]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         title: Título
156         description: Descrição
157       report:
158         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
159         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
160       user:
161         auth_provider: Provedor de autenticação
162         auth_uid: UID de autenticação
163         email: E-mail
164         email_confirmation: E-mail de confirmação
165         new_email: Novo e-mail
166         active: Ativo
167         display_name: Nome visualizado
168         description: Descrição do perfil
169         home_lat: Latitude
170         home_lon: Longitude
171         languages: Idiomas preferidos
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Palavra-passe
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separadas por vírgulas
178       user_block:
179         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
180           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
181           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
182           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
183           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
184         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
185           revogado?
186       user:
187         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
188           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
189           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
190           de privacidade</a> para mais informações.
191         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: há cerca de 1 hora
196         other: há cerca de %{count} horas
197       about_x_months:
198         one: há cerca de um mês
199         other: há cerca de %{count} meses
200       about_x_years:
201         one: há cerca de 1 ano
202         other: há cerca de %{count} anos
203       almost_x_years:
204         one: há quase 1 ano
205         other: há quase %{count} anos
206       half_a_minute: há meio minuto
207       less_than_x_seconds:
208         one: há menos de 1 segundo
209         other: há menos de %{count} segundos
210       less_than_x_minutes:
211         one: há menos de um minuto
212         other: há menos de %{count} minutos
213       over_x_years:
214         one: há mais de 1 ano
215         other: há mais de %{count} anos
216       x_seconds:
217         one: há 1 segundo
218         other: há %{count} segundos
219       x_minutes:
220         one: há 1 minuto
221         other: há %{count} minutos
222       x_days:
223         one: há 1 dia
224         other: há %{count} dias
225       x_months:
226         one: há 1 mês
227         other: há %{count} meses
228       x_years:
229         one: há 1 ano
230         other: há %{count} anos
231   editor:
232     default: Padrão (atualmente %{name})
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (editor no navegador)
236     remote:
237       name: Controlo Remoto
238       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Nenhum
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Criado %{when}
252         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
253         commented_at_html: Atualizado %{when}
254         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
255         closed_at_html: Resolvido %{when}
256         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
257         reopened_at_html: Reaberto %{when}
258         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
259       rss:
260         title: Notas OpenStreetMap
261         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
262           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
264         opened: nova nota (perto de %{place})
265         commented: Novo comentário (perto de %{place})
266         closed: nota encerrada (perto de %{place})
267         reopened: nota reativada (perto de %{place})
268       entry:
269         comment: Comentário
270         full: Nota completa
271   browse:
272     created: Criado
273     closed: Fechado
274     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     version: Versão
281     in_changeset: Conjunto de alterações
282     anonymous: anónimo
283     no_comment: (sem comentário)
284     part_of: Faz parte de
285     part_of_relations:
286       one: 1 relação
287       other: '%{count} relações'
288     part_of_ways:
289       one: 1 via
290       other: '%{count} vias'
291     download_xml: Receber XML
292     view_history: Ver histórico
293     view_details: Ver detalhes
294     location: 'Localização:'
295     common_details:
296       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297     changeset:
298       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Nós (%{count})
301       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
302       way: Linhas (%{count})
303       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
304       relation: Relações (%{count})
305       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
306       comment: Comentários (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: XML do conjunto de alterações
310       osmchangexml: XML no formato osmChange
311       feed:
312         title: Conjunto de alterações %{id}
313         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
315       discussion: Discussão
316       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
317         assim que for fechado o conjunto de alterações.
318     node:
319       title_html: 'Nó: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Linha: %{name}'
323       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
324       nodes: Nós
325       nodes_count:
326         one: 1 nó
327         other: '%{count} nós'
328       also_part_of_html:
329         one: parte da linha %{related_ways}
330         other: parte das linhas %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relação: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
334       members: Membros
335       members_count:
336         one: 1 membro
337         other: '%{count} membros'
338     relation_member:
339       entry_html: '%{type} %{name}'
340       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
341       type:
342         node: Nó
343         way: Linha
344         relation: Relação
345     containing_relation:
346       entry_html: Relação %{relation_name}
347       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
348     not_found:
349       title: Não encontrado
350       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
351       type:
352         node: nó
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: nota
357     timeout:
358       title: Erro de tempo limite esgotado
359       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
360         com o id %{id}.'
361       type:
362         node: nó
363         way: linha
364         relation: relação
365         changeset: conjunto de alterações
366         note: nota
367     redacted:
368       redaction: Supressão %{id}
369       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
370         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
371         informações.
372       type:
373         node: nó
374         way: linha
375         relation: relação
376     start_rjs:
377       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
378         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
379         todos?
380       load_data: Carregar Dados
381       loading: A carregar…
382     tag_details:
383       tags: Etiquetas
384       wiki_link:
385         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
386         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
388       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
389       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
390       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
391       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nova Nota
395       description: Descrição
396       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
397       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
398       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
399       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Denunciar esta nota
409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410     query:
411       title: Consultar elementos
412       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
413       nearby: Elementos próximos
414       enclosing: Elementos delimitadores
415   changesets:
416     changeset_paging_nav:
417       showing_page: Página %{page}
418       next: Seguinte »
419       previous: « Anterior
420     changeset:
421       anonymous: Anónimo
422       no_edits: (sem edições)
423       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
424     changesets:
425       id: ID
426       saved_at: Gravado em
427       user: Utilizador
428       comment: Comentário
429       area: Área
430     index:
431       title: Conjuntos de alterações
432       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
433       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
434       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
435       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
436       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
437       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
438       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
439       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
440       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
441       load_more: Ver mais
442     timeout:
443       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
444         o tempo limite de resposta.
445   changeset_comments:
446     comment:
447       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
448         de %{author}
449       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
450     comments:
451       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
452         de %{author}
453     index:
454       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
455       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
456         do OpenStreetMap
457     timeout:
458       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
459         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Criar nova publicação no diário
463     form:
464       location: 'Localização:'
465       use_map_link: Usar mapa
466     index:
467       title: Diários dos Utilizadores
468       title_friends: Diários dos amigos
469       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
470       user_title: Diário de %{user}
471       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
472       new: Criar nova publicação no diário
473       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
474       my_diary: O meu diário
475       no_entries: Diário sem publicações
476       recent_entries: Publicações recentes em diários
477       older_entries: Publicações mais antigas
478       newer_entries: Publicações mais recentes
479     edit:
480       title: Editar publicação do diário
481       marker_text: Localização da publicação no diário
482     show:
483       title: Diário de %{user} | %{title}
484       user_title: Diário de %{user}
485       leave_a_comment: Deixar um comentário
486       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
487       login: Iniciar sessão
488     no_such_entry:
489       title: Publicação de diário inexistente
490       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
491       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
492         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
493         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
496       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
497       comment_link: Comentar
498       reply_link: Enviar mensagem ao autor
499       comment_count:
500         one: '%{count} comentário'
501         zero: Sem comentários
502         other: '%{count} comentários'
503       edit_link: Editar
504       hide_link: Ocultar
505       unhide_link: Mostrar
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
510       hide_link: Ocultar este comentário
511       unhide_link: Mostrar este comentário
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar este comentário
514     location:
515       location: 'Localização:'
516       view: Ver
517       edit: Editar
518       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
519     feed:
520       user:
521         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
522         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
523       language:
524         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
525         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
526           em %{language_name}
527       all:
528         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
529         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
530     comments:
531       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
532       post: Publicação
533       when: Quando
534       comment: Comentário
535       newer_comments: Comentários mais recentes
536       older_comments: Comentários mais antigos
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
540       button: Adicionar aos amigos
541       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
542       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
543       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
544     remove_friend:
545       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
546       button: Remover amigo
547       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
548       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
553         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleférico
564           chair_lift: Teleférico
565           drag_lift: Elevador de esqui
566           gondola: Gôndola
567           magic_carpet: Tapete rolante
568           platter: Telesqui
569           pylon: Pilone
570           station: Estação de elevador de esqui
571           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
572           "yes": Via aérea
573         aeroway:
574           aerodrome: Aeródromo
575           airstrip: Pista de aterragem
576           apron: Plataforma de estacionamento
577           gate: Porta
578           hangar: Hangar
579           helipad: Heliporto
580           holding_position: Posição de estabelecimento
581           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
582           parking_position: Posição de estacionamento
583           runway: Pista de aterragem e descolagem
584           taxilane: Via de circulação
585           taxiway: Taxiway
586           terminal: Terminal
587           windsock: Manga de vento
588         amenity:
589           animal_boarding: Hotel para animais
590           animal_shelter: Abrigo de animais
591           arts_centre: Centro de artes
592           atm: Multibanco
593           bank: Banco
594           bar: Bar
595           bbq: Churrasqueira
596           bench: Banco de sentar
597           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
598           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
599           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
600           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
601           blood_bank: Banco de sangue
602           boat_rental: Aluguer de barcos
603           brothel: Bordel
604           bureau_de_change: Casa de câmbio
605           bus_station: Estação rodoviária
606           cafe: Café
607           car_rental: Aluguer de automóveis
608           car_sharing: Partilha de carros
609           car_wash: Lavagem de automóveis
610           casino: Casino
611           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
612           childcare: Guarda de crianças
613           cinema: Cinema
614           clinic: Clínica
615           clock: Relógio
616           college: Colégio
617           community_centre: Centro comunitário
618           conference_centre: Centro de conferências
619           courthouse: Tribunal
620           crematorium: Crematório
621           dentist: Dentista
622           doctors: Médicos
623           drinking_water: Água potável
624           driving_school: Escola de condução
625           embassy: Embaixada
626           events_venue: Espaço para eventos
627           fast_food: Fast-food
628           ferry_terminal: Terminal de ferry
629           fire_station: Quartel de bombeiros
630           food_court: Praça de alimentação
631           fountain: Fonte
632           fuel: Combustível
633           gambling: Jogos de azar
634           grave_yard: Cemitério
635           grit_bin: Caixa de sal-gema
636           hospital: Hospital
637           hunting_stand: Cabana de caça
638           ice_cream: Gelataria
639           internet_cafe: Cibercafé
640           kindergarten: Jardim de infância
641           language_school: Escola de línguas
642           library: Biblioteca
643           loading_dock: Cais de carga
644           love_hotel: Motel para casais
645           marketplace: Feira
646           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
647           monastery: Mosteiro
648           money_transfer: Transferência de dinheiro
649           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
650           music_school: Escola de música
651           nightclub: Discoteca
652           nursing_home: Lar geriátrico
653           parking: Estacionamento
654           parking_entrance: Entrada de estacionamento
655           parking_space: Espaço para estacionamento
656           payment_terminal: Terminal de pagamento
657           pharmacy: Farmácia
658           place_of_worship: Lugar de oração
659           police: Polícia
660           post_box: Marco de correio
661           post_office: Correios
662           prison: Prisão
663           pub: Pub
664           public_bath: Banhos públicos
665           public_bookcase: Biblioteca de rua
666           public_building: Edifício público
667           ranger_station: Posto de guarda florestal
668           recycling: Ecoponto
669           restaurant: Restaurante
670           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
671           school: Escola
672           shelter: Abrigo
673           shower: Chuveiro
674           social_centre: Centro social
675           social_facility: Serviços sociais
676           studio: Estúdio
677           swimming_pool: Piscina
678           taxi: Táxi
679           telephone: Telefone público
680           theatre: Teatro
681           toilets: Casas de banho
682           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
683           training: Centro de treino
684           university: Universidade
685           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
686           vending_machine: Máquina de venda automática
687           veterinary: Clínica veterinária
688           village_hall: Junta de freguesia
689           waste_basket: Caixote do lixo
690           waste_disposal: Contentor de lixo
691           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
692           watering_place: Bebedouro para animais
693           water_point: Ponto de água
694           weighbridge: Balança rodoviária
695           "yes": Infraestrutura
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Terras indígenas
698           administrative: Fronteira administrativa
699           census: Fronteira de censos
700           national_park: Parque nacional
701           political: Zona eleitoral
702           protected_area: Área protegida
703           "yes": Fronteira
704         bridge:
705           aqueduct: Aqueduto
706           boardwalk: Passadiço
707           suspension: Ponte suspensa
708           swing: Ponte giratória
709           viaduct: Viaduto
710           "yes": Ponte
711         building:
712           apartment: Apartamento
713           apartments: Apartamentos
714           barn: Barracão
715           bungalow: Bangaló
716           cabin: Casa de madeira
717           chapel: Capela
718           church: Edifício de Igreja
719           civic: Edifício cívico
720           college: Edifício de faculdade
721           commercial: Edifício comercial
722           construction: Edifício em construção
723           detached: Casa isolada
724           dormitory: Dormitório
725           duplex: Casa dupla
726           farm: Casa de quinta
727           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
728           garage: Garagem
729           garages: Garagens
730           greenhouse: Estufa
731           hangar: Hangar
732           hospital: Edifício hospitalar
733           hotel: Edifício hoteleiro
734           house: Casa
735           houseboat: Casa flutuante
736           hut: Cabana
737           industrial: Edifício industrial
738           kindergarten: Edifício escolar infantil
739           manufacture: Edifício fabril
740           office: Edifício de escritórios
741           public: Edifício público
742           residential: Edifício residencial
743           retail: Edifício comercial de revenda
744           roof: Cobertura
745           ruins: Edifício em ruínas
746           school: Edifício escolar
747           semidetached_house: Casa geminada
748           service: Edifício com máquinas
749           shed: Barracão
750           stable: Estábulo
751           static_caravan: Roulote
752           temple: Edíficio de templo
753           terrace: Edifício terraçado
754           train_station: Edifício de Estação dos comboios
755           university: Edifício universitário
756           warehouse: Armazém
757           "yes": Edifício
758         club:
759           scout: Agrupamento de escuteiros
760           sport: Clube desportivo
761           "yes": Clube
762         craft:
763           beekeper: Apicultor
764           blacksmith: Ferreiro
765           brewery: Cervejaria artesanal
766           carpenter: Carpinteiro
767           caterer: Fornecedor de refeições
768           confectionery: Confeitaria
769           dressmaker: Costureira
770           electrician: Eletricista
771           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
772           gardener: Jardineiro
773           glaziery: Vidraceiro
774           handicraft: Artesanato
775           hvac: Técnico de climatização
776           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
777           painter: Pintor
778           photographer: Fotógrafo
779           plumber: Canalizador
780           roofer: Técnico de telhados
781           sawmill: Serraria
782           shoemaker: Sapateiro
783           stonemason: Pedreiro
784           tailor: Alfaiate
785           window_construction: Caixilharia
786           winery: Adega
787           "yes": Loja de artesanato
788         emergency:
789           access_point: Ponto de acesso
790           ambulance_station: Estação de ambulâncias
791           assembly_point: Centro de agrupamento
792           defibrillator: Desfibrilador
793           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
794           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
795           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
796           life_ring: Boia salva-vidas
797           phone: Telefone de emergência
798           siren: Sirene de emergência
799           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
800           water_tank: Reservatório de água de emergência
801           "yes": Emergência
802         highway:
803           abandoned: Estrada abandonada
804           bridleway: Caminho equestre
805           bus_guideway: Via para autocarros guiados
806           bus_stop: Paragem de autocarro
807           construction: Estrada em construção
808           corridor: Corredor
809           cycleway: Ciclovia
810           elevator: Elevador
811           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
812           emergency_bay: Rampa de emergência
813           footway: Caminho pedonal
814           ford: Vau
815           give_way: Sinal de cedência de passagem
816           living_street: Zona de coexistência
817           milestone: Marco quilométrico
818           motorway: Autoestrada
819           motorway_junction: Saída de autoestrada
820           motorway_link: Ligação a autoestrada
821           passing_place: Lugar de passagem
822           path: Trilho
823           pedestrian: Passeio
824           platform: Plataforma
825           primary: Estrada primária
826           primary_link: Estrada primária
827           proposed: Estrada sob planeamento
828           raceway: Autódromo
829           residential: Rua residencial
830           rest_area: Área de descanso
831           road: Estrada
832           secondary: Estrada secundária
833           secondary_link: Estrada secundária
834           service: Estrada de serviço
835           services: Área de serviço
836           speed_camera: Radar de velocidade
837           steps: Escadas
838           stop: Sinal de stop
839           street_lamp: Poste de iluminação
840           tertiary: Estrada terciária
841           tertiary_link: Estrada terciária
842           track: Estrada florestal ou agrícola
843           traffic_mirror: Espelho rodoviário
844           traffic_signals: Semáforo
845           trailhead: Marco de caminho
846           trunk: Via rápida
847           trunk_link: Via rápida
848           turning_loop: Anel de viragem
849           unclassified: Estrada sem classificação
850           "yes": Estrada
851         historic:
852           aircraft: Aeronave histórica
853           archaeological_site: Sítio arqueológico
854           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
855           battlefield: Campo de batalha
856           boundary_stone: Marco de fronteira
857           building: Edifício histórico
858           bunker: Casamata
859           cannon: Canhão antigo
860           castle: Castelo
861           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
862           church: Igreja
863           city_gate: Portas da cidade
864           citywalls: Muralhas de cidade
865           fort: Forte
866           heritage: Património da Humanidade
867           hollow_way: Caminho erodido
868           house: Casa
869           manor: Solar
870           memorial: Memorial
871           milestone: Marco histórico
872           mine: Mina
873           mine_shaft: Poço de mina
874           monument: Monumento
875           railway: Via férrea histórica
876           roman_road: Estrada romana
877           ruins: Ruínas
878           stone: Pedra
879           tomb: Túmulo
880           tower: Torre
881           wayside_chapel: Nicho religioso
882           wayside_cross: Cruzeiro
883           wayside_shrine: Alminhas
884           wreck: Naufrágio
885           "yes": Sítio histórico
886         junction:
887           "yes": Cruzamento
888         landuse:
889           allotments: Hortas urbanas
890           aquaculture: Aquicultura
891           basin: Bacia hidrográfica
892           brownfield: Baldio industrial
893           cemetery: Cemitério
894           commercial: Zona de escritórios
895           conservation: Conservação
896           construction: Construção
897           farm: Quinta
898           farmland: Terreno agrícola
899           farmyard: Edifícios agrícolas
900           forest: Floresta
901           garages: Garagens
902           grass: Relva
903           greenfield: Terreno com loteamento planeado
904           industrial: Zona industrial
905           landfill: Aterro sanitário
906           meadow: Prado
907           military: Zona militar
908           mine: Mina
909           orchard: Pomar
910           plant_nursery: Viveiro de plantas
911           quarry: Pedreira
912           railway: Ferrovia
913           recreation_ground: Área de recreação
914           religious: Terreno religioso
915           reservoir: Água represada
916           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
917           residential: Zona residencial
918           retail: Zona comercial
919           village_green: Espaço verde urbano
920           vineyard: Vinha
921           "yes": Ocupação do solo
922         leisure:
923           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
924           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
925           bandstand: Coreto
926           beach_resort: Estância balnear
927           bird_hide: Observatório de aves
928           bleachers: Bancadas
929           bowling_alley: Pista de bólingue
930           common: Terrenos comunitários
931           dance: Salão de dança
932           dog_park: Parque para cães
933           firepit: Local para fogueira
934           fishing: Zona de pesca
935           fitness_centre: Ginásio
936           fitness_station: Ginásio ao ar livre
937           garden: Jardim
938           golf_course: Campo de golfe
939           horse_riding: Centro Hípico
940           ice_rink: Pista de gelo
941           marina: Marina
942           miniature_golf: Minigolfe
943           nature_reserve: Reserva natural
944           outdoor_seating: Mesas no exterior
945           park: Parque público
946           picnic_table: Mesa de piquenique
947           pitch: Campo de desporto
948           playground: Parque infantil
949           recreation_ground: Área recreativa
950           resort: Estância
951           sauna: Sauna
952           slipway: Rampa para barcos
953           sports_centre: Complexo desportivo
954           stadium: Estádio
955           swimming_pool: Piscina
956           track: Pista de atletismo
957           water_park: Parque aquático
958           "yes": Lazer
959         man_made:
960           adit: Galeria de acesso a mina
961           advertising: Publicidade
962           antenna: Antena
963           avalanche_protection: Proteção de avalanches
964           beacon: Estrutura de sinalização
965           beam: Feixe
966           beehive: Colmeia
967           breakwater: Quebra-mar
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Casamata
970           cairn: Moledro
971           chimney: Chaminé
972           clearcut: Floresta desbastada
973           communications_tower: Torre de comunicações
974           crane: Guindaste
975           cross: Cruz
976           dolphin: Posto de ancoragem
977           dyke: Dique
978           embankment: Talude
979           flagpole: Mastro de bandeira
980           gasometer: Gasómetro
981           groyne: Espigão marítimo
982           kiln: Forno industrial
983           lighthouse: Farol
984           manhole: Bueiro
985           mast: Mastro
986           mine: Mina
987           mineshaft: Poço de mina
988           monitoring_station: Estação de monitorização
989           petroleum_well: Poço de petróleo
990           pier: Pontão
991           pipeline: Conduta
992           pumping_station: Estação de bombagem
993           reservoir_covered: Reservatório coberto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Canhão de neve
996           snow_fence: Vedação de neve
997           storage_tank: Tanque de armazenamento
998           street_cabinet: Armário de rua
999           surveillance: Vigilância
1000           telescope: Telescópio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Poste de suporte
1003           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1004           watermill: Moinho de água
1005           water_tap: Torneira de água
1006           water_tower: Torre de água
1007           water_well: Poço
1008           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1009           windmill: Moinho de vento
1010           works: Fábrica
1011           "yes": Artificial
1012         military:
1013           airfield: Aeródromo militar
1014           barracks: Quartel
1015           bunker: Casamata
1016           checkpoint: Ponto de controle
1017           trench: Trincheira
1018           "yes": Militar
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Desfiladeiro
1021         natural:
1022           bare_rock: Rocha visível
1023           bay: Baía
1024           beach: Praia
1025           cape: Cabo
1026           cave_entrance: Entrada de gruta
1027           cliff: Precipício
1028           crater: Cratera
1029           dune: Duna
1030           fell: Encosta desflorestada
1031           fjord: Fiorde
1032           forest: Floresta
1033           geyser: Géiser
1034           glacier: Glaciar
1035           grassland: Pradaria
1036           heath: Charneca
1037           hill: Colina
1038           hot_spring: Nascente geotérmica
1039           island: Ilha
1040           land: Terra
1041           marsh: Pântano
1042           moor: Paul
1043           mud: Lama
1044           peak: Pico
1045           point: Ponto
1046           reef: Recife
1047           ridge: Cumeeira
1048           rock: Rocha
1049           saddle: Passo de montanha
1050           sand: Areia
1051           scree: Detritos de talude
1052           scrub: Matagal
1053           spring: Nascente
1054           stone: Pedra
1055           strait: Estreito
1056           tree: Árvore
1057           valley: Vale
1058           volcano: Vulcão
1059           water: Água
1060           wetland: Zona húmida
1061           wood: Bosque
1062           "yes": Característica natural
1063         office:
1064           accountant: Contabilista
1065           administrative: Escritório da administração local
1066           advertising_agency: Agencia de publicidade
1067           architect: Arquiteto
1068           association: Associação
1069           company: Empresa
1070           diplomatic: Escritório diplomático
1071           educational_institution: Instituição educativa
1072           employment_agency: Agência de emprego
1073           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1074           estate_agent: Agência imobiliária
1075           financial: Escritório financeiro
1076           government: Escritório governamental
1077           insurance: Agência de seguros
1078           it: Escritório de informática
1079           lawyer: Advogado
1080           logistics: Escritório de logística
1081           newspaper: Escritório de jornal
1082           ngo: Escritório de ONG
1083           notary: Notário
1084           religion: Escritório religioso
1085           research: Escritório de investigação
1086           tax_advisor: Consultor fiscal
1087           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1088           travel_agent: Agência de viagens
1089           "yes": Escritório
1090         place:
1091           allotments: Hortas urbanas
1092           city: Capital de distrito
1093           city_block: Quarteirão
1094           country: País
1095           county: Concelho
1096           farm: Quinta
1097           hamlet: Aldeia
1098           house: Casa
1099           houses: Casas
1100           island: Ilha
1101           islet: Ilhéu
1102           isolated_dwelling: Habitação isolada
1103           locality: Localidade desabitada
1104           municipality: Município
1105           neighbourhood: Bairro
1106           plot: Parcela de terreno
1107           postcode: Código postal
1108           quarter: Bairro
1109           region: Região
1110           sea: Mar
1111           square: Praça ou largo
1112           state: Estado
1113           subdivision: Subdivisão
1114           suburb: Subúrbio
1115           town: Cidade / Vila
1116           village: Sede de freguesia
1117           "yes": Localidade
1118         railway:
1119           abandoned: Ferrovia abandonada
1120           construction: Ferrovia sob construção
1121           disused: Ferrovia em desuso
1122           funicular: Funicular
1123           halt: Apeadeiro
1124           junction: Entroncamento ferroviário
1125           level_crossing: Passagem de nível
1126           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1127           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1128           monorail: Monocarril
1129           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1130           platform: Plataforma ferroviária
1131           preserved: Ferrovia preservada
1132           proposed: Ferrovia sob planeamento
1133           spur: Ramal curto (mercadorias)
1134           station: Estação ferroviária
1135           stop: Paragem ferroviária
1136           subway: Metropolitano
1137           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1138           switch: Agulha ferroviária
1139           tram: Linha de elétrico
1140           tram_stop: Paragem de elétrico
1141           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1142         shop:
1143           agrarian: Loja Agrícola
1144           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1145           antiques: Loja de antiguidades
1146           appliance: Loja de eletrodomésticos
1147           art: Loja de artigos de arte
1148           baby_goods: Artigos para bebés
1149           bag: Loja de malas
1150           bakery: Padaria
1151           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1152           beauty: Centro de estética
1153           bed: Artigos para cama
1154           beverages: Loja de bebidas
1155           bicycle: Loja de bicicletas
1156           bookmaker: Casa de apostas
1157           books: Livraria
1158           boutique: Boutique
1159           butcher: Talho
1160           car: Concessionário automóvel
1161           car_parts: Loja de peças para automóveis
1162           car_repair: Oficina de automóveis
1163           carpet: Loja de tapetes
1164           charity: Loja de caridade
1165           cheese: Loja de queijos
1166           chemist: Drogaria
1167           chocolate: Chocolate
1168           clothes: Loja de roupas
1169           coffee: Loja de café
1170           computer: Loja de componentes informáticos
1171           confectionery: Confeitaria
1172           convenience: Loja de conveniência
1173           copyshop: Loja de fotocópias
1174           cosmetics: Loja de cosméticos
1175           craft: Loja de artesanato
1176           curtain: Loja de cortinas
1177           dairy: Loja de produtos lácteos
1178           deli: Loja gourmet
1179           department_store: Grande armazém
1180           discount: Loja de descontos
1181           doityourself: Loja de bricolage
1182           dry_cleaning: Limpeza a seco
1183           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1184           electronics: Loja de electrónica
1185           erotic: Loja de artigos eróticos
1186           estate_agent: Imobiliária
1187           fabric: Loja de tecidos
1188           farm: Loja de produtos agrícolas
1189           fashion: Loja de moda
1190           fishing: Loja de artigos de pesca
1191           florist: Florista
1192           food: Loja de alimentos
1193           frame: Loja de molduras
1194           funeral_directors: Funerária
1195           furniture: Loja de móveis
1196           garden_centre: Centro de jardinagem
1197           gas: Loja de venda de gás
1198           general: Mercearia
1199           gift: Loja de lembranças
1200           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1201           grocery: Mercearia
1202           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1203           hardware: Loja de ferragens
1204           health_food: Loja de comida saudável
1205           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1206           herbalist: Herbanário
1207           hifi: Loja de alta fidelidade
1208           houseware: Loja de artigos para o lar
1209           ice_cream: Loja de gelados
1210           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1211           jewelry: Joalharia
1212           kiosk: Quiosque
1213           kitchen: Loja de cozinhas
1214           laundry: Lavandaria
1215           locksmith: Serralheiro
1216           lottery: Lotaria
1217           mall: Centro comercial
1218           massage: Centro de massagens
1219           medical_supply: Loja de artigos médicos
1220           mobile_phone: Loja de telemóveis
1221           money_lender: Prestamista
1222           motorcycle: Loja de motas
1223           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1224           music: Loja de instrumentos musicais
1225           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1226           newsagent: Loja de jornais
1227           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1228           optician: Ótica
1229           organic: Loja de alimentos orgânicos
1230           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1231           paint: Loja de pintura
1232           pastry: Pastelaria
1233           pawnbroker: Casa de penhoras
1234           perfumery: Perfumaria
1235           pet: Loja de animais
1236           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1237           photo: Loja de fotografia
1238           seafood: Loja de marisco
1239           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1240           sewing: Loja de costura
1241           shoes: Sapataria
1242           sports: Loja de artigos desportivos
1243           stationery: Papelaria
1244           storage_rental: Aluguer de armazéns
1245           supermarket: Supermercado
1246           tailor: Alfaiate
1247           tattoo: Loja de tatuagem
1248           tea: Loja de chás
1249           ticket: Loja de bilhetes
1250           tobacco: Loja de tabaco
1251           toys: Loja de brinquedos
1252           travel_agency: Agência de viagens
1253           tyres: Loja de pneus
1254           vacant: Loja desocupada
1255           variety_store: Loja dos chineses
1256           video: Videoclube
1257           video_games: Loja de videojogos
1258           wholesale: Loja de atacado
1259           wine: Loja de vinhos
1260           "yes": Loja
1261         tourism:
1262           alpine_hut: Albergue alpino
1263           apartment: Apartamento de férias
1264           artwork: Obra de arte
1265           attraction: Atração
1266           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1267           cabin: Casa de madeira
1268           camp_pitch: Espaço de acampamento
1269           camp_site: Parque de campismo
1270           caravan_site: Parque de caravanas
1271           chalet: Chalé
1272           gallery: Galeria de arte
1273           guest_house: Casa de hóspedes
1274           hostel: Hostel
1275           hotel: Hotel
1276           information: Informação
1277           motel: Motel
1278           museum: Museu
1279           picnic_site: Parque de merendas
1280           theme_park: Parque temático
1281           viewpoint: Miradouro
1282           wilderness_hut: Cabana rural
1283           zoo: Jardim zoológico
1284         tunnel:
1285           building_passage: Passagem de edifício
1286           culvert: Conduta
1287           "yes": Túnel
1288         waterway:
1289           artificial: Curso de água artificial
1290           boatyard: Estaleiro naval
1291           canal: Canal
1292           dam: Barragem
1293           derelict_canal: Canal abandonado
1294           ditch: Vala
1295           dock: Doca
1296           drain: Vala de drenagem
1297           lock: Eclusa
1298           lock_gate: Comporta de eclusa
1299           mooring: Ancoragem
1300           rapids: Rápidos
1301           river: Rio
1302           stream: Ribeiro
1303           wadi: Uádi
1304           waterfall: Queda de água
1305           weir: Represa
1306           "yes": Curso de água
1307       admin_levels:
1308         level2: Fronteira nacional
1309         level3: Fronteira de região
1310         level4: Fronteira estadual
1311         level5: Fronteira distrital
1312         level6: Fronteira municipal
1313         level7: Limite do município
1314         level8: Limite de freguesia
1315         level9: Limite de localidade
1316         level10: Limite de subúrbio
1317         level11: Limite de Bairro
1318       types:
1319         cities: Capitais de distrito
1320         towns: Cidades / Vilas
1321         places: Lugares
1322     results:
1323       no_results: Não foram encontrados resultados
1324       more_results: Mais resultados
1325   issues:
1326     index:
1327       title: Problemas
1328       select_status: Selecionar estado
1329       select_type: Selecionar tipo
1330       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1331       reported_user: Utilizador denunciado
1332       not_updated: Não atualizado
1333       search: Pesquisar
1334       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1335       user_not_found: O utilizador não existe
1336       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1337       status: Estado
1338       reports: Denúncias
1339       last_updated: Última atualização
1340       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1341       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1342       link_to_reports: Ver denúncias
1343       reports_count:
1344         one: 1 denúncia
1345         other: '%{count} denúncias'
1346       reported_item: Elemento denunciado
1347       states:
1348         ignored: Ignorado
1349         open: Abertos
1350         resolved: Resolvidos
1351     update:
1352       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1353       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1354       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1355     show:
1356       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1357       reports:
1358         zero: Sem denúncias
1359         one: 1 denúncia
1360         other: '%{count} denúncias'
1361       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1362       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1363       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1364       resolve: Resolver
1365       ignore: Ignorar
1366       reopen: Reabrir
1367       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1368       read_reports: Ler denúncias
1369       new_reports: Novas denúncias
1370       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1371       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1372       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1373     resolve:
1374       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1375     ignore:
1376       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1377     reopen:
1378       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1379     comments:
1380       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1381       reassign_param: Reatribuir o problema?
1382     reports:
1383       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1384     helper:
1385       reportable_title:
1386         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1387         note: 'Nota #%{note_id}'
1388   issue_comments:
1389     create:
1390       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1391   reports:
1392     new:
1393       title_html: Denunciar %{link}
1394       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1395       disclaimer:
1396         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1397           de que:'
1398         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1399         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1400           membros da tua comunidade
1401         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1402       categories:
1403         diary_entry:
1404           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1405           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1406           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1407           other_label: Outro
1408         diary_comment:
1409           spam_label: Este comentário é/contém spam
1410           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1411           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1412           other_label: Outro
1413         user:
1414           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1415           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1416           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1417           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1418           other_label: Outro
1419         note:
1420           spam_label: Esta nota é spam
1421           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1422           abusive_label: Esta nota é abusiva
1423           other_label: Outro
1424     create:
1425       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1426       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1427   layouts:
1428     logo:
1429       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1430     home: Localização base
1431     logout: Terminar sessão
1432     log_in: Iniciar sessão
1433     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1434     sign_up: Criar conta
1435     start_mapping: Começar a mapear
1436     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1437     edit: Editar
1438     history: Histórico
1439     export: Exportar
1440     issues: Problemas
1441     data: Dados
1442     export_data: Exportar dados
1443     gps_traces: Rotas GPS
1444     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1445     user_diaries: Diários dos utilizadores
1446     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1447     edit_with: Editar com %{editor}
1448     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1449     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1450     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1451       uso livre sob uma licença aberta.
1452     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1453     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1454       %{partners}.
1455     partners_ucl: UCL
1456     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1457     partners_partners: parceiros
1458     tou: Condições de utilização
1459     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1460       de manutenção.
1461     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1462       devido a trabalhos de manutenção.
1463     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1464     help: Ajuda
1465     about: Sobre
1466     copyright: Direitos de autor
1467     community: Comunidade
1468     community_blogs: Blogues da comunidade
1469     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1470     foundation: Fundação
1471     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1472     make_a_donation:
1473       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1474       text: Fazer donativo
1475     learn_more: Mais informações
1476     more: Mais
1477   user_mailer:
1478     diary_comment_notification:
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1480       hi: Olá, %{to_user}.
1481       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1482         %{subject}:'
1483       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1484         o assunto %{subject}:'
1485       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1486         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1487       footer_html: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1488         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1489     message_notification:
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491       hi: Olá, %{to_user}.
1492       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1493         assunto %{subject}:'
1494       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1495         o assunto %{subject}:'
1496       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao autor
1497         em %{replyurl}
1498       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1499         autor em %{replyurl}
1500     friendship_notification:
1501       hi: Olá, %{to_user}.
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1503       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1504       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1505       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil a %{userurl}.
1506       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1507       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1508     gpx_description:
1509       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1510         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1511       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1512         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1513     gpx_failure:
1514       hi: Olá, %{to_user}.
1515       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1516       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1517         GPX e como evitá-las em %{url}.
1518       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1519       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1520     gpx_success:
1521       hi: Olá, %{to_user}.
1522       loaded_successfully:
1523         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1524         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1525       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1526     signup_confirm:
1527       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1528       greeting: Olá!
1529       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1530       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1531         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1532       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1533         para começares a editar.
1534     email_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1536       greeting: Olá,
1537       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1538         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1539       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1540         confirmares o pedido.
1541     lost_password:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1543       greeting: Olá,
1544       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1545         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1546       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1547         palavra-passe.
1548     note_comment_notification:
1549       anonymous: Um utilizador anónimo
1550       greeting: Olá,
1551       commented:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1553           notas'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1555           que estás a vigiar'
1556         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1557           %{place}.'
1558         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1559           de %{place}.'
1560         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1561           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1562         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1563           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1564       closed:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1567           vigiar'
1568         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1569         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1571           perto de %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1573           fica perto de %{place}.'
1574       reopened:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1577           vigiar'
1578         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1580         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1581           perto de %{place}.'
1582         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1583           fica perto de %{place}.'
1584       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1585       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1586     changeset_comment_notification:
1587       hi: Olá, %{to_user}.
1588       greeting: Olá,
1589       commented:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1591           de alterações'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1593           que estás a vigiar'
1594         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1595           conjuntos de alterações'
1596         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1597           teus conjuntos de alterações'
1598         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1599           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1600         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1601           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1602         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1603         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1604         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1605       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1606         %{url}.
1607       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1608         em %{url}.
1609       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1610         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1611       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1612         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1613   messages:
1614     inbox:
1615       title: Caixa de Entrada
1616       my_inbox: Caixa de entrada
1617       outbox: Caixa de saída
1618       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1619       new_messages:
1620         one: '%{count} mensagem nova'
1621         other: '%{count} mensagens novas'
1622       old_messages:
1623         one: '%{count} mensagem antiga'
1624         other: '%{count} mensagens antigas'
1625       from: De
1626       subject: Assunto
1627       date: Data
1628       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1629         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1630       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1631     message_summary:
1632       unread_button: Marcar como não lida
1633       read_button: Marcar como lida
1634       reply_button: Responder
1635       destroy_button: Eliminar
1636     new:
1637       title: Enviar mensagem
1638       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1639       subject: Assunto
1640       body: Mensagem
1641       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1642     create:
1643       message_sent: Mensagem enviada
1644       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1645         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1646     no_such_message:
1647       title: Esta mensagem não existe
1648       heading: Esta mensagem não existe
1649       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1650     outbox:
1651       title: Caixa de saída
1652       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1653       inbox: caixa de entrada
1654       outbox: caixa de saída
1655       messages:
1656         one: Tens %{count} mensagem enviada
1657         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1658       to: Para
1659       subject: Assunto
1660       date: Data
1661       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1662         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1663       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1664     reply:
1665       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1666         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1667         correta para poderes responder.
1668     show:
1669       title: Ler mensagem
1670       from: De
1671       subject: Assunto
1672       date: Data
1673       reply_button: Responder
1674       unread_button: Marcar como não lida
1675       destroy_button: Eliminar
1676       back: Voltar
1677       to: Para
1678       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1679         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1680         correta para poderes ler a mensagem.
1681     sent_message_summary:
1682       destroy_button: Eliminar
1683     mark:
1684       as_read: Mensagem marcada como lida
1685       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1686     destroy:
1687       destroyed: Mensagem eliminada
1688   shared:
1689     markdown_help:
1690       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1691       headings: Títulos
1692       heading: Cabeçalho
1693       subheading: Subtítulo
1694       unordered: Lista não ordenada
1695       ordered: Lista ordenada
1696       first: Primeiro item
1697       second: Segundo item
1698       link: Hiperligação
1699       text: Texto
1700       image: Imagem
1701       alt: Texto alternativo
1702       url: URL
1703     richtext_field:
1704       edit: Editar
1705       preview: Pré-visualizar
1706   site:
1707     about:
1708       next: Seguinte
1709       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1710       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1711         de telemóveis e outros dispositivos
1712       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1713         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1714         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1715       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1716       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1717         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1718         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1719       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1720       community_driven_html: |-
1721         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1722         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1723         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1724         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1725         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1726         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1727       open_data_title: Dados Abertos
1728       open_data_html: |-
1729         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1730         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1731       legal_title: Termos Legais
1732       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1733         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1734         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1735         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1736         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1737         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1738         de Privacidade</a>.
1739       legal_2_html: |-
1740         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1741         <br>
1742         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1743       partners_title: Parceiros
1744     copyright:
1745       foreign:
1746         title: Sobre Esta Tradução
1747         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1748           a página em inglês tem prevalência
1749         english_link: o original em inglês
1750       native:
1751         title: Sobre esta página
1752         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1753           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1754         native_link: Versão em português europeu
1755         mapping_link: começar a mapear
1756       legal_babble:
1757         title_html: Licença e Direitos de Autor
1758         intro_1_html: |-
1759           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1760           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1761           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1762           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1763         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1764           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1765           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1766           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1767           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1768         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1769           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1770         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1771         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1772           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1773           contributors&rdquo;.
1774         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1775           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1776           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1777           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1778           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1779           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1780           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1781           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1782           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1783           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1784           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1785         credit_3_1_html: |-
1786           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1787           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1788           dados do OpenStreetMap
1789           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1790           a seguinte atribuição:
1791           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1792         credit_4_html: |-
1793           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1794           Por exemplo:
1795         attribution_example:
1796           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1797           title: Exemplo de atribuição
1798         more_title_html: Mais informação
1799         more_1_html: |-
1800           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1801           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1802         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1803           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1804           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1805           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1806           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1807           de Utilização do Nominatim</a>.
1808         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1809         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1810           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1811           fontes, entre elas:'
1812         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1813           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1814           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1815           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1816           AT com emendas</a>).'
1817         contributors_au_html: |-
1818           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1819           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1820           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1821           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1822         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1823           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1824           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1825           Estatísticas do Canadá).'
1826         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1827           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1828           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1829         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1830           da Direção Geral dos Impostos.'
1831         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1832           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1833         contributors_nz_html: |-
1834           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1835           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1836         contributors_si_html: |-
1837           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1838           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1839           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1840           (informação pública da Eslovénia).
1841         contributors_es_html: |-
1842           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1843           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1844         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1845           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1846           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1847         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1848           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1849           2010-2019.'
1850         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1851           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1852           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1853         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1854           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1855           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1856         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1857         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1858           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1859           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1860           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1861         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1862           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1863           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1864           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1865           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1866         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1867         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1868           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1869           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1870           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1871     index:
1872       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1873         o JavaScript desativado.
1874       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1875       permalink: Ligação permanente
1876       shortlink: Atalho
1877       createnote: Adicionar nota
1878       license:
1879         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1880           licença aberta
1881       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1882         e se a opção de controlo remoto está ativada
1883     edit:
1884       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1885       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1886         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1887       user_page_link: página de utilizador
1888       anon_edits_html: (%{link})
1889       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1890       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1891       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1892         são necessárias para esta funcionalidade.
1893     export:
1894       title: Exportar
1895       area_to_export: Área a exportar
1896       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1897       format_to_export: Formato a exportar
1898       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1899       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1900       embeddable_html: HTML integrável
1901       licence: Licença
1902       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1903         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1904       too_large:
1905         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1906           fontes seguintes:'
1907         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1908           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1909           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1910         planet:
1911           title: Planeta OSM
1912           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1913             OpenStreetMap
1914         overpass:
1915           title: API do Overpass
1916           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1917             da base de dados do OpenStreetMap
1918         geofabrik:
1919           title: Transferências do Geofabrik
1920           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1921             cidades selecionados
1922         metro:
1923           title: Extrações do Metro
1924           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1925         other:
1926           title: Outras fontes
1927           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1928       options: Opções
1929       format: Formato
1930       scale: Escala
1931       max: máx
1932       image_size: Tamanho da imagem
1933       zoom: Zoom
1934       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1935       latitude: 'Lat:'
1936       longitude: 'Lon:'
1937       output: Resultado
1938       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1939       export_button: Exportar
1940     fixthemap:
1941       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1942       how_to_help:
1943         title: Como ajudar
1944         join_the_community:
1945           title: Junte-se à comunidade
1946           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1947             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1948             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1949         add_a_note:
1950           instructions_html: |-
1951             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1952             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1953       other_concerns:
1954         title: Outras preocupações
1955         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1956           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1957           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1958           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1959           OSMF</a> apropriado.
1960     help:
1961       title: Como Obter Ajuda
1962       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1963         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1964         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1965       welcome:
1966         url: /welcome
1967         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1968         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1969       beginners_guide:
1970         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1971         title: Guia para Principiantes
1972         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1973       help:
1974         url: https://help.openstreetmap.org/
1975         title: Fórum de Ajuda
1976         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1977           respostas do OpenStreetMap.
1978       mailing_lists:
1979         title: Listas de E-mail
1980         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1981           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1982       forums:
1983         title: Fóruns
1984         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1985           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1986       irc:
1987         title: IRC
1988         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1989       switch2osm:
1990         title: switch2osm
1991         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1992           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1993       welcomemat:
1994         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1995         title: Para Organizações
1996         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1997           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1998       wiki:
1999         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2000         title: Wiki OpenStreetMap
2001         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2002     potlatch:
2003       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2004         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2005         para uso num navegador de Internet.
2006       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2007         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2008       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2009         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2010         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2011     sidebar:
2012       search_results: Resultados da Pesquisa
2013       close: Fechar
2014     search:
2015       search: Pesquisar
2016       get_directions: Obter direções
2017       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2018       from: De
2019       to: Para
2020       where_am_i: Onde fica isto?
2021       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2022       submit_text: Ir
2023       reverse_directions_text: Inverter
2024     key:
2025       table:
2026         entry:
2027           motorway: Autoestrada
2028           main_road: Estrada principal
2029           trunk: Via rápida
2030           primary: Estrada primária
2031           secondary: Estrada secundária
2032           unclassified: Estrada sem classificação
2033           track: Estrada florestal ou agrícola
2034           bridleway: Via equestre
2035           cycleway: Ciclovia
2036           cycleway_national: Ciclovia nacional
2037           cycleway_regional: Ciclovia regional
2038           cycleway_local: Ciclovia local
2039           footway: Via pedonal
2040           rail: Ferrovia
2041           subway: Metropolitano
2042           tram:
2043           - Metropolitano de superfície
2044           - elétrico
2045           cable:
2046           - Teleférico
2047           - telecadeira
2048           runway:
2049           - Pista de aviação
2050           - Via de circulação
2051           apron:
2052           - Estacionamento de aviões
2053           - terminal de aeroporto
2054           admin: Fronteira administrativa
2055           forest: Floresta gerida
2056           wood: Bosque
2057           golf: Campo de golfe
2058           park: Parque público
2059           resident: Área residencial
2060           common:
2061           - Terrenos comunitários
2062           - prado
2063           retail: Área de retalho
2064           industrial: Área industrial
2065           commercial: Área comercial
2066           heathland: Charneca
2067           lake:
2068           - Lago
2069           - reservatório hidrográfico
2070           farm: Quinta
2071           brownfield: Baldio industrial
2072           cemetery: Cemitério
2073           allotments: Hortas urbanas
2074           pitch: Campo desportivo
2075           centre: Centro desportivo
2076           reserve: Reserva natural
2077           military: Área militar
2078           school:
2079           - Escola
2080           - universidade
2081           building: Edifício importante
2082           station: Estação ferroviária
2083           summit:
2084           - Cume
2085           - pico
2086           tunnel: Linha tracejada = túnel
2087           bridge: Linha cheia = ponte
2088           private: Acesso privado
2089           destination: Acesso explícito ao local
2090           construction: Estradas em construção
2091           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2092           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2093           toilets: Casas de banho
2094     welcome:
2095       title: Bem-vind@!
2096       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2097         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2098         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2099       whats_on_the_map:
2100         title: O que está no mapa
2101         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2102           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2103           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2104           interessarem.
2105         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2106           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2107           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2108           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2109       basic_terms:
2110         title: Termos básicos para mapear
2111         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2112           a explicação de algumas palavras úteis.
2113         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2114           usar para editar o mapa.
2115         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2116           ou uma árvore.
2117         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2118           um rio, um lago ou um edifício.
2119         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2120           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2121           duma estrada.
2122       rules:
2123         title: Regras!
2124         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2125           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2126           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2127           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2128           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2129           Automatizadas</a>."
2130       questions:
2131         title: Dúvidas?
2132         paragraph_1_html: |-
2133           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2134           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2135       start_mapping: Começar a mapear
2136       add_a_note:
2137         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2138         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2139           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2140           deixar uma nota.
2141         paragraph_2_html: |-
2142           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2143           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2144   traces:
2145     visibility:
2146       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2147       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2148       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2149         data e hora)
2150       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2151         pontos ordenados com data e hora)
2152     new:
2153       upload_trace: Enviar Rota GPS
2154       visibility_help: o que significa isto?
2155       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2156       help: Ajuda
2157       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2158     create:
2159       upload_trace: Enviar Rota GPS
2160       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2161         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2162         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2163       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2164         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2165       traces_waiting:
2166         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2167           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2168           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2169         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2170           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2171           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2172           utilizadores.
2173     edit:
2174       cancel: Cancelar
2175       title: A editar a rota %{name}
2176       heading: A editar a rota %{name}
2177       visibility_help: o que significa isto?
2178     update:
2179       updated: Rota atualizada
2180     trace_optionals:
2181       tags: Etiquetas
2182     show:
2183       title: A ver a rota %{name}
2184       heading: A ver a rota %{name}
2185       pending: PENDENTE
2186       filename: 'Nome do ficheiro:'
2187       download: transferir
2188       uploaded: 'Enviada:'
2189       points: 'Pontos:'
2190       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2191       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2192       map: mapa
2193       edit: editar
2194       owner: 'Autor:'
2195       description: 'Descrição:'
2196       tags: 'Etiquetas:'
2197       none: Nenhuma
2198       edit_trace: Editar esta rota
2199       delete_trace: Eliminar esta rota
2200       trace_not_found: Rota não encontrada!
2201       visibility: 'Visibilidade:'
2202       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2203     trace_paging_nav:
2204       showing_page: Página %{page}
2205       older: Rotas GPS mais antigas
2206       newer: Rotas GPS mais recentes
2207     trace:
2208       pending: PENDENTE
2209       count_points:
2210         one: 1 ponto
2211         other: '%{count} pontos'
2212       more: mais
2213       trace_details: Ver detalhes da rota
2214       view_map: Ver mapa
2215       edit: editar
2216       edit_map: Editar o mapa
2217       public: PÚBLICO
2218       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2219       private: PRIVADO
2220       trackable: RASTREÁVEL
2221       by: por
2222       in: em
2223       map: mapa
2224     index:
2225       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2226       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2227       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2228       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2229       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2230       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2231         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2232         wiki</a>.
2233       upload_trace: Enviar rota GPS
2234       see_all_traces: Ver todos as rotas
2235       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2236     destroy:
2237       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2238     make_public:
2239       made_public: Rota tornada pública
2240     offline_warning:
2241       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2242     offline:
2243       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2244       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2245     georss:
2246       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2247     description:
2248       description_with_count:
2249         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2250         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2251       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2252   application:
2253     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2254     require_cookies:
2255       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2256         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2257     require_admin:
2258       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2259     setup_user_auth:
2260       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2261         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2262       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2263         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2264       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2265         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2266         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2267   oauth:
2268     authorize:
2269       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2270       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2271         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2272         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2273       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2274       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2275       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2276       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2277         amigos.
2278       allow_write_api: para modificar o mapa.
2279       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2280       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2281       allow_write_notes: para modificar notas.
2282       grant_access: Dar acesso
2283     authorize_success:
2284       title: Pedido de autorização permitido
2285       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2286       verification: O código de verificação é %{code}.
2287     authorize_failure:
2288       title: O pedido de autorização falhou
2289       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2290       invalid: O token de autorização não é válido.
2291     revoke:
2292       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2293     permissions:
2294       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2295   oauth_clients:
2296     new:
2297       title: Registar uma nova aplicação
2298     edit:
2299       title: Edita a tua aplicação
2300     show:
2301       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2302       key: 'Chave de consumidor:'
2303       secret: 'Segredo de consumidor:'
2304       url: 'URL do token de pedido:'
2305       access_url: 'URL do token de acesso:'
2306       authorize_url: 'URL de autorização:'
2307       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2308       edit: Editar detalhes
2309       delete: Eliminar cliente
2310       confirm: Tens a certeza?
2311       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2312     index:
2313       title: Os Meus Dados OAuth
2314       my_tokens: Aplicações autorizadas
2315       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2316       application: Nome da aplicação
2317       issued_at: Emitido em
2318       revoke: Anular!
2319       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2320       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2321         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2322         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2323       oauth: OAuth
2324       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2325       register_new: Regista a tua aplicação
2326     form:
2327       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2328     not_found:
2329       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2330     create:
2331       flash: As informações foram registadas com sucesso
2332     update:
2333       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2334     destroy:
2335       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2336   users:
2337     login:
2338       title: Entrar
2339       heading: Iniciar Sessão
2340       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2341       password: 'Palavra-passe:'
2342       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2343       remember: Ficar autenticado entre sessões
2344       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2345       login_button: Iniciar sessão
2346       register now: Regista-te agora
2347       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2348         nome de utilizador e palavra-passe:'
2349       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2350       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2351       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2352       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2353       no account: Não tens uma conta?
2354       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2355         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2356         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2357       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2358         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2359         do website</a> para resolver o problema.
2360       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2361       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2362       auth_providers:
2363         openid:
2364           title: Iniciar sessão com OpenID
2365           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2366         google:
2367           title: Iniciar sessão com Google
2368           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2369         facebook:
2370           title: Iniciar sessão com o Facebook
2371           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2372         windowslive:
2373           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2374           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2375         github:
2376           title: Iniciar sessão com GitHub
2377           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2378         wikipedia:
2379           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2380           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2381         yahoo:
2382           title: Iniciar sessão com Yahoo
2383           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2384         wordpress:
2385           title: Iniciar sessão com Wordpress
2386           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2387         aol:
2388           title: Iniciar sessão com AOL
2389           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2390     logout:
2391       title: Sair
2392       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2393       logout_button: Sair
2394     lost_password:
2395       title: Palavra-passe esquecida
2396       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2397       email address: 'Endereço eletrónico:'
2398       new password button: Repor palavra-passe
2399       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2400         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2401       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2402         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2403       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2404         eletrónico.
2405     reset_password:
2406       title: Repor palavra-passe
2407       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2408       reset: Repor palavra-passe
2409       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2410       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2411     new:
2412       title: Criar conta
2413       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2414         conta automaticamente.
2415       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2416         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2417         o mais rapidamente possível.
2418       about:
2419         header: Livre e editável
2420         html: |-
2421           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2422           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2423       email address: 'E-mail:'
2424       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2425       display name: 'Nome de utilizador:'
2426       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2427         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2428       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2429       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2430         sessão
2431       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2432         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2433         de uma.
2434       continue: Criar conta
2435       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2436       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2437         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2438       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2439     terms:
2440       title: Termos
2441       heading: Termos
2442       heading_ct: Termos para contribuidores
2443       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2444         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2445         o botão continuar.
2446       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2447         atuais e futuras.
2448       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2449       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2450         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2451         e aceita o texto.
2452       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2453       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2454         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2455       consider_pd_why: O que é isto?
2456       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2457       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2458         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2459       continue: Continuar
2460       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2461       decline: Rejeitar
2462       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2463         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2464       legale_select: 'País de residência:'
2465       legale_names:
2466         france: França
2467         italy: Itália
2468         rest_of_world: Resto do mundo
2469     no_such_user:
2470       title: Utilizador inexistente
2471       heading: O utilizador %{user} não existe
2472       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2473         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2474         está correta.
2475       deleted: eliminado
2476     show:
2477       my diary: O meu diário
2478       new diary entry: nova publicação no diário
2479       my edits: Edições
2480       my traces: Rotas
2481       my notes: Notas
2482       my messages: Mensagens
2483       my profile: Perfil
2484       my settings: Definições
2485       my comments: Comentários
2486       oauth settings: Configurações OAuth
2487       blocks on me: Quem me bloqueou
2488       blocks by me: Os meus bloqueios
2489       send message: Enviar mensagem
2490       diary: Diário
2491       edits: Edições
2492       traces: Rotas
2493       notes: Notas no mapa
2494       remove as friend: Remover amigo
2495       add as friend: Adicionar aos amigos
2496       mapper since: 'A mapear desde:'
2497       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2498       ct undecided: Por decidir
2499       ct declined: Rejeitado
2500       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2501       email address: 'E-mail:'
2502       created from: 'Criado de:'
2503       status: 'Estado:'
2504       spam score: 'Contagem de Spam:'
2505       description: Descrição
2506       user location: Localização do utilizador
2507       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2508         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2509       settings_link_text: configurações
2510       my friends: Os meus amigos
2511       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2512       km away: '%{count} km de distância'
2513       m away: '%{count} m de distância'
2514       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2515       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2516         nas redondezas.
2517       role:
2518         administrator: Este utilizador é um administrador
2519         moderator: Este utilizador é um moderador
2520         grant:
2521           administrator: Dar acesso de administrador
2522           moderator: Dar acesso de moderador
2523         revoke:
2524           administrator: Retirar acesso de administrador
2525           moderator: Retirar acesso de moderador
2526       block_history: Bloqueios ativos
2527       moderator_history: Bloqueios aplicados
2528       comments: Comentários
2529       create_block: Bloquear este utilizador
2530       activate_user: Ativar este utilizador
2531       deactivate_user: Desativar este utilizador
2532       confirm_user: Confirmar este utilizador
2533       hide_user: Ocultar este utilizador
2534       unhide_user: Mostrar este utilizador
2535       delete_user: Eliminar este utilizador
2536       confirm: Confirmar
2537       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2538       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2539       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2540       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2541       report: Denunciar este utilizador
2542     popup:
2543       your location: A tua localização
2544       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2545       friend: Amigo
2546     account:
2547       title: Editar conta
2548       my settings: Definições
2549       current email address: E-mail atual
2550       external auth: Autenticação externa
2551       openid:
2552         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2553         link text: o que é isto?
2554       public editing:
2555         heading: Edição pública
2556         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2557         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2558         enabled link text: o que é isto?
2559         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2560         disabled link text: porque não posso editar?
2561       public editing note:
2562         heading: Edição pública
2563         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2564           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2565           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2566           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2567           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2568           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2569           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2570           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2571           publicamente.</li></ul>
2572       contributor terms:
2573         heading: Termos de contribuidor
2574         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2575         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2576         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2577           os novos Termos de Contribuidor.
2578         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2579           em Domínio Público.
2580         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2581         link text: o que é isto?
2582       image: Imagem
2583       gravatar:
2584         gravatar: Usar imagem Gravatar
2585         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2586         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2587         disabled: O Gravatar foi desativado.
2588         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2589       new image: Adicionar uma imagem
2590       keep image: Manter a imagem atual
2591       delete image: Remover a imagem atual
2592       replace image: Substituir a imagem atual
2593       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2594         melhor)
2595       home location: Localização principal
2596       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2597       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2598       save changes button: Gravar alterações
2599       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2600       return to profile: Regressar ao perfil
2601       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2602         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2603       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2604     confirm:
2605       heading: Consulta o teu e-mail!
2606       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2607       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2608         começar a mapear.
2609       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2610         a tua conta.
2611       button: Confirmar
2612       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2613       already active: Esta conta já foi confirmada.
2614       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2615       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2616         aqui</a>.
2617     confirm_resend:
2618       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2619         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2620         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2621         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2622         responder a pedidos de confirmação.
2623       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2624     confirm_email:
2625       heading: Confirmar alteração de e-mail
2626       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2627         o teu novo endereço eletrónico.
2628       button: Confirmar
2629       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2630       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2631       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2632     set_home:
2633       flash success: Localização gravada com êxito
2634     go_public:
2635       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2636         editar.
2637     index:
2638       title: Utilizadores
2639       heading: Utilizadores
2640       showing:
2641         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2642         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2643       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2644       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2645       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2646       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2647       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2648     suspended:
2649       title: Conta suspensa
2650       heading: Conta Suspensa
2651       webmaster: administrador do site
2652       body_html: |-
2653         <p>
2654           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2655         </p>
2656         <p>
2657           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2658           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2659         </p>
2660     auth_failure:
2661       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2662       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2663       no_authorization_code: Sem código de autorização
2664       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2665       invalid_scope: Âmbito inválido
2666     auth_association:
2667       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2668       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2669         formulário.
2670       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2671         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2672   user_role:
2673     filter:
2674       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2675       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2676       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2677       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2678         do atual utilizador.
2679     grant:
2680       title: Confirmar a concessão do cargo
2681       heading: Confirmar concessão do cargo
2682       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2683         utilizador `%{name}'?
2684       confirm: Confirmar
2685       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2686         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2687     revoke:
2688       title: Confirmar revogação de cargo
2689       heading: Confirmar revogação de cargo
2690       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2691         `%{name}'?
2692       confirm: Confirmar
2693       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2694         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2695   user_blocks:
2696     model:
2697       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2698       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2699     not_found:
2700       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2701       back: Voltar ao índice
2702     new:
2703       title: A criar um bloqueio em %{name}
2704       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2705       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2706         da API.
2707       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2708       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2709         contactos.
2710       back: Ver todos os bloqueios
2711     edit:
2712       title: A editar o bloqueio em %{name}
2713       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2714       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2715         da API.
2716       show: Ver este bloqueio
2717       back: Ver todos os bloqueios
2718     filter:
2719       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2720       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2721         da lista.
2722     create:
2723       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2724         e dá-lhe algum tempo para responder.
2725       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2726         de o bloqueares.
2727       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2728     update:
2729       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2730         o criou.
2731       success: Bloqueio atualizado.
2732     index:
2733       title: Bloqueios do utilizador
2734       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2735       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2736     revoke:
2737       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2738       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2739       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2740       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2741       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2742       revoke: Revogar!
2743       flash: Este bloqueio foi revogado.
2744     helper:
2745       time_future_html: Termina em %{time}.
2746       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2747       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2748         iniciar sessão.
2749       time_past_html: Terminou a %{time}.
2750       block_duration:
2751         hours:
2752           one: 1 hora
2753           other: '%{count} horas'
2754         days:
2755           one: 1 dia
2756           other: '%{count} dias'
2757         weeks:
2758           one: 1 semana
2759           other: '%{count} semanas'
2760         months:
2761           one: 1 mês
2762           other: '%{count} meses'
2763         years:
2764           one: 1 ano
2765           other: '%{count} anos'
2766     blocks_on:
2767       title: Bloqueios em %{name}
2768       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2769       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2770     blocks_by:
2771       title: Bloqueios por %{name}
2772       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2773       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2774     show:
2775       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2776       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2777       created: Criado
2778       status: Estado
2779       show: Mostrar
2780       edit: Editar
2781       revoke: Revogar!
2782       confirm: Tens a certeza?
2783       reason: 'Razão do bloqueio:'
2784       back: Ver todos os bloqueios
2785       revoker: 'Quem revogou:'
2786       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2787     block:
2788       not_revoked: (não revogado)
2789       show: Mostrar
2790       edit: Editar
2791       revoke: Revogar!
2792     blocks:
2793       display_name: Utilizador Bloqueado
2794       creator_name: Criador
2795       reason: Motivo do bloqueio
2796       status: Estado
2797       revoker_name: Revogado por
2798       showing_page: Página %{page}
2799       next: Seguinte »
2800       previous: « Anterior
2801   notes:
2802     index:
2803       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2804       heading: Notas de %{user}
2805       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2806       id: Id
2807       creator: Criador
2808       description: Descrição
2809       created_at: Criada em
2810       last_changed: Última alteração
2811   javascripts:
2812     close: Fechar
2813     share:
2814       title: Partilhar
2815       cancel: Cancelar
2816       image: Imagem
2817       link: Ligação ou HTML
2818       long_link: Ligação
2819       short_link: Ligação curta
2820       geo_uri: Geo URI
2821       embed: HTML
2822       custom_dimensions: Definir dimensões
2823       format: 'Formato:'
2824       scale: 'Escala:'
2825       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2826       download: Transferir
2827       short_url: URL curto
2828       include_marker: Incluir marcador
2829       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2830       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2831       view_larger_map: Ver mapa maior
2832       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2833     embed:
2834       report_problem: Reportar um problema
2835     key:
2836       title: Legenda
2837       tooltip: Legenda do mapa
2838       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2839     map:
2840       zoom:
2841         in: Aproximar
2842         out: Afastar
2843       locate:
2844         title: Mostrar a minha localização
2845         metersPopup:
2846           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2847           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2848         feetPopup:
2849           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2850           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2851       base:
2852         standard: Mapa Padrão
2853         cyclosm: CyclOSM
2854         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2855         transport_map: Transportes Públicos
2856         hot: Humanitário
2857         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2858       layers:
2859         header: Camadas do mapa
2860         notes: Notas no mapa
2861         data: Dados do mapa
2862         gps: Rotas de GPS públicas
2863         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2864         title: Camadas
2865       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2866       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2867       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2868         e da API</a>
2869       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2870         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2871       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2872         Allan</a>
2873       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2874       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2875         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2876         França</a>
2877     site:
2878       edit_tooltip: Editar o mapa
2879       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2880       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2881       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2882       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2883       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2884       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2885       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2886         redor
2887     changesets:
2888       show:
2889         comment: Comentar
2890         subscribe: Subscrever
2891         unsubscribe: Anular subscrição
2892         hide_comment: ocultar
2893         unhide_comment: desocultar
2894     notes:
2895       new:
2896         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2897           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2898           escreve uma nota que explique o problema.
2899         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2900           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2901           protegidos por direitos de autor.
2902         add: Adicionar Nota
2903       show:
2904         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2905           devem ser confirmados por fonte independente.
2906         hide: Esconder
2907         resolve: Marcar como resolvido
2908         reactivate: Reabrir
2909         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2910         comment: Gravar
2911     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2912     directions:
2913       ascend: Ascenção
2914       engines:
2915         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2916         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2917         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2918         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2919         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2920         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2921       descend: Descida
2922       directions: Direções
2923       distance: Distância
2924       errors:
2925         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2926         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2927       instructions:
2928         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2929         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2930         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2931         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2932         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2933         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2934           a %{directions}
2935         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2936           %{name}, em direção a %{directions}
2937         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2938         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2939           %{directions}
2940         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2941           em direção a %{directions}
2942         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2943         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2944           a %{directions}
2945         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2946           em direção a %{directions}
2947         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2948         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2949         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2950         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2951         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2952         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2953         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2954         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2955         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2956         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2957         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2958         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2959         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2960         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2961           a %{directions}
2962         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2963           %{name}, em direção a %{directions}
2964         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2965         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2966           %{directions}
2967         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2968           em direção a %{directions}
2969         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2970         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2971           %{directions}
2972         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2973           em direção a %{directions}
2974         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2975         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2976         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2977         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2978         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2979         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2980         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2981         follow_without_exit: Siga %{name}
2982         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2983         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2984         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2985         start_without_exit: Começar em %{name}
2986         destination_without_exit: Chegada ao destino
2987         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2988         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2989         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2990         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2991         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2992         unnamed: estrada sem nome
2993         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2994         exit_counts:
2995           first: 1.ª
2996           second: 2.ª
2997           third: 3.ª
2998           fourth: 4.ª
2999           fifth: 5.ª
3000           sixth: 6.ª
3001           seventh: 7.ª
3002           eighth: 8.ª
3003           ninth: 9.ª
3004           tenth: 10.ª
3005       time: Tempo
3006     query:
3007       node: Nó
3008       way: Linha
3009       relation: Relação
3010       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3011       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3012       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3013     context:
3014       directions_from: Indicações a partir daqui
3015       directions_to: Indicações para aqui
3016       add_note: Adicionar uma nota aqui
3017       show_address: Mostrar endereço
3018       query_features: Consultar elementos
3019       centre_map: Centrar mapa aqui
3020   redactions:
3021     edit:
3022       heading: Editar supressão
3023       title: Editar supressão
3024     index:
3025       empty: Não existem supressões para mostrar.
3026       heading: Lista de supressões
3027       title: Lista de supressões
3028     new:
3029       heading: Introduza a informação da nova supressão
3030       title: A criar uma nova supressão
3031     show:
3032       description: 'Descrição:'
3033       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3034       title: A mostrar a supressão
3035       user: 'Criador:'
3036       edit: Editar esta supressão
3037       destroy: Remover esta supressão
3038       confirm: Tem a certeza?
3039     create:
3040       flash: A supressão foi criada.
3041     update:
3042       flash: As alterações foram gravadas.
3043     destroy:
3044       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3045         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3046       flash: Supressão eliminada.
3047       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3048   validations:
3049     leading_whitespace: tem espaços no início
3050     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3051     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3052     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3053 ...