]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
url -> URL
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
85       changesetxml: Strollad kemmoù XML
86       download: Pellgargañ %{changeset_xml_link} pe %{osmchange_xml_link}
87       feed: 
88         title: Strollad kemmoù %{id}
89         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: osmChange XML
91       title: Strollad kemmoù
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Zo da :"
94       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95       box: boest
96       closed_at: "Serret d'an :"
97       created_at: "Krouet d'an :"
98       has_nodes: 
99         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
100         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
101       has_relations: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
104       has_ways: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
107       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
108       show_area_box: Diskouez boest an takad
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Addispleg :"
111       deleted_at: "Diverket d'an :"
112       deleted_by: "Diverket gant :"
113       edited_at: "Aozet d'an :"
114       edited_by: "Aozet gant :"
115       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
116       version: "Stumm :"
117     containing_relation: 
118       entry: Darempred %{relation_name}
119       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Dilamet
122       edit: 
123         area: Aozañ an takad
124         node: Aozañ ar skoulm
125         relation: Aozañ an darempred
126         way: Aozañ an hent
127       larger: 
128         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
129         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
130         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
131         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
132       loading: O kargañ...
133     navigation: 
134       all: 
135         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
136         next_node_tooltip: Neud da-heul
137         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
138         next_way_tooltip: Hent da-heul
139         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
140         prev_node_tooltip: Neud kent
141         prev_relation_tooltip: Darempred kent
142         prev_way_tooltip: Hent kent
143       user: 
144         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
145         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
146         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
147     node: 
148       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
149       download_xml: Pellgargañ XML
150       edit: aozañ
151       node: Skoulm
152       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
153       view_history: gwelet an istor
154     node_details: 
155       coordinates: "Daveennoù :"
156       part_of: "Lodenn eus :"
157     node_history: 
158       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
159       download_xml: Pellgargañ XML
160       node_history: Istor ar skoulmoù
161       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162       view_details: gwelet ar munudoù
163     not_found: 
164       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
165       type: 
166         changeset: strollad kemmoù
167         node: skoulm
168         relation: darempred
169         way: hent
170     paging_nav: 
171       of: eus
172       showing_page: O tiskouez ar bajenn
173     relation: 
174       download: "%{download_xml_link} pe %{view_history_link}"
175       download_xml: Pellgargañ XML
176       relation: Darempred
177       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
178       view_history: gwelet an istor
179     relation_details: 
180       members: "Izili :"
181       part_of: "Lodenn eus :"
182     relation_history: 
183       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
184       download_xml: Pellgargañ XML
185       relation_history: Istor an darempred
186       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
187       view_details: gwelet ar munudoù
188     relation_member: 
189       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
190       type: 
191         node: Skoulm
192         relation: Darempred
193         way: Hent
194     start: 
195       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
196       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
197     start_rjs: 
198       data_frame_title: Roadennoù
199       data_layer_name: Roadennoù
200       details: Munudoù
201       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
202       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
203       hide_areas: Kuzhat an takadoù
204       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
205       load_data: Kargañ ar roadennoù
206       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
207       loading: O kargañ...
208       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
209       object_list: 
210         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
211         back: Diskwel roll an traezoù
212         details: Munudoù
213         heading: Roll traezoù
214         history: 
215           type: 
216             node: Skoulm [[id]]
217             way: Hent [[id]]
218         selected: 
219           type: 
220             node: Skoulm [[id]]
221             way: hent [[id]]
222         type: 
223           node: Skoulm
224           way: Hent
225       private_user: implijer prevez
226       show_areas: Diskouez an takadoù
227       show_history: Diskouez an istor
228       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
229       wait: Gortozit...
230       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
231     tag_details: 
232       tags: "Balizennoù :"
233       wiki_link: 
234         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
235         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
236       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
237     timeout: 
238       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
239       type: 
240         changeset: strollad kemmoù
241         node: skoulm
242         relation: darempred
243         way: hent
244     way: 
245       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} pe %{edit_link}"
246       download_xml: Pellgargañ XML
247       edit: aozañ
248       view_history: gwelet an istor
249       way: Hent
250       way_title: "Hent : %{way_name}"
251     way_details: 
252       also_part_of: 
253         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
254         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
255       nodes: "Skoulmoù :"
256       part_of: "Lodenn eus :"
257     way_history: 
258       download: "%{download_xml_link} pe %{view_details_link}"
259       download_xml: Pellgargañ XML
260       view_details: gwelet ar munudoù
261       way_history: Istor an hent
262       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
263   changeset: 
264     changeset: 
265       anonymous: Dizanv
266       big_area: (bras)
267       no_comment: (hini ebet)
268       no_edits: (aozadenn ebet)
269       show_area_box: diskouez takad ar voest
270       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272     changeset_paging_nav: 
273       next: War-lerc'h »
274       previous: « Kent
275       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
276     changesets: 
277       area: Takad
278       comment: Addispleg
279       id: ID
280       saved_at: Enrollet da
281       user: Implijer
282     list: 
283       description: Kemmoù graet nevez zo
284       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289       heading: Hollad kemmoù
290       heading_bbox: Hollad kemmoù
291       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
292       heading_nearby: Hollad kemmoù
293       heading_user: Hollad kemmoù
294       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
295       title: Hollad kemmoù
296       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
297       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
298       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
299       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
300       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
303   diary_entry: 
304     comments: 
305       ago: "%{ago} zo"
306       comment: Evezhiadenn
307       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
308       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
309       when: Peur
310     diary_comment: 
311       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
312       confirm: Kadarnaat
313       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
314     diary_entry: 
315       comment_count: 
316         one: 1 addispleg
317         other: "%{count} addispleg"
318       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
319       confirm: Kadarnaat
320       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
321       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
322       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
323       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
324     edit: 
325       body: "Korf :"
326       language: "Yezh :"
327       latitude: Ledred
328       location: "Lec'hiadur :"
329       longitude: "Hedred :"
330       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
331       save_button: Enrollañ
332       subject: "Danvez :"
333       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
334       use_map_link: implijout ar gartenn
335     feed: 
336       all: 
337         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
338         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
339       language: 
340         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
341         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
342       user: 
343         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
344         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
345     list: 
346       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
347       new: Enmoned nevez en deizlevr
348       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
349       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
350       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
351       older_entries: Enmonedoù koshañ
352       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
353       title: Deizlevrioù an implijerien
354       title_friends: Marilhoù ar vignoned
355       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
356       user_title: Deizlevr %{user}
357     location: 
358       edit: Kemmañ
359       location: "Lec'hiadur :"
360       view: "Lec'hiadur :"
361     new: 
362       title: Enmoned nevez en deizlevr
363     no_such_entry: 
364       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
365       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
366       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
367     no_such_user: 
368       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
369       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
370       title: N'eus implijer ebet evel-se
371     view: 
372       leave_a_comment: Lezel un addispleg
373       login: Kevreañ
374       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
375       save_button: Enrollañ
376       title: Deizlevr %{user} | %{title}
377       user_title: Deizlevr %{user}
378   editor: 
379     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
380     potlatch: 
381       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
382       name: Potlatch 1
383     potlatch2: 
384       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
385       name: Potlatch 2
386     remote: 
387       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
388       name: Aozer diavaez
389   export: 
390     start: 
391       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
392       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
393       embeddable_html: HTML enkorfadus
394       export_button: Ezporzhiañ
395       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
396       format: Furmad
397       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
398       image_size: Ment ar skeudenn
399       latitude: "Led. :"
400       licence: Aotre implijout
401       longitude: "Hed. :"
402       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
403       max: d'ar muiañ
404       options: Dibarzhioù
405       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
406       output: Er-maez
407       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
408       scale: Skeuliad
409       too_large: 
410         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
411         heading: Zonenn re vras
412       zoom: Zoum
413     start_rjs: 
414       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
415       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
416       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
417       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
418       export: Ezporzhiañ
419       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
420       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
421   geocoder: 
422     description: 
423       title: 
424         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
426         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427       types: 
428         cities: Keodedoù
429         places: Lec'hioù
430         towns: Kêrioù
431     description_osm_namefinder: 
432       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
433     direction: 
434       east: reter
435       north: norzh
436       north_east: biz
437       north_west: gwalarn
438       south: su
439       south_east: gevred
440       south_west: mervent
441       west: kornôg
442     distance: 
443       one: war-dro 1 km
444       other: war-dro %{count} km
445       zero: nebeutoc'h eget 1 km
446     results: 
447       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
449     search: 
450       title: 
451         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
455         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
457         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
458     search_osm_namefinder: 
459       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
460       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
461     search_osm_nominatim: 
462       prefix: 
463         amenity: 
464           airport: Aerborzh
465           arts_centre: Kreizenn arz
466           atm: Bilhedaouer
467           auditorium: Selaouva
468           bank: Ti-bank
469           bar: Tavarn
470           bench: Skaoñ
471           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
472           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
473           brothel: Bordel
474           bureau_de_change: Burev eskemm
475           bus_station: Arsav bus
476           cafe: Kafedi
477           car_rental: Feurmiñ kirri
478           car_sharing: Leur genweturañ
479           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
480           casino: Kazino
481           cinema: Sinema
482           clinic: Klinikenn
483           club: Klub
484           college: Skol-veur pe skol-uhel
485           community_centre: Sal liezimplij
486           courthouse: Lez-varn
487           crematorium: Krematoriom
488           dentist: Dentour
489           doctors: Mezeien
490           dormitory: Kouskva
491           drinking_water: Dour mat da evañ
492           driving_school: Skol bleinañ
493           embassy: Kannati
494           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
495           fast_food: Fast Food
496           ferry_terminal: Porzh karrlistri
497           fire_hydrant: Dour evit an tan
498           fire_station: Kazarn pomperien
499           fountain: Feunteun
500           fuel: Trelosk
501           grave_yard: Bered
502           gym: Fitness/embregerezh-korf
503           hall: Sal
504           health_centre: Kreizenn yec'hed
505           hospital: Ospital
506           hotel: Leti
507           hunting_stand: Stand tennañ
508           ice_cream: Dienn skorn
509           kindergarten: Liorzh ar vugale
510           library: Levraoueg
511           market: Marc'had
512           marketplace: Marc'hallac'h
513           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
514           nightclub: Klub-noz
515           nursery: Spluseg
516           nursing_home: Ti yec'hed
517           office: Burev
518           park: Park
519           parking: Parklec'h
520           pharmacy: Apotikerezh
521           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
522           police: Polis
523           post_box: Boest-lizheroù
524           post_office: Ti-post
525           preschool: Rakskol
526           prison: Toull-bac'h
527           pub: Tavarn
528           public_building: Savadur foran
529           public_market: Marc'had foran
530           reception_area: Takad degemer
531           recycling: Lec'h adaozañ
532           restaurant: Preti
533           retirement_home: Ti-retredidi
534           sauna: Saona
535           school: Skol
536           shelter: Gwasked
537           shop: Stal
538           shopping: Prenadennoù
539           social_club: Klub sokial
540           studio: Studio
541           supermarket: Gourmarc'had
542           taxi: Taksi
543           telephone: Pellgomzer foran
544           theatre: C'hoariva
545           toilets: Privezioù
546           townhall: Ti-kêr
547           university: Skol-veur
548           vending_machine: Ingaler emgefre
549           veterinary: Surjianerezh evit al loened
550           village_hall: Sal ar gumun
551           waste_basket: Pod-lastez
552           wifi: Moned WiFi
553           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
554         boundary: 
555           administrative: Bevennoù melestradurel
556         building: 
557           apartments: Kendi
558           block: Kendi
559           bunker: Bunker
560           chapel: Chapel
561           church: Iliz
562           city_hall: Ti-kêr
563           commercial: Savadur kenwerzhel
564           dormitory: Kouskva
565           entrance: Antre ar savadur
566           faculty: Kevrenn skol-veur
567           farm: Ti feurm
568           flats: Ranndioù
569           garage: Karrdi
570           hall: Sal
571           hospital: Savadur ospital
572           hotel: Leti
573           house: Ti
574           industrial: Savadur greantel
575           office: Savadur burevioù
576           public: Savadur foran
577           residential: Savadur annez
578           retail: Stal
579           school: Savadur skol
580           shop: Stal
581           stadium: Stad
582           store: Stal
583           terrace: Savenn
584           tower: Tour
585           train_station: Porzh-houarn
586           university: Savadur Skol-Veur
587         highway: 
588           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
589           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
590           bus_stop: Arsav bus
591           byway: Hent eil renk
592           construction: Chanter gourhent
593           cycleway: Roudenn divrodegoù
594           distance_marker: Bonn kilometrek
595           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
596           footway: Gwenodenn evit an droadeien
597           ford: Roudour
598           gate: Dor
599           living_street: Straed annez
600           minor: Hent dister
601           motorway: Gourhent
602           motorway_junction: Kengej gourhent
603           motorway_link: Gourhent
604           path: Gwenodenn
605           pedestrian: Hent evit an droadeien
606           platform: Leurenn
607           primary: Hent kentañ renk
608           primary_link: Pennhent
609           raceway: Redva
610           residential: Takad annezet
611           road: Hent
612           secondary: Hent eil renk
613           secondary_link: Hent a eil renk
614           service: Hent servij
615           services: Servijoù gourhent
616           steps: Diri
617           stile: Skalier
618           tertiary: Hent trede renk
619           track: Roudenn
620           trail: Roudenn
621           trunk: Hent-tizh
622           trunk_link: Hent-tizh
623           unclassified: Hent dirumm
624           unsurfaced: Hent dizolo
625         historic: 
626           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
627           battlefield: Tachenn emgann
628           boundary_stone: Bonn harzoù
629           building: Savadur
630           castle: Kastell
631           church: Iliz
632           house: Ti
633           icon: Arlun
634           manor: Maner
635           memorial: Kounlec'h
636           mine: Mengleuz
637           monument: Monumant
638           museum: Mirdi
639           ruins: Dismantroù
640           tower: Tour
641           wayside_cross: Kroaz
642           wayside_shrine: Ti-pediñ
643           wreck: Peñse
644         landuse: 
645           allotments: Liorzhoù familh
646           basin: Poull
647           brownfield: Tachenn rezet
648           cemetery: Bered
649           commercial: Takad kenwerzh
650           conservation: Takad gwarezet
651           construction: Savadur
652           farm: Atant
653           farmland: Douaroù-labour
654           farmyard: Mereuri
655           forest: Koadeg
656           grass: Geot
657           greenfield: Tachenn da sevel tiez
658           industrial: Takad greantel
659           landfill: Diskarg
660           meadow: Prad
661           military: Takad milourel
662           mine: Mengleuz
663           mountain: Menez
664           nature_reserve: Gwarezva natur
665           park: Park
666           piste: Roudenn
667           plaza: Plasenn
668           quarry: Mengleuz
669           railway: Hent-houarn
670           recreation_ground: Leur c'hoari
671           reservoir: Mirlenn
672           residential: Takad annez
673           retail: Kenwerzhioù
674           village_green: Takad natur foran
675           vineyard: Gwinieg
676           wetland: Takad gleborek
677           wood: Koad
678         leisure: 
679           beach_resort: Kêr-gouronkañ
680           common: Tachennoù foran
681           fishing: Takad pesketa
682           garden: Liorzh
683           golf_course: Tachenn golf
684           ice_rink: Poull-ruzikat
685           marina: Porzh-bageal
686           miniature_golf: Golfig
687           nature_reserve: Gwarezva Natur
688           park: Park
689           pitch: Tachenn sport
690           playground: Tachenn c'hoari
691           recreation_ground: Tachenn c'hoari
692           slipway: Kal
693           sports_centre: Kreizenn sport
694           stadium: Stad
695           swimming_pool: Poull-neuial
696           track: Roudenn redek
697           water_park: Kreizenn dour
698         natural: 
699           bay: Bae
700           beach: Traezhenn
701           cape: Kab
702           cave_entrance: Treuzoù mougev
703           channel: Kanol
704           cliff: Tornaod
705           coastline: Arvor
706           crater: Krater
707           feature: Elfenn
708           fell: Fell
709           fjord: Fjord
710           geyser: Geiser
711           glacier: Skorneg
712           heath: Brug
713           hill: Torgenn
714           island: Enez
715           land: Douar
716           marsh: Geun
717           moor: Lanneier
718           mud: Fank
719           peak: Pikern
720           point: Poent
721           reef: Karreg
722           ridge: Kribenn
723           river: Stêr
724           rock: Roc'h
725           scree: Disac'hadur
726           scrub: Strouezh
727           shoal: Klosenn
728           spring: Lamm-dour
729           strait: Strizh-mor
730           tree: Gwezenn
731           valley: Traoñienn
732           volcano: Menez-tan
733           water: Dour
734           wetland: Takad gleborek
735           wetlands: Takadoù gleborek
736           wood: Koad
737         place: 
738           airport: Aerborzh
739           city: Meurgêr
740           country: Bro
741           county: Kontelezh
742           farm: Atant
743           hamlet: Pennkêr
744           house: Ti
745           houses: Tiez
746           island: Enez
747           islet: Enezennig
748           locality: Kêr
749           moor: Lanneg
750           municipality: Kumun
751           postcode: Kod post
752           region: Rannvro
753           sea: Mor
754           state: Stad
755           subdivision: Isrann
756           suburb: Karter
757           town: Kêr
758           unincorporated_area: Takad diaoz
759           village: Kêriadenn
760         railway: 
761           abandoned: Hent-houarn dilezet
762           construction: Hent-houarn war sevel
763           disused: Hent-houarn dilezet
764           disused_station: Porzh-houarn dilezet
765           funicular: Hent-houarn fundren
766           halt: Arsav tren
767           historic_station: Arsav tren istorel
768           junction: Kej hent-houarn
769           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
770           light_rail: Hent-houarn bihan
771           monorail: Hent-houarn unroud
772           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
773           platform: Savenn hent-houarn
774           preserved: Hent-houarn miret
775           spur: Hent-houarn kevreañ
776           station: Porzh-houarn
777           subway: Arsav metro
778           subway_entrance: Antre metro
779           switch: Hentoù-houarn heñchañ
780           tram: Tramgarr
781           tram_stop: Arsav tramgarr
782           yard: Gar-dibab
783         shop: 
784           alcohol: Gwezher alkool
785           apparel: Stal dilhad
786           art: Stal arz
787           bakery: Baraerezh
788           beauty: Stal produioù kened
789           beverages: Stal evajoù
790           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
791           books: Levrdi
792           butcher: Kiger
793           car: Stal girri
794           car_dealer: Gwerzher kirri
795           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
796           car_repair: Dresañ kirri
797           carpet: Stal pallennoù
798           charity: Stal garitez
799           chemist: Stal produioù yec'hederezh
800           clothes: Stal dilhad
801           computer: Stal urzhiataerioù
802           confectionery: Koñfizerezh
803           convenience: Ispiserezh
804           copyshop: Stal luc'heilañ
805           cosmetics: Stal produioù kened
806           department_store: Gourstal
807           discount: Stal discount
808           doityourself: Stal bitellat
809           drugstore: Apotikerezh
810           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
811           electronics: Stal traoù eletronek
812           estate_agent: Kourater tiez
813           farm: Stal evit al labour-douar
814           fashion: Stal gizioù
815           fish: Stal besked
816           florist: Bokedour
817           food: Stal voued
818           funeral_directors: Kañvlidoù
819           furniture: Stal arrebeuri
820           gallery: Palier
821           garden_centre: Stal liorzhañ
822           general: Stal hollek
823           gift: Stal profoù
824           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
825           grocery: Ispiserezh
826           hairdresser: Perukenner
827           hardware: Stal urzhiataerezh
828           hifi: Stal Hi-Fi
829           insurance: Asurañs
830           jewelry: Bravigerezh
831           kiosk: Kiosk
832           laundry: Kanndi
833           mall: Palier kenwerzh
834           market: Marc'had
835           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
836           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
837           music: Stal sonerezh
838           newsagent: Gwerzher kazetennoù
839           optician: Luneder
840           organic: Stal boued bio
841           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
842           pet: Stal loened
843           photo: Stal luc'hskeudenniñ
844           salon: Saloñs
845           shoes: Stal voteier
846           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
847           sports: Stal sport
848           stationery: Paperaerezh
849           supermarket: Gourmarc'had
850           toys: Stal c'hoarielloù
851           travel_agency: Ajañs-veaj
852           video: Stal videoioù
853           wine: Kavour gwin
854         tourism: 
855           alpine_hut: Bod menez
856           artwork: Oberenn arz
857           attraction: Tra zedennus
858           bed_and_breakfast: Bod ha boued
859           cabin: Kabanenn
860           camp_site: Tachenn gampiñ
861           caravan_site: Tachenn karavanennoù
862           chalet: Ti-menez
863           guest_house: Ti herberc'h
864           hostel: Herberc'h
865           hotel: Leti
866           information: Titouroù
867           lean_to: Stand
868           motel: Motel
869           museum: Mirdi
870           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
871           theme_park: Park tematek
872           valley: Traoñienn
873           viewpoint: Gwelva
874           zoo: Zoo
875         waterway: 
876           boatyard: Chanter bigi
877           canal: Kanol
878           connector: Kevreadur dourredennoù
879           dam: Chaoser
880           derelict_canal: Kanol dilezet
881           ditch: Foz
882           dock: Dok
883           drain: Dizourer
884           lock: Skluz
885           lock_gate: Skluz
886           mineral_spring: Mammenn dour melar
887           mooring: Fes
888           rapids: Taranoù
889           river: Stêr
890           riverbank: Naoz
891           stream: Gwazh-dour
892           wadi: Oued
893           water_point: Doureg
894           waterfall: Lamm-dour
895           weir: Stankell
896   javascripts: 
897     map: 
898       base: 
899         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
900         mapquest: MapQuest digor
901         standard: Standard
902         transport_map: Kartenn treuzdougen
903     site: 
904       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
905       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
906       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
907       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
908       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
909       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
910   layouts: 
911     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
912     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
913     copyright: Copyright & Aotre-implijout
914     documentation: Teuliadur
915     documentation_title: Teuliadur ar raktres
916     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
917     donate_link_text: oc'h ober un donezon
918     edit: Aozañ
919     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
920     export: Ezporzhiañ
921     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
922     foundation: Diazezadur
923     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
924     gps_traces: Roudoù GPS
925     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
926     help: Skoazell
927     help_centre: Kreizenn skoazell
928     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
929     history: Istor
930     home: degemer
931     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
932     inbox: boest resev (%{count})
933     inbox_tooltip: 
934       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
935       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
936       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
937     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
938     intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
939     intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap a drugarez da %{ucl} ha %{bytemark}. Skoazellerien all eus ar raktres zo rollet war ar %{partners}.
940     intro_3_ic: Skolaj impalaerel Londrez
941     intro_3_partners: wiki
942     license: 
943       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
944     log_in: kevreañ
945     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
946     logo: 
947       alt_text: Logo OpenStreetMap
948     logout: digevreañ
949     logout_tooltip: Digevreañ
950     make_a_donation: 
951       text: Ober un donezon
952       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
953     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
954     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
955     sign_up: En em enskrivañ
956     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
957     sotm2011: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2011, Stad ar gartenn, d'an 11 a viz Gwengolo e Denver !
958     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
959     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
960     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
961     view: Gwelet
962     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
963     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
964     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
965     wiki: Wiki
966     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
967   license_page: 
968     foreign: 
969       english_link: orin e Saozneg
970       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
971       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
972     legal_babble: "<h2>Copyright hag aotre-implijout</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù.\n</p>\n\n<h3>Penaos reiñ kred da OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC-BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC-BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Titouroù ouzhpenn</h3>\n<p>\n  Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>.\n</p>\n<p>\n  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto.\n</p>\n<p>\n  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Hor c'henlabourerien</h3>\n<p>\n  Hervez hon aotre-implijout CC-BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ.\n</p>\n\n<!--\nTitouroù evit ar re a gemm ar bajenn-mañ\n\nEr roll-mañ ne gaver nemet an aozadurioù a c'houlenn an dereiñ\nevit ma vefe o roadennoù en OpenStreetMap. N'eo ket ur\nc'hatalog hollek eus an ouzhpennadennoù, ha ne zle ket bezañ implijet,\nnemet pa vez ret an dereiñ evit doujañ da aotre-implijout ar roadennoù enporzhiet.\n\nKement ouzhpennadenn graet amañ a zle bezañ breutaet a-raok gant merourien OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Aostria</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> dindan\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n   <li><strong>Kanada</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Frañs</strong>: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù.</li>\n   <li><strong>Zeland-Nevez</strong>: Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\n   kenlabourerien UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Rouantelezh-Unanet</strong>: Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na egasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.\n</p>"
973     native: 
974       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
975       native_link: Stumm brezhonek
976       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
977       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
978   message: 
979     delete: 
980       deleted: Kemennadenn dilamet
981     inbox: 
982       date: Deiziad
983       from: A-berzh
984       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
985       my_inbox: Ma boest resev
986       new_messages: 
987         one: "%{count} gemennadenn nevez"
988         other: "%{count} kemennadenn nevez"
989       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
990       old_messages: 
991         one: "%{count} gemennadenn gozh"
992         other: "%{count} kemennadenn gozh"
993       outbox: boest kas
994       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
995       subject: Danvez
996       title: Boest resev
997     mark: 
998       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
999       as_unread: Merkañ evel anlennet
1000     message_summary: 
1001       delete_button: Dilemel
1002       read_button: Merkañ evel lennet
1003       reply_button: Respont
1004       unread_button: Merkañ evel anlennet
1005     new: 
1006       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1007       body: Korf
1008       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1009       message_sent: Kemennadenn kaset
1010       send_button: Kas
1011       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1012       subject: Danvez
1013       title: Kas ur gemennadenn
1014     no_such_message: 
1015       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1016       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1017       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1018     no_such_user: 
1019       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
1020       heading: N'eus implijer ebet evel-se
1021       title: N'eus implijer ebet evel-se
1022     outbox: 
1023       date: Deiziad
1024       inbox: boest resev
1025       messages: 
1026         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1027         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1028       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1029       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1030       outbox: boest kas
1031       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1032       subject: Danvez
1033       title: Boest kas
1034       to: Da
1035     read: 
1036       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1037       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1038       date: Deiziad
1039       from: A-berzh
1040       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1041       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1042       reply_button: Respont
1043       subject: Danvez
1044       title: Lenn ar gemennadenn
1045       to: Da
1046       unread_button: Merkañ evel anlennet
1047       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1048     reply: 
1049       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1050     sent_message_summary: 
1051       delete_button: Dilemel
1052   notifier: 
1053     diary_comment_notification: 
1054       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1055       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1056       hi: Demat %{to_user},
1057       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1058     email_confirm: 
1059       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1060     email_confirm_html: 
1061       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1062       greeting: Demat,
1063       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1064     email_confirm_plain: 
1065       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1066       greeting: Demat,
1067       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1068       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1069     friend_notification: 
1070       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1071       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1072       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1073       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1074     gpx_notification: 
1075       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1076       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1077       failure: 
1078         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1079         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1080         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1081         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1082       greeting: Demat,
1083       success: 
1084         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1085         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1086       with_description: gant an deskrivadur
1087       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1088     lost_password: 
1089       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1090     lost_password_html: 
1091       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1092       greeting: Demat,
1093       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1094     lost_password_plain: 
1095       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1096       greeting: Demat,
1097       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1098       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1099     message_notification: 
1100       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1101       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1102       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1103       hi: Demat %{to_user},
1104     signup_confirm: 
1105       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1106     signup_confirm_html: 
1107       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1108       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1109       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1110       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1111       greeting: Demat !
1112       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1113       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1114       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1115       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1116       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1117       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1118       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1119     signup_confirm_plain: 
1120       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1121       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1122       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1123       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1124       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1125       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1126       greeting: Demat !
1127       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1128       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1129       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1130       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1131       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1132       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1133       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1134       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1135   oauth: 
1136     oauthorize: 
1137       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1138       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1139       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1140       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1141       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1142       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1143       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1144       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1145     revoke: 
1146       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1147   oauth_clients: 
1148     create: 
1149       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1150     destroy: 
1151       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1152     edit: 
1153       submit: Aozañ
1154       title: Aozañ hoc'h arload
1155     form: 
1156       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1157       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1158       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1159       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1160       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1161       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1162       callback_url: URL gervel en-dro
1163       name: Anv
1164       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1165       required: Rekis
1166       support_url: URL skoazell
1167       url: URL pennañ an arload
1168     index: 
1169       application: Anv an arload
1170       issued_at: Kaset da
1171       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1172       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1173       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1174       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1175       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1176       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1177       revoke: Terriñ !
1178       title: Ma munudoù OAuth
1179     new: 
1180       submit: Marilhañ
1181       title: Marilhañ un arload nevez
1182     not_found: 
1183       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1184     show: 
1185       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1186       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1187       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1188       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1189       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1190       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1191       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1192       authorize_url: "URL aotren :"
1193       edit: Aozañ ar munudoù
1194       key: "Alc'hwez implijer :"
1195       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1196       secret: "Sekred an implijer :"
1197       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1198       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1199       url: "URL ar jedouer reked :"
1200     update: 
1201       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1202   site: 
1203     edit: 
1204       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1205       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1206       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1207       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1208       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1209       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1210       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1211       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1212       user_page_link: pajenn implijer
1213     index: 
1214       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1215       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1216       js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1217       license: 
1218         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1219         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1220         project_name: raktres OpenStreetMap
1221       permalink: Peurliamm
1222       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1223       shortlink: Liamm berr
1224     key: 
1225       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1226       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1227       table: 
1228         entry: 
1229           admin: Bevenn velestradurel
1230           allotments: Lodennaouegoù
1231           apron: 
1232             - Roudenn aerborzh
1233             - termenva
1234           bridge: Bord du = pont
1235           bridleway: Hent evit kezeg
1236           brownfield: Takad greanterezh
1237           building: Savadur pouezus
1238           byway: Gwenodenn
1239           cable: 
1240             - Teleferik
1241             - fungador
1242           cemetery: Bered
1243           centre: Kreizenn sport
1244           commercial: Takad kenwerzhel
1245           common: 
1246             - prad
1247             - prad
1248           construction: Hentoù war ar stern
1249           cycleway: Roudenn divrodegoù
1250           destination: Moned d'ar pal
1251           farm: Ti-feurm
1252           footway: Hent evit an dud war droad
1253           forest: Koad
1254           golf: Tachenn golf
1255           heathland: Lanneier
1256           industrial: Takad greantel
1257           lake: 
1258             - Lenn
1259             - mirlec'h
1260           military: Takad milourel
1261           motorway: Gourhent
1262           park: Park
1263           permissive: Moned aotreüs
1264           pitch: Tachenn sport
1265           primary: Hent bras
1266           private: Moned prevez
1267           rail: Hent-houarn
1268           reserve: Gwarezva natur
1269           resident: Takad annez
1270           retail: Takad kenwerzh
1271           runway: 
1272             - Roudenn evit an taksioù
1273             - Roudenn evit an taksioù
1274           school: 
1275             - Skol
1276             - skol-veur
1277           secondary: Hent bihan
1278           station: Porzh-houarn
1279           subway: Linenn vetro
1280           summit: 
1281             - Lein
1282             - pikern
1283           tourist: Diduañs evit an douristed
1284           track: Roudenn
1285           tram: 
1286             - tramgarr
1287             - tramgarr
1288           trunk: Hent broadel
1289           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1290           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1291           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1292           wood: Koad
1293     search: 
1294       search: Klask
1295       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1296       submit_text: Kas
1297       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1298       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1299     sidebar: 
1300       close: Serriñ
1301       search_results: Disoc'hoù enklask
1302   time: 
1303     formats: 
1304       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1305   trace: 
1306     create: 
1307       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1308       upload_trace: Kas ar roud GPS
1309     delete: 
1310       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1311     edit: 
1312       description: "Deskrivadur :"
1313       download: pellgargañ
1314       edit: aozañ
1315       filename: "Anv ar restr :"
1316       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1317       map: kartenn
1318       owner: "Perc'henn :"
1319       points: "Poentoù :"
1320       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1321       start_coord: "Daveennoù orin :"
1322       tags: "Balizennoù :"
1323       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1324       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1325       uploaded_at: "Kaset da :"
1326       visibility: "Gwelusted :"
1327       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1328     list: 
1329       public_traces: Roudoù GPS foran
1330       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1331       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1332       your_traces: Ho roudoù GPS
1333     make_public: 
1334       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1335     no_such_user: 
1336       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1337       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1338       title: Implijer ebet evel-se
1339     offline: 
1340       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1341       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1342     offline_warning: 
1343       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1344     trace: 
1345       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1346       by: gant
1347       count_points: "%{count} poent"
1348       edit: aozañ
1349       edit_map: Aozañ ar gartenn
1350       identifiable: ANAVEZADUS
1351       in: e-barzh
1352       map: kartenn
1353       more: muioc'h
1354       pending: WAR C'HORTOZ
1355       private: PREVEZ
1356       public: FORAN
1357       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1358       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1359       view_map: Gwelet ar gartenn
1360     trace_form: 
1361       description: "Deskrivadur :"
1362       help: Skoazell
1363       tags: "Balizennoù :"
1364       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1365       upload_button: Enporzhiañ
1366       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1367       visibility: "Gwelusted :"
1368       visibility_help: Petra a dalvez ?
1369     trace_header: 
1370       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1371       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1372       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1373       upload_trace: Kas ur roud
1374     trace_optionals: 
1375       tags: Balizennoù
1376     trace_paging_nav: 
1377       next: War-lerc'h »
1378       previous: « Kent
1379       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1380     view: 
1381       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1382       description: "Deskrivadur :"
1383       download: pellgargañ
1384       edit: aozañ
1385       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1386       filename: "Anv ar restr :"
1387       heading: O welet ar roud %{name}
1388       map: kartenn
1389       none: Hini ebet
1390       owner: Perc'henn
1391       pending: WAR C'HORTOZ
1392       points: "Poentoù :"
1393       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1394       tags: "Balizennoù :"
1395       title: O welet ar roud %{name}
1396       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1397       uploaded: "Karget da :"
1398       visibility: "Gwelusted :"
1399     visibility: 
1400       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1401       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1402       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1403       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1404   user: 
1405     account: 
1406       contributor terms: 
1407         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1408         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1409         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1410         link text: Petra eo se ?
1411         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1412         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1413       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1414       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1415       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1416       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1417       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1418       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1419       image: "Skeudenn :"
1420       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1421       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1422       latitude: "Ledred :"
1423       longitude: "Hedred :"
1424       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1425       my settings: Ma arventennoù
1426       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1427       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1428       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1429       openid: 
1430         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1431         link text: petra eo se ?
1432         openid: "OpenID :"
1433       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1434       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1435       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1436       public editing: 
1437         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1438         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1439         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1440         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1441         enabled link text: Petra eo se ?
1442         heading: "Aozañ foran :"
1443       public editing note: 
1444         heading: Kemm foran
1445         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1446       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1447       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1448       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1449       title: Aozañ ar gont
1450       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1451     confirm: 
1452       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1453       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1454       button: Kadarnaat
1455       heading: Kadarnaat kont un implijer
1456       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1457       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1458       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1459       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1460     confirm_email: 
1461       button: Kadarnaat
1462       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1463       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1464       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1465       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1466     confirm_resend: 
1467       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1468       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1469     filter: 
1470       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1471     go_public: 
1472       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1473     list: 
1474       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1475       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1476       heading: Implijerien
1477       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1478       showing: 
1479         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1480         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1481       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1482       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1483       title: Implijerien
1484     login: 
1485       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1486       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1487       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1488       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1489       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1490       heading: Kevreañ
1491       login_button: Kevreañ
1492       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1493       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1494       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1495       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1496       notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1497       openid: "%{logo} OpenID :"
1498       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1499       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1500       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1501       openid_providers: 
1502         aol: 
1503           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1504           title: Kevreañ gant AOL
1505         google: 
1506           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1507           title: Keverañ gant Google
1508         myopenid: 
1509           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1510           title: Kevreañ gant myOpenID
1511         openid: 
1512           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1513           title: Kevreañ gant OpenID
1514         wordpress: 
1515           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1516           title: Kevreañ gant Wordpress
1517         yahoo: 
1518           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1519           title: Kevreañ gant Yahoo
1520       password: "Ger-tremen :"
1521       register now: En em enskrivañ bremañ
1522       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1523       title: Kevreañ
1524       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1525       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1526       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1527     logout: 
1528       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1529       logout_button: Digevreañ
1530       title: Digevreañ
1531     lost_password: 
1532       email address: "Chomlec'h postel :"
1533       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1534       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1535       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1536       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1537       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1538       title: Ger-tremen kollet
1539     make_friend: 
1540       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1541       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1542       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1543     new: 
1544       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1545       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1546       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1547       continue: Kenderc'hel
1548       display name: "Anv diskwelet :"
1549       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1550       email address: "Chomlec'h postel :"
1551       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1552       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1553       heading: Krouiñ ur gont implijer
1554       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1555       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1556       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1557       openid: "%{logo} OpenID :"
1558       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1559       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1560       password: "Ger-tremen :"
1561       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1562       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1563       title: Krouiñ ur gont
1564       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1565     no_such_user: 
1566       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1567       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1568       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1569     popup: 
1570       friend: Mignon
1571       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1572       your location: Ho lec'hiadur
1573     remove_friend: 
1574       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1575       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1576     reset_password: 
1577       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1578       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1579       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1580       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1581       password: "Ger-tremen :"
1582       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1583       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1584     set_home: 
1585       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1586     suspended: 
1587       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1588       heading: Kont arsavet
1589       title: Kont arsavet
1590       webmaster: webmaster
1591     terms: 
1592       agree: Mat eo din
1593       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1594       consider_pd_why: petra eo se ?
1595       decline: Nac'h
1596       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1597       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1598       legale_names: 
1599         france: Bro-C'hall
1600         italy: Italia
1601         rest_of_world: Peurrest ar bed
1602       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1603       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1604       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1605       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1606     view: 
1607       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1608       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1609       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1610       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1611       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1612       blocks on me: Stankadurioù evidon
1613       comments: evezhiadennoù
1614       confirm: Kadarnaat
1615       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1616       create_block: stankañ an implijer-mañ
1617       created from: "Krouet diwar :"
1618       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1619       ct declined: Nac'het
1620       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1621       ct undecided: En entremar
1622       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1623       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1624       description: Deskrivadur
1625       diary: deizlevr
1626       edits: kemmoù
1627       email address: "Chomlec'h postel :"
1628       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1629       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1630       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1631       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1632       km away: war-hed %{count} km
1633       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1634       m away: war-hed %{count} m
1635       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1636       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1637       my comments: ma evezhiadennoù
1638       my diary: ma deizlevr
1639       my edits: ma aozadennoù
1640       my settings: ma arventennoù
1641       my traces: ma roudoù
1642       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1643       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1644       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1645       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1646       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1647       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1648       oauth settings: arventennoù oauth
1649       remove as friend: Lemel evel mignon
1650       role: 
1651         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1652         grant: 
1653           administrator: Reiñ ar moned merour
1654           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1655         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1656         revoke: 
1657           administrator: Terriñ ar moned merour
1658           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1659       send message: Kas ur gemennadenn
1660       settings_link_text: arventennoù
1661       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1662       status: "Statud :"
1663       traces: roudoù
1664       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1665       user location: Lec'hiadur an implijer
1666       your friends: Ho mignoned
1667   user_block: 
1668     blocks_by: 
1669       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1670       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1671       title: Stankadurioù gant %{name}
1672     blocks_on: 
1673       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1674       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1675       title: Stankadurioù evit %{name}
1676     create: 
1677       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1678       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1679       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1680     edit: 
1681       back: Gwelet an holl stankadurioù
1682       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1683       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1684       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1685       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1686       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1687       submit: Hizivaat ar stankadur
1688       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1689     filter: 
1690       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1691       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1692       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1693     helper: 
1694       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1695       time_past: Echuet %{time} zo.
1696       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1697     index: 
1698       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1699       heading: Roll stankadurioù an implijer
1700       title: Stankadurioù an implijer
1701     model: 
1702       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1703       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1704     new: 
1705       back: Gwelet an holl stankadurioù
1706       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1707       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1708       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1709       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1710       submit: Krouiñ ur stankadur
1711       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1712       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1713       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1714     not_found: 
1715       back: Distreiñ d'ar meneger
1716       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1717     partial: 
1718       confirm: Ha sur oc'h ?
1719       creator_name: Krouer
1720       display_name: Implijer stanket
1721       edit: Aozañ
1722       not_revoked: (n'eo ket torret)
1723       reason: Abeg evit stankañ
1724       revoke: Terriñ !
1725       revoker_name: Torret gant
1726       show: Diskouez
1727       status: Statud
1728     period: 
1729       one: 1 eurvezh
1730       other: "%{count} eurvezh"
1731     revoke: 
1732       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1733       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1734       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1735       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1736       revoke: Terriñ !
1737       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1738       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1739     show: 
1740       back: Gwelet an holl stankadurioù
1741       confirm: Ha sur oc'h ?
1742       edit: Aozañ
1743       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1744       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1745       reason: "Abeg ar stankadur :"
1746       revoke: Terriñ !
1747       revoker: "Torrer :"
1748       show: Diskouez
1749       status: Statud
1750       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1751       time_past: Echuet %{time} zo
1752       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1753     update: 
1754       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1755       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1756   user_role: 
1757     filter: 
1758       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1759       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1760       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1761       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1762     grant: 
1763       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1764       confirm: Kadarnaat
1765       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1766       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1767       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1768     revoke: 
1769       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1770       confirm: Kadarnaat
1771       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1772       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1773       title: Kadarnaat torridigezh ar roll