1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
8 # Author: Majid Al-Dharrab
9 # Author: Mutarjem horr
43 display_name: الاسم الظاهر
44 email: البريد الإلكتروني
48 acl: قائمة تحكم الوصول
49 changeset: حزمة التغييرات
50 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
52 diary_comment: تعليق يومية
53 diary_entry: مدخلة يومية
61 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
62 old_relation: علاقة قديمة
63 old_relation_member: عضو علاقة قديم
64 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
66 old_way_node: عقدة طريق قديمة
67 old_way_tag: سمة طريق قديمة
69 relation_member: عضو علاقة
70 relation_tag: سمة علاقة
76 user_preference: تفضيل المستخدم
77 user_token: نموذج المستخدم
83 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
85 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
88 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
89 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
90 download: نزّل %{changeset_xml_link} أو %{osmchange_xml_link}
92 title: حزمة التغييرات %{id}
93 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
96 belongs_to: "ينتمي إلى:"
97 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
99 closed_at: "أُغلق في:"
100 created_at: "أُنشئ في:"
102 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
103 one: "فيه العقدة التالية:"
104 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
105 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
107 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
108 one: "فيه العلاقة التالية:"
109 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
110 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
112 one: "فيه الطريق التالي:"
113 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
114 two: "فيه الطريقين التاليين:"
115 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
116 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
118 changeset_comment: "التعليق:"
119 deleted_at: "حذف في:"
120 edited_at: "عُدّل في:"
121 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
122 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
125 entry: العلاقة %{relation_name}
126 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
130 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
131 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
132 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
133 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
137 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
138 next_node_tooltip: العقدة التالية
139 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
140 next_way_tooltip: الطريق التالي
141 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
142 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
143 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
144 prev_way_tooltip: الطريق السابق
146 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
147 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
148 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
150 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
151 download_xml: نزّل إكس إم أل
154 node_title: "عقدة: %{node_name}"
155 view_history: اعرض التاريخ
157 coordinates: "إحداثيات:"
160 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
161 download_xml: نزّل إكس إم أل
162 node_history: تاريخ العقدة
163 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
164 view_details: اعرض التفاصيل
166 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
168 changeset: حزمة التغييرات
174 showing_page: إظهار الصفحة
176 download: "%{download_xml_link} أو %{view_history_link}"
177 download_xml: نزّل إكس إم إل
179 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
180 view_history: اعرض التاريخ
185 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
186 download_xml: نزّل إكس إم أل
187 relation_history: تاريخ العلاقة
188 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
189 view_details: اعرض التفاصيل
191 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
197 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
198 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
200 data_frame_title: البيانات
201 data_layer_name: البيانات
203 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
204 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
205 hide_areas: إخفاء المناطق
206 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
207 load_data: تحميل البيانات
208 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
210 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
212 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
213 back: اعرض لائحة الكائنات
215 heading: قائمة الكائنات
227 private_user: مستخدم الخاص
228 show_areas: أظهر المناطق
229 show_history: أظهر التاريخ
230 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
232 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
236 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
238 changeset: حزمة التغييرات
243 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
244 download_xml: نزّل إكس إم إل
246 view_history: اعرض التاريخ
248 way_title: "طريق: %{way_name}"
251 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
252 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
253 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
257 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
258 download_xml: نزّل إكس إم إل
259 view_details: اعرض التفاصيل
260 way_history: تاريخ الطريق
261 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
266 no_comment: (لا يوجد)
267 no_edits: (لا تعديلات)
268 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
269 still_editing: (لا يزال يعدّل)
270 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
271 changeset_paging_nav:
274 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
282 description: التغييرات الحديثة
283 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
284 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
285 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
286 heading: حزم التغييرات
287 heading_bbox: حزم التغييرات
288 heading_user: حزم التغييرات
289 heading_user_bbox: حزم التغييرات
291 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
292 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
293 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
296 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
298 hide_link: اخفِ هذا التعليق
301 few: "%{count} تعليقات"
303 other: "%{count} تعليق"
306 comment_link: علّق على هذه المدخلة
308 edit_link: عدّل هذه المدخلة
309 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
310 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
311 reply_link: رد برسالة
315 latitude: "خط العرض:"
317 longitude: "خط الطول:"
318 marker_text: موقع مدخلة اليومية
321 title: عدّل مدخلة يومية
322 use_map_link: استخدم الخريطة
325 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
326 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
328 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
329 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
331 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
332 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
334 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
335 new: مدخلة يومية جديدة
336 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
337 newer_entries: المدخلات الأحدث
338 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
339 older_entries: المدخلات الأقدم
340 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
341 title: يوميات المستخدمين
342 user_title: يومية %{user}
348 title: مدخلة يومية جديدة
350 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
351 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
352 title: مدخلة يومية غير موجودة
354 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
355 heading: المستخدم %{user} غير موجود
356 title: مستخدم غير موجود
358 leave_a_comment: اترك تعليقًا
360 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
362 title: يوميات %{user} | %{title}
363 user_title: يومية %{user}
366 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
370 add_marker: أضف علامة على الخريطة
371 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
372 embeddable_html: HTML مضمن
374 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
376 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
377 image_size: حجم الصورة
378 latitude: "خط العرض:"
380 longitude: "خط الطول:"
381 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
382 mapnik_image: Mapnik صورة
385 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
386 osmarender_image: Osmarender صورة
388 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
391 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
392 heading: المنطقة كبيرة جدًا
395 add_marker: أضف علامة على الخريطة
396 change_marker: غيّر موضع العلامة
397 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
398 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
400 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
401 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
405 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
407 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412 description_osm_namefinder:
413 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
425 other: حوالي %{count}كم
428 more_results: المزيد من النتائج
429 no_results: لم يتم العثور على نتائج
432 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
435 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
436 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
438 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 search_osm_namefinder:
440 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
441 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
442 search_osm_nominatim:
446 arts_centre: مركز فني/ثقافي
448 auditorium: قاعة محاضرات
452 bicycle_parking: موقف دراجات
453 bicycle_rental: تأجير دراجة
455 bureau_de_change: مكتب صرافة
456 bus_station: محطة حافلات
458 car_rental: تأجير سيارات
459 car_sharing: مشاركة سيارات
460 car_wash: غسيل سيارات
466 community_centre: مركز اجتماع
468 crematorium: محرقة جثث
472 drinking_water: مياه عذبة
473 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
475 emergency_phone: هاتف طوارئ
476 fast_food: وجبات سريعة
477 ferry_terminal: مرسى عبّارة
478 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
479 fire_station: فوج إطفاء
483 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
485 health_centre: مركز صحي
488 hunting_stand: مربط للصيد
490 kindergarten: حضانة أطفال
494 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
496 nursery: رعاية تمريضية
497 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
502 place_of_worship: معبد
505 post_office: مكتب بريد
506 preschool: روضة أطفال
509 public_building: مبنى عام
510 public_market: سوق عمومي
511 reception_area: منطقة استقبال
512 recycling: نقطة إعادة تصنيع
514 retirement_home: بيت مسنين
515 sauna: حمّام بخاري حار
518 shop: متجر/دكان/حانوت
520 social_club: نادي اجتماعي
522 supermarket: سوبرماركت
524 telephone: هاتف عمومي
529 vending_machine: آلة بيع
530 veterinary: جراحة بيطرية
531 village_hall: مبنى/دار القرية
532 waste_basket: سلة نفايات
533 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
534 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
536 administrative: حدود إدارية
538 apartments: مجموعة شقق
543 city_hall: دار/قاعة البلدية
544 commercial: مبنى تجاري
552 hospital: مبنى مستشفى
555 industrial: مبنى صناعي
558 residential: مبنى سكني
559 retail: مبنى بيع بالمفرق
562 stadium: مدرج ألعاب رياضية
566 train_station: محطة قطار
567 university: مبنى جامعة
570 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
571 bus_stop: موقف حافلات
573 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
574 cycleway: مسار دراجات
575 distance_marker: إشارة مسافة
576 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
580 living_street: شارع سكني
583 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
584 motorway_link: طريق سريع
586 pedestrian: طريق للمشاة
589 primary_link: طريق أولي
591 residential: طريق سكني
593 secondary: طريق ثانوي
594 secondary_link: طريق ثانوي
596 services: خدمات الطرق السريعة
598 stile: مرقى لعبور جدار
603 trunk_link: طريق رئيسي
604 unclassified: طريق غير مصنّف
605 unsurfaced: طريق غير معبد
607 archaeological_site: موقع أثري
608 battlefield: ساحة معركة
609 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
622 wayside_cross: صليب تذكاري
623 wayside_shrine: مزار جانب طريق
626 allotments: حصص سكنية
628 brownfield: أرض مخلفات
630 commercial: منطقة تجارية
631 conservation: محمية طبيعية
632 construction: ورشة بناء
638 greenfield: حقول خضراء
639 industrial: منطقة صناعية
642 military: منطقة عسكرية
645 nature_reserve: محمية طبيعية
651 recreation_ground: ميدان ألعاب
653 residential: منطقة سكنية
655 village_green: أرض خضراء
660 beach_resort: شاطئ منتجع
662 fishing: منطقة صيد سمك
664 golf_course: ملعب غولف
665 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
667 miniature_golf: جولف مصغر
668 nature_reserve: محمية طبيعية
672 recreation_ground: ميدان ألعاب
674 sports_centre: مركز رياضي
675 stadium: مدرج ألعاب رياضية
676 swimming_pool: بركة سباحة
678 water_park: منتزه ألعاب مائية
682 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
683 cave_entrance: مدخل كهف
691 geyser: نافورة ماء حار
692 glacier: نهر/بحر جليدي
702 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
732 postcode: الرمز البريدي
736 subdivision: التقسيم الفرعي
739 unincorporated_area: منطقة فردية
742 abandoned: سكة حديد مهجورة
743 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
744 disused: سكة حديد مهجورة
745 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
746 funicular: سكة حديدية معلقة
748 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
749 junction: تقاطع سكك حديدية
750 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
751 light_rail: قطار خفيف
752 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
753 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
754 platform: رصيف محطة قطار
755 preserved: سكة حديدية تراثية
756 spur: خط تفرع سكة حديدية
758 subway: محطة مترو الأنفاق
759 subway_entrance: مدخل مترو
760 switch: مبدل السكة الحديدية
765 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
770 beverages: متجر مشروبات
775 car_dealer: تاجر سيارات
776 car_parts: قطع غيار سيارات
777 car_repair: مرآب سيارات
779 charity: متجر جمعية خيرية
782 computer: متجر كمبيوتر
783 confectionery: متجر الحلويات
784 convenience: متجر للأغراض اليومية
785 copyshop: محل تصوير مستندات
786 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
787 department_store: متجر متعدد الأقسام
789 doityourself: براعة منزلية
791 dry_cleaning: تنظيف جاف
792 electronics: متجر إلكترونيات
793 estate_agent: وكيل عقاري
794 farm: متجر منتوجات زراعية
799 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
802 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
805 greengrocer: محل خضروات
807 hairdresser: مزين/مصفف شعر
810 insurance: بوليصات تأمين
811 jewelry: متجر مجوهرات
816 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
817 motorcycle: متجر دراجات نارية
819 newsagent: وكالة أنباء
821 organic: متجر أغذية عضوية
822 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
823 pet: متجر حيوانات أليفة
827 shopping_centre: مركز التسوق
829 stationery: محل قرطاسية
830 supermarket: سوبرماركت
832 travel_agency: وكالة سفر
834 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
838 attraction: معلم سياحي
839 bed_and_breakfast: سرير وفطار
840 cabin: حُجرة أو مقصورة
841 camp_site: موقع تخييم
842 caravan_site: موقع قافلة
844 guest_house: بيت ضيافة
851 picnic_site: موقع بيك نيك
852 theme_park: حديقة ملاهي
859 connector: قناة مائية
861 derelict_canal: قناة مهجورة
867 mineral_spring: نبع مياه معدنية
869 rapids: منحدرات نهرية
874 water_point: نقطة ماء شفة
876 weir: هدار (سدّ منخفض)
882 cycle_map: خريطة للدراجات
883 noname: التسمية غائبة
885 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
886 edit_tooltip: عدّل الخريطة
887 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
888 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
889 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
890 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
892 community_blogs: مدونات المجتمع
893 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
894 copyright: حقوق النشر والترخيص
895 documentation: التوثيق
896 documentation_title: توثيق المشروع
897 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
898 donate_link_text: التبرع
900 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
902 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
904 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
905 gps_traces: آثار جي بي أس
906 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
908 help_centre: مركز المساعدة
909 help_title: موقع المساعدة للمشروع
911 home: الصفحة الرئيسية
912 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
913 inbox: صندوق البريد (%{count})
915 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
916 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
917 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
918 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
919 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
920 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
921 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
922 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من %{ucl} و %{bytemark}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في %{partners}.
923 intro_3_partners: الويكي
925 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
927 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
929 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
934 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
935 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
936 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
938 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
939 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
940 user_diaries: يوميات المستخدمين
941 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
943 view_tooltip: اعرض الخريطة
944 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
945 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
947 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
950 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
951 title: حول هذه الترجمة
953 mapping_link: إبدأ التخطيط
954 native_link: النسخة العربية
955 title: حول هذه الصفحة
958 deleted: حُذفت الرسالة
963 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
965 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
968 you_have: لديك %{new_count} رسالة جديدة و %{old_count} رسالة قديمة
970 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
971 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
974 read_button: علّم كمقروءة
976 unread_button: علّم كغير مقروءة
978 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
980 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
981 message_sent: تم إرسال الرسالة
983 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
987 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
988 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
989 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
991 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
992 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
993 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
996 inbox: صندوق البريد الوارد
997 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
998 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1000 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1004 you_have_sent_messages: لديك %{count} رسالة مرسلة
1006 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1007 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1010 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1011 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1016 unread_button: علّم كغير مقروءة
1017 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1019 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1020 sent_message_summary:
1023 diary_comment_notification:
1024 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1025 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1026 hi: مرحبًا %{to_user}،
1027 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1029 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1031 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1033 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1034 email_confirm_plain:
1035 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1037 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1038 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
1039 friend_notification:
1040 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1041 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1042 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1043 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1045 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1046 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1048 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1049 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1050 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1051 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1054 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1055 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1056 with_description: مع الوصف
1057 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1059 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1061 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1063 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1064 lost_password_plain:
1065 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1067 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1068 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1069 message_notification:
1070 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1071 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1072 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1073 hi: مرحبًا %{to_user}،
1075 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1076 signup_confirm_html:
1077 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1078 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1079 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1080 greeting: مرحباَ بك!
1081 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1082 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1083 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1084 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1085 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1086 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1087 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1088 signup_confirm_plain:
1089 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1090 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1091 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1092 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1093 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1094 greeting: مرحبًا بك!
1095 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1096 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1097 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1098 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1099 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1100 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1101 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1102 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1103 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1106 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1107 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1108 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1109 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1110 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1111 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1112 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1113 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1115 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1118 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1120 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1125 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1126 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1127 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1128 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1129 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1130 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1131 callback_url: رابط الرد
1133 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1135 support_url: رابط الدعم
1136 url: رابط التطبيق الرئيسي
1138 application: اسم التطبيق
1139 issued_at: أُصدِر في
1140 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1142 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1143 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1144 register_new: سجِّل تطبيقك
1145 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1147 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1150 title: سجِّل تطبيق جديد
1152 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1154 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1155 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1156 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1157 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1158 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1159 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1160 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1161 authorize_url: "رابط التصريح:"
1163 key: "مفتاح المستهلك:"
1164 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1165 secret: "سر المستهلك:"
1166 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1167 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1168 url: "رابط طلب النموذج:"
1170 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1173 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1174 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1175 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1176 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1177 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1178 user_page_link: صفحة مستخدم
1180 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1181 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1182 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1184 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1185 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1186 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1187 permalink: وصلة دائمة
1188 shortlink: وصلة قصيرة
1190 map_key: دليل الخريطة
1191 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1195 allotments: حصص سكنية
1199 bridge: غطاء أسود = جسر
1200 bridleway: مسلك خيول
1201 brownfield: موقع مخلفات
1209 commercial: منطقة تجارية
1213 construction: الطرق تحت الإنشاء
1214 cycleway: طريق دراجات
1215 destination: استخدام إلى الوجهة
1221 industrial: منطقة صناعية
1225 military: منطقة عسكرية
1228 permissive: استخدام متسامح
1231 private: استخدام خصوصي
1233 reserve: محمية طبيعية
1234 resident: منطقة سكنية
1235 retail: منطقة بيع بالمفرق
1237 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1238 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1242 secondary: طريق ثانوي
1244 subway: قطار الأنفاق
1254 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1255 unclassified: طريق غير مصنّف
1256 unsurfaced: طريق غير معبد
1260 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1262 where_am_i: أين أنا؟
1263 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1266 search_results: نتائج البحث
1269 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1272 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1273 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1275 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1277 description: "الوصف:"
1280 filename: "اسم الملف:"
1281 heading: تعديل الأثر %{name}
1285 save_button: احفظ التغييرات
1286 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1288 tags_help: محددة بفواصل
1289 title: تعديل الأثر %{name}
1290 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1291 visibility: "الرؤية:"
1292 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1294 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1295 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1296 tagged_with: بالوسم %{tags}
1297 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1299 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1301 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1302 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1303 title: مستخدم غير موجود
1305 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1306 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1308 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1310 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1312 count_points: "%{count} نقطة"
1314 edit_map: عدّل الخريطة
1315 identifiable: محدد الهوية
1319 pending: في الانتظار
1322 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1324 view_map: اعرض الخريطة
1329 tags_help: محدد بفواصل
1331 upload_gpx: ارفع ملف جي بي إكس
1333 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1335 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1336 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1337 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1338 upload_trace: حمل أثر
1342 next: التالي »
1343 previous: "« السابق"
1344 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1346 delete_track: احذف هذا الأثر
1347 description: "الوصف:"
1350 edit_track: عدّل هذا الأثر
1351 filename: "اسم الملف:"
1352 heading: عرض الأثر %{name}
1356 pending: في الانتظار
1358 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1360 title: عرض الأثر %{name}
1361 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1362 uploaded: "تم الرفع في:"
1363 visibility: "الرؤية:"
1365 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1366 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1367 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1368 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1372 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1373 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1374 heading: "شروط المساهم:"
1376 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1377 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1378 delete image: أزل الصورة الحالية
1379 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1380 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1381 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1382 home location: "موقع المنزل:"
1384 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1385 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1386 latitude: "خط العرض:"
1387 longitude: "خط الطول:"
1388 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1389 my settings: إعداداتي
1390 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1392 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1393 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1394 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1395 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1397 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1398 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1399 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1400 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1401 enabled link text: ما هذا؟
1402 heading: "تعديل عام:"
1403 public editing note:
1405 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1406 replace image: استبدل الصورة الحالية
1407 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1408 save changes button: احفظ التغييرات
1410 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1413 heading: أكّد حساب المستخدم
1414 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1415 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1418 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1419 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1420 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1421 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1423 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1425 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1427 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1431 account suspended: عذرًا، لقد عُلّق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يرجى الاتصال بالمسؤول عن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر.
1432 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1433 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1434 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1437 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1438 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1439 password: "كلمة السر:"
1440 register now: تسجل الآن
1443 webmaster: المسؤول عن الموقع
1445 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1449 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1450 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1451 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1452 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1453 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1454 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1455 title: نسيان كلمة المرور
1457 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1458 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1459 success: "%{name} الآن صديقك."
1461 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1462 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1463 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1465 display name: "اسم المستخدم:"
1466 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1467 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1468 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1469 flash create success message: لقد تم إنشاء مستخدم جديد بنجاح. تحقق من وجود ملاحظة في بريدك الإلكتروني، وسيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />يرجى ملاحظة أنك لن تتمكن من الدخول حتى تستلم وتأكّد عنوان بريدك الإلكتروني.<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1470 heading: أنشئ حساب مستخدم
1471 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1472 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1473 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1474 password: "كلمة السر:"
1475 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1478 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1479 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1480 title: مستخدم غير موجود
1483 nearby mapper: مخطط بالجوار
1484 your location: موقعك
1486 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1487 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1489 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1490 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1491 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1492 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1493 password: "كلمة السر:"
1494 reset: أعد ضبط كلمة السر
1495 title: إعادة ضبط كلمة السر
1497 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1499 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1502 webmaster: مدير الموقع
1505 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1506 consider_pd_why: ما هذا؟
1508 heading: "شروط المساهم:"
1512 rest_of_world: بقية العالم
1513 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1514 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1516 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1517 add as friend: أضف كصديق
1518 ago: (%{time_in_words_ago})
1519 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1520 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1521 blocks on me: العرقلات علي
1523 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1524 create_block: امنع هذا المستخدم
1525 created from: "أُنشىء من:"
1526 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1527 delete_user: احذف هذا المستخدم
1531 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1532 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1533 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1534 km away: على بعد %{count}كم
1535 m away: على بعد %{count}متر
1536 mapper since: "مُخطط منذ:"
1537 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1540 my settings: إعداداتي
1542 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1543 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1544 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1545 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1546 oauth settings: إعدادات oauth
1547 remove as friend: أزل كصديق
1549 administrator: هذا المستخدم إداري
1551 administrator: منح وصول إداري
1552 moderator: منح وصول وسيط
1553 moderator: هذا المستخدم وسيط
1555 administrator: ابطل وصول إداري
1556 moderator: ابطل وصول وسيط
1557 send message: أرسل رسالة
1558 settings_link_text: إعدادات
1561 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1562 user location: الموقع
1563 your friends: أصدقاؤك
1566 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1567 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1568 title: العرقلات بواسطة %{name}
1570 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1571 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1572 title: العرقلات على %{name}
1574 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1575 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1576 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1578 back: اعرض كل العرقلات
1579 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1580 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1581 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1582 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1583 show: اعرض هذه العرقلة
1584 submit: حدّث العرقلة
1585 title: تعديل العرقلة على %{name}
1587 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1588 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1589 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1591 time_future: ينتهي في %{time}.
1592 time_past: انتهى منذ %{time}.
1593 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1595 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1596 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1597 title: عرقلات المستخدم
1599 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1600 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1602 back: اعرض كل العرقلات
1603 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1604 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1605 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1606 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1607 submit: إنشاء العرقلة
1608 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1609 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1610 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1612 back: العودة إلى الفهرس
1613 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1615 confirm: هل أنت متأكد؟
1616 creator_name: المنشئ
1617 display_name: مستخدم مُعرقل
1619 not_revoked: (لم تلغ)
1620 reason: السبب العرقلة
1622 revoker_name: مُبطل بواسطة
1626 few: "%{count} ساعات"
1628 other: "%{count} ساعة"
1631 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1632 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1633 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1634 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1636 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1637 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1639 back: اعرض كل العرقلات
1640 confirm: هل أنت متأكد؟
1642 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1643 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1644 reason: "سبب العرقلة:"
1649 time_future: ينتهي في %{time}
1650 time_past: انتهى منذ %{time}
1651 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1653 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1654 success: تم تحديث العرقلة.
1657 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1658 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1659 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1660 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1662 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1664 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1665 heading: تأكيد منح الدور
1666 title: تأكيد منح الدور
1668 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1670 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1671 heading: تأكيد إلغاء الدور
1672 title: تأكيد إلغاء الدور