages: "Langues préférées :"
859 profile description: "Description du profil :"
861 disabled: Désactivé et ne peut pas éditer les données ; toutes les précédentes éditions sont anonymes.
862 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas éditer ?
863 enabled: Activé. Non anonyme et peut éditer les données.
864 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
865 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
866 heading: "Édition publique :"
867 return to profile: Retourner au profil
868 save changes button: Sauvegarder les changements
869 title: Modifier le compte
870 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
873 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
874 heading: Confirmer un compte utilisateur
875 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
876 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
879 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
880 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
881 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
882 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
884 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
885 your location: Votre emplacement
887 flash success: Toutes vos éditions sont dorénavant publiques et vous n'êtes pas autorisé a éditer.
889 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
890 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
891 create_account: Créer un compte
892 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
894 login_button: Se connecter
895 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
896 password: "Mot de passe:"
897 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
900 email address: "Adresse e-mail :"
901 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
902 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
903 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
904 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
905 title: Mot de passe perdu
907 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
908 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
909 success: "{{name}} est à présent votre ami."
911 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
912 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
913 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
914 display name: "Nom affiché :"
915 email address: "Adresse e-mail :"
916 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
917 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifier votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne serez pas capable de vous connecter tant que vous n'aurez pas recu le mail de confirmation et confirmé votre e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre dans votre liste blanche webmaster@openstreetmap.org car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
918 heading: Créer un compte utilisateur
919 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
920 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
921 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
922 password: "Mot de passe :"
924 title: Créer un compte
926 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
927 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
928 title: Utilisateur inexistant
930 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
931 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
933 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
934 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
935 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
936 heading: Mot de passe réinitialisé pour
937 password: "Mot de passe :"
938 reset: Réinitialiser le mot de passe
939 title: Réinitialiser le mot de passe
941 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
943 add as friend: ajouter en tant qu'ami
944 add image: Ajouter une image
945 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
946 change your settings: modifiez vos options
947 delete image: Effacer l'image
948 description: Description
951 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
952 km away: "{{count}} km"
953 m away: distant de {{count}} m
954 mapper since: "Mappeur depuis:"
955 my diary: Mon journal
956 my edits: Mes éditions
957 my settings: Mes options
958 my traces: Mes traces
959 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
960 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
961 new diary entry: Nouvelle entrée dans le journal
962 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
963 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
964 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
965 remove as friend: enlever en tant qu'ami
966 send message: Envoyer un message
967 settings_link_text: options
969 upload an image: Envoyer une image
970 user image heading: Image utilisateur
971 user location: Emplacement de l'utilisateur
972 your friends: Vos amis