1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
87 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
88 old_relation: رابطهٔ قدیمی
89 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
90 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
92 old_way_node: گره قدیمی راه
93 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
95 relation_member: عضو رابطه
96 relation_tag: برچسپ رابطه
102 user_preference: ترجیحات کاربر
103 user_token: توکن کاربر
113 latitude: عرض جغرافیایی
114 longitude: طول جغرافیایی
124 latitude: عرض جغرافیایی
125 longitude: طول جغرافیایی
136 display_name: نام نمایشی
141 distance_in_words_ago:
144 other: حدود %{count} ساعت پیش
147 other: حدود %{count} ماه پیش
150 other: حدود %{count} سال پیش
152 one: نزدیک به ۱ سال پیش
153 other: نزدیک به %{count} سال پیش
154 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
156 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
157 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
159 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
160 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
161 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
164 other: '%{count} ثانیه پیش'
167 other: '%{count} دقیقه پیش'
170 other: '%{count} روز پیش'
173 other: '%{count} ماه پیش'
176 other: '%{count} سال پیش'
178 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
181 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
184 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
187 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
190 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
194 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
195 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
196 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
197 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
198 closed_at_html: '%{when} حل شد'
199 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
200 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
201 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
203 title: یادداشتهای OpenStreetMap
204 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
205 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
206 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
207 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
208 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
209 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
210 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
215 created: 'تاریخ ایجاد:'
216 closed: 'تاریخ بستن:'
217 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
218 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
219 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
220 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
221 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
222 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
224 in_changeset: بستهٔ تغییر
226 no_comment: (بدون توضیح)
228 download_xml: دانلود XML
229 view_history: نمایش تاریخچه
230 view_details: نمایش جزئیات
233 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
235 node: گرهها (%{count})
236 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
237 way: راهها (%{count})
238 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
239 relation: روابط (%{count})
240 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
241 comment: نظرها (%{count})
242 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 changesetxml: Changeset XML
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: بستهٔ تغییر %{id}
249 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
250 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
252 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
254 title: 'گره: %{name}'
255 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
257 title: 'راه: %{name}'
258 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
261 one: بخشی از راه %{related_ways}
262 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
264 title: 'رابطه: %{name}'
265 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
268 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
274 entry: رابطهٔ %{relation_name}
275 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
277 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
282 changeset: بستهٔ تغییر
285 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
291 changeset: بستهٔ تغییر
294 redaction: پاکسازی %{id}
295 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
296 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
302 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
303 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
304 load_data: بارگیری دادهها
305 loading: در حال بارگیری...
309 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
310 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
311 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
312 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
313 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
314 colour_preview: پیش نمایش رنگ %{colour_value}
316 title: 'یادداشت: %{id}'
317 new_note: یادداشت تازه
318 description: 'توصیف:'
319 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
320 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
321 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
322 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
323 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
325 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
328 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
330 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
332 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
333 دوباره آن را فعال کرد
334 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
335 report: گزارش این یادداشت
337 title: پرسوجو برای عارضهها
338 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
339 nearby: عارضههای نزدیک
340 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
342 changeset_paging_nav:
343 showing_page: صفحهٔ %{page}
348 no_edits: (بدون ویرایش)
349 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
352 saved_at: ذخیره شده در
357 title: بستههای تغییر
358 title_user: بستههای تغییر از %{user}
359 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
360 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
361 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
362 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
363 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
364 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
365 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
366 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
367 load_more: بارگیری بیشتر
369 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
372 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
373 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
375 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
377 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
378 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
380 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
389 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
390 longitude: 'طول جغرافیایی:'
391 use_map_link: استفاده از نقشه
393 title: روزنوشتهای کاربران
394 title_friends: روزنوشتهای دوستان
395 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
396 user_title: روزنوشتهای %{user}
397 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
399 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
400 no_entries: روزنوشتی نیست
401 recent_entries: روزنوشتهای تازه
402 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
403 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
405 title: ویرایش روزنوشت
406 marker_text: مکان روزنوشت
408 title: روزنوشت %{user} | %{title}
409 user_title: روزنوشتهای %{user}
410 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
411 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
414 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
415 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
416 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
417 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
420 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
421 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
422 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
426 other: '%{count} نظر'
427 edit_link: ویرایش این روزنوشت
428 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
429 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
431 report: گزارش این روزنوشت
433 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
434 hide_link: پنهانکردن این نظر
435 unhide_link: آشکارسازی این نظر
437 report: گزارش این نظر
444 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
445 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
447 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
448 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
450 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
451 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
453 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
457 newer_comments: نظرات جدیدتر
458 older_comments: نظرات قدیمیتر
462 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
463 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
469 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 search_osm_nominatim:
473 cable_car: ماشین کابلی
474 chair_lift: صندلی بالابر
475 drag_lift: بالابر کشیدنی
479 station: ایستگاه راه هوایی
481 aerodrome: فرودگاه هواپیما
484 hangar: آشیانه هواپیما
485 helipad: محل فرود هلی کوپتر
486 holding_position: انتظارگاه ورود
487 parking_position: موقعیت پارککردن
492 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
493 arts_centre: مرکز هنری
499 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
500 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
502 boat_rental: کرایه قایق
504 bureau_de_change: دفتر ارز
505 bus_station: ایستگاه اتوبوس
507 car_rental: اجارهٔ خودرو
508 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
511 charging_station: ایستگاه شارژ
512 childcare: نگهداری کودکان
517 community_centre: مرکز اجتماع
522 drinking_water: آب آشامیدنی
523 driving_school: آموزشگاه رانندگی
525 fast_food: غذای آماده
526 ferry_terminal: پایانه کشتی
527 fire_station: آتشنشانی
532 grave_yard: محوطهٔ گورستان
534 hunting_stand: شکارگاه
535 ice_cream: بستنی فروشی
536 kindergarten: کودکستان
540 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
541 nightclub: باشگاه شبانه
542 nursing_home: خانه سالمندان
545 parking_entrance: ورودی پارکینگ
546 parking_space: فضای پارککردن
548 place_of_worship: عبادتگاه
551 post_office: ادارهٔ پست
552 preschool: پیشدبستانی
555 public_building: ساختمان عمومی
556 recycling: نقطه بازیافت
558 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
564 social_centre: مرکز اجتماعی
565 social_club: باشگاه اجتماعی
566 social_facility: تسهیلات اجتماعی
568 swimming_pool: استخر شنا
570 telephone: تلفن عمومی
572 toilets: سرویس های بهداشتی
575 vending_machine: دستگاه فروش
576 veterinary: جراح دامپزشک
578 waste_basket: سطل زباله
579 waste_disposal: دفع زباله
580 water_point: منطقه دارای آب
581 youth_centre: مرکز جوانان
583 administrative: مرز اداری
585 national_park: پارک ملی
586 protected_area: منطقه حفاظتشده
591 viaduct: پل راه آهن روی دره
598 electrician: متخصص برق
607 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
608 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
609 landing_site: محوطه فرود اضطراری
611 water_tank: منبع آب اضطراری
614 abandoned: راه متروکه
615 bridleway: راه حیوان رو
616 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
617 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
618 construction: راه در دست ساخت
620 cycleway: مسیر دوچرخه
622 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
625 give_way: نمایش نشان مسیر
626 living_street: خیابان محل سکونت
627 milestone: سنگ فرسخ شمار
629 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
630 motorway_link: آزادراه
631 passing_place: گذرگاه
633 pedestrian: پیادهراه
636 primary_link: راه درجه یک
637 proposed: راه پیشنهادی
639 residential: راه مسکونی
640 rest_area: استراحتگاه
642 secondary: راه درجه دو
643 secondary_link: راه درجه دو
645 services: خدمات آزادراهی
646 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
649 street_lamp: چراغ خیابانی
650 tertiary: راه درجه سه
651 tertiary_link: راه درجه سه
653 traffic_signals: چراغ راهنمایی
657 unclassified: جادهٔ فرعی
660 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
661 battlefield: میدان جنگ
662 boundary_stone: سنگ مرزی
663 building: ساختمان تاریخی
667 city_gate: دروازه شهر
668 citywalls: دیوارهای شهر
670 heritage: محوطه میراث فرهنگی
676 mine_shaft: رگه اصلی معدن
677 monument: بنای یادبود
678 roman_road: جاده رومی
683 wayside_cross: صلیب کنار جاده
684 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
690 allotments: اراضی اختصاصیافته
692 brownfield: زمین جهت ساخت
694 commercial: منطقهٔ تجاری
695 conservation: حفاظت شده
696 construction: در دست ساخت
698 farmland: زمین های کشاورزی
699 farmyard: محوطه مزرعه
703 greenfield: زمین سرسبز
704 industrial: ناحیهٔ صنعتی
705 landfill: محل دفن زباله
707 military: منطقهٔ نظامی
712 recreation_ground: زمین تفریحی
714 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
715 residential: منطقهٔ مسکونی
718 village_green: روستای سبز
722 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
723 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
727 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
728 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
729 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
731 golf_course: زمین گلف
732 horse_riding: اسب سواری
735 miniature_golf: گلف کوچک
736 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
739 playground: زمین بازی
740 recreation_ground: زمین تفریحی
743 slipway: تعميرگاه دريايي
744 sports_centre: مجتمع ورزشی
746 swimming_pool: استخر شنا
747 track: مسیر دو میدانی
751 beacon: نشانهٔ دریایی
763 lighthouse: فانوس دریایی
766 mineshaft: رگه اصلی معدن
767 monitoring_station: ایستگاه نظارت
768 petroleum_well: چاه نفت
772 storage_tank: مخازن سیال
775 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
783 airfield: فرودگاه نظامی
793 cave_entrance: ورودی غار
795 crater: دهانه آتش فشان
818 scrub: خارزار غیر قابل عبور
830 administrative: مدیریت
834 educational_institution: موسسه آموزشی
835 employment_agency: آژانس کاریابی
836 estate_agent: بنگاه املاک
837 government: اداره دولتی
841 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
842 telecommunication: دفتر مخابرات
843 travel_agent: آژانس مسافرتی
846 allotments: اراضی اختصاصیافته
848 city_block: بلوک شهری
857 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
859 municipality: شهرداری
870 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
874 abandoned: راهآهن رهاشده
875 construction: راهآهن در دست ساخت
876 disused: راهآهن بیاستفاده
877 funicular: راهآهن کابلی
879 junction: اتصال راهآهن
880 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
882 miniature: راه آهن کوچک
884 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
885 platform: بستر راهآهن
886 preserved: راه آهن محفوظ شده
887 proposed: راه آهن پیشنهادی
889 station: ایستگاه راهآهن
890 stop: ایستگاه راه آهن
892 subway_entrance: ورودی مترو
893 switch: جدا کننده راه آهن
895 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
899 art: فروشگاه لوازم هنری
901 beauty: فروشگاه زیبایی
902 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
903 bicycle: فروشگاه دوچرخه
904 bookmaker: دلال شرطبندی
909 car_parts: قطعات خودرو
910 car_repair: تعمیرگاه خودرو
912 charity: فروشگاه خیریه
914 clothes: فروشگاه پوشاک
915 computer: فروشگاه رایانه
916 confectionery: فروشگاه قنادی
917 convenience: سوپرمارکت
918 copyshop: مغازه فتوکپی
919 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
921 department_store: فروشگاه بزرگ
922 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
923 doityourself: خودتان انجامش دهید
924 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
925 electronics: فروشگاه الکترونیکی
926 estate_agent: بنگاه املاک
931 food: فروشگاه مواد غذایی
932 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
935 garden_centre: مرکز باغ
936 general: فروشگاه عمومی
938 greengrocer: سبزی فروش
939 grocery: فروشگاه خواروبار
941 hardware: فروشگاه سخت افزار
943 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
944 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
945 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
947 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
953 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
954 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
955 music: فروشگاه موسیقی
956 newsagent: دکه روزنامه
958 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
959 outdoor: فروشگاه رو باز
961 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
967 sports: فروشگاه ورزشی
968 stationery: فروشگاه نوشتافزار
969 supermarket: فروشگاه بزرگ
972 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
973 toys: اسباببازیفروشی
974 travel_agency: آژانس مسافرتی
977 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
982 alpine_hut: کلبه بالای تپه
983 apartment: آپارتمان تعطیلات
986 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
988 camp_site: محل اردوگاه
989 caravan_site: مکان خودرو کاروان
992 guest_house: مهمانخانه
998 picnic_site: مکان پیک نیک
999 theme_park: پارک تفریحی
1003 building_passage: Building Passage
1004 culvert: مجرای آب زیر جاده
1007 artificial: آبراه مصنوعی
1008 boatyard: محوطه قایق
1011 derelict_canal: کانال متروک
1016 lock_gate: ورودی قفل
1017 mooring: مکان لنگر انداختن
1035 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1037 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1043 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1044 more_results: نتایج بیشتر
1048 select_status: انتخاب وضعیت
1049 select_type: انتخاب نوع
1050 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1051 reported_user: کاربر گزارششده
1052 not_updated: روزآمد نشد
1054 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1055 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1056 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1059 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1060 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1061 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1062 link_to_reports: نمایش گزارشها
1065 other: '%{count} گزارش'
1066 reported_item: گزارشها
1068 ignored: نادیده گرفتن
1072 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1073 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1074 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1079 other: '%{count} گزارش'
1080 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1081 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1082 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1084 ignore: نادیده گرفتن
1086 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1087 read_reports: خواندن گزارشها
1088 new_reports: گزارشهای تازه
1089 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1090 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1091 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1093 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1095 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1097 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1099 created_at: در %{datetime}
1101 updated_at: در %{datetime}
1102 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1105 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1106 note: یادداشت %{note_id}
1109 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1112 title_html: گزارش %{link}
1113 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1114 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1115 select: 'دلیل گزارش شما:'
1117 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1119 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1120 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1122 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1125 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1126 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1127 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1130 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1131 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1132 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1135 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1136 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1137 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1138 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1141 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1142 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1143 abusive_label: این یادداشت زشت است
1146 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1147 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1150 title: OpenStreetMap
1152 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1153 home: رفتن به محل خانه
1156 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1158 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1159 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1165 export_data: برونبرد دادهها
1166 gps_traces: ردهای GPS
1167 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1168 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1169 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1170 edit_with: ویرایش با %{editor}
1171 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1172 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1173 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1174 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1175 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1176 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1179 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180 partners_partners: شرکای تجاری
1182 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1183 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1184 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1185 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1186 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1192 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1193 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1195 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1197 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1199 learn_more: اطلاعات بیشتر
1202 diary_comment_notification:
1203 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1204 hi: سلام %{to_user}،
1205 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1206 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1207 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1208 message_notification:
1209 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1210 hi: سلام %{to_user}،
1211 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1213 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1214 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1215 friend_notification:
1216 hi: سلام %{to_user}،
1217 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1218 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1219 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1220 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1223 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1224 with_description: 'با این توضیحات:'
1225 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1226 and_no_tags: و بدون برچسب.
1228 subject: شکست درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1229 failed_to_import: 'درونریزی با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1230 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از آن
1231 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1232 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1234 subject: موفقیت درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1235 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1236 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1238 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1239 greeting: سلام بر شما!
1240 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1241 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1242 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1244 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1245 تا بتوانید شروع کنید.
1247 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1248 email_confirm_plain:
1250 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1251 را به %{new_address} تغییر دهد.
1252 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1256 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1257 را به %{new_address} تغییر دهد.
1258 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1261 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1262 lost_password_plain:
1264 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1265 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1266 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1267 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1270 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1271 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1272 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1274 note_comment_notification:
1275 anonymous: یک کاربر ناشناس
1278 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1279 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1280 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1281 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1282 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1283 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1285 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1286 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1287 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1288 نزدیک اینجاست: %{place}'
1289 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1290 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1292 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1293 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1295 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1296 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1297 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1298 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1299 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1300 changeset_comment_notification:
1301 hi: سلام %{to_user}،
1304 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1305 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1307 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1308 ایجاد کردید، نظر داد
1309 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1310 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1311 partial_changeset_with_comment: 'با این توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1312 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1313 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1314 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1315 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1319 my_inbox: صندوق دریافت
1321 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1323 one: '%{count} پیام تازه'
1324 other: '%{count} پیام تازه'
1326 one: '%{count} پیام قدیمی'
1327 other: '%{count} پیام قدیمی'
1331 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1333 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1335 unread_button: نشان بزن نخواندم
1336 read_button: نشان بزن که خواندم
1341 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1344 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1346 message_sent: پیام فرستاده شد
1347 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1348 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1350 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1351 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1352 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1355 my_inbox: '%{inbox_link}'
1359 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1360 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1364 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1365 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1366 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1368 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1369 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1370 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1377 unread_button: نشان بزن نخواندم
1381 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1382 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1383 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1384 sent_message_summary:
1387 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1388 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1390 destroyed: پیام حذف شد
1394 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1395 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1397 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1398 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1399 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1400 local_knowledge_title: دانش محلی
1401 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1402 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1403 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1404 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1405 community_driven_html: |-
1406 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1407 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1408 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1409 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1410 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1411 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1412 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1413 open_data_title: دادههای آزاد
1414 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1415 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1416 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1417 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1418 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1421 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1422 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1424 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1426 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1427 partners_title: شرکای تجاری
1430 title: دربارهٔ این ترجمه
1431 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1433 english_link: اصل انگلیسی
1435 title: درباره این صفحه
1436 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1437 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1439 native_link: نسخهٔ فارسی
1440 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1442 title_html: حقنشر و پروانه
1444 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1445 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1446 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1447 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1448 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1449 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1450 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1451 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1452 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1454 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1455 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1456 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1458 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1459 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1460 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1461 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1462 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1463 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1464 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1465 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1466 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1467 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1468 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1469 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1471 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1473 attribution_example:
1474 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1476 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1477 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1478 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1480 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1481 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1482 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1483 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1484 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1485 contributors_title_html: همکاران ما
1486 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1487 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1488 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1489 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1490 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1491 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1492 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1493 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1494 contributors_au_html: |-
1495 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1496 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1497 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1498 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1499 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1500 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1502 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1503 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1504 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1506 contributors_fr_html: |-
1507 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1508 Direction Générale des Impôts.
1509 contributors_nl_html: |-
1510 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1511 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1512 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1513 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1514 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1515 برای استفادهٔ مجدد."
1516 contributors_si_html: |-
1517 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1518 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1519 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1520 contributors_es_html: |-
1521 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1522 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1523 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1524 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1525 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1526 contributors_gb_html: |-
1527 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1528 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1529 contributors_footer_1_html: |-
1530 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1531 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1532 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1533 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1534 یا مسئولیتی میپذیرد.
1535 infringement_title_html: نقض حقنشر
1536 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1537 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1538 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1539 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1540 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1541 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1542 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1543 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1544 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1545 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1546 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1547 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1548 نشان تجاری</a> را ببینید.
1550 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1551 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1552 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1554 permalink: پیوند پایدار
1555 shortlink: پیوند کوتاه
1556 createnote: افزودن یادداشت
1558 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1559 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1560 کنترل از دور فعال است
1562 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1563 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1564 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1566 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1567 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1568 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1569 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1570 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1571 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1572 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1573 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1574 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1575 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1577 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1578 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1579 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1580 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1584 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1585 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1586 format_to_export: قالب برونبرد
1587 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1588 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1589 embeddable_html: HTML توکار
1591 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1592 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1594 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1595 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1596 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1597 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1600 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1604 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1606 title: دانلودهای Geofabrik
1607 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1610 title: خلاصه های مترو
1611 description: استخراجهایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1614 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1619 image_size: اندازهٔ تصویر
1621 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1625 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1626 export_button: برونبرد
1628 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1630 title: چگونه کمک کنم
1632 title: به جامعه بپیوندید
1633 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1634 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1635 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1637 instructions_html: |-
1638 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1639 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1641 title: نگرانیهای دیگر
1642 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1643 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1644 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1645 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1648 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1649 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1652 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1653 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1656 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1657 title: راهنمای مبتدیان
1658 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1660 url: https://help.openstreetmap.org/
1662 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1664 title: فهرستهای پستی
1665 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1666 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1669 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1672 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1675 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1676 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1678 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1679 title: برای سازمانها
1680 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1683 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1684 title: ویکی OpenStreetMap
1685 description: در ویکی OpenStreetMap مستندات پرجزئیات را مرور کنید.
1687 search_results: نتایج جستجو
1691 get_directions: دریافت مسیر
1692 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1695 where_am_i: اینجا کجاست؟
1696 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1698 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1703 main_road: جاده اصلی
1706 secondary: جاده درجه دو
1707 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1709 bridleway: راه حیوان رو
1710 cycleway: راه دوچرخه
1711 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1712 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1713 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1734 resident: منطقه مسکونی
1738 retail: منطقه خرده فروشی
1739 industrial: منطقه صنعتی
1740 commercial: منطقه تجاری
1741 heathland: Heathland
1746 brownfield: سایت قهوهای
1748 allotments: اراضی اختصاصیافته
1751 reserve: طبیعت حفاظت شده
1752 military: منطقه نظامی
1756 building: ساختمان مهم
1757 station: ایستگاه راه آهن
1761 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1762 bridge: پوشش سیاه = پل
1763 private: دسترسی شخصی
1764 destination: دسترسی مقصد
1765 construction: جاده در دست ساخت
1766 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1767 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1768 toilets: سرویس های بهداشتی
1773 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1774 headings: عنوانبندی
1776 subheading: عنوان فرعی
1777 unordered: لیست نامرتب
1788 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1789 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1790 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1792 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1793 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1794 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1795 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1797 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1798 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1799 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1800 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1802 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1803 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1804 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1805 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1806 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1807 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1808 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1809 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1810 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1811 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1812 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1815 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1816 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1817 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1818 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1819 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1820 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1823 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1824 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1825 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1826 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1827 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1828 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1830 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1831 paragraph_1_html: |-
1832 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1834 paragraph_2_html: |-
1835 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1836 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1839 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1840 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1841 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1843 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1846 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1847 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1848 description: 'توضیحات:'
1850 tags_help: جداشده با کاما (,)
1851 visibility: 'پدیداری:'
1852 visibility_help: این چیست؟
1853 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1855 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1857 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1858 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1859 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1861 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1862 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1864 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1865 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1866 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1867 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1869 title: ویرایش رد %{name}
1870 heading: ویرایش رد %{name}
1871 filename: 'نام فایل:'
1873 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1875 start_coord: 'مختصات شروع:'
1881 tags_help: جداشده با کاما (,)
1882 visibility: 'پدیداری:'
1883 visibility_help: این چیست؟
1884 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1886 updated: رد روزآمد شد
1890 title: در حال دیدن رد %{name}
1891 heading: در حال دیدن رد %{name}
1893 filename: 'نام فایل:'
1895 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1897 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1904 edit_trace: ویرایش این رد
1905 delete_trace: حذف این رد
1906 trace_not_found: رد یافت نشد!
1907 visibility: 'پدیداری:'
1908 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1910 showing_page: صفحه %{page}
1911 older: ردهای کهنهتر
1912 newer: ردهای تازهتر
1915 count_points: %{count} نقطه
1917 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1918 view_map: نمایش نقشه
1920 edit_map: ویرایش نقشه
1922 identifiable: قابل شناسایی
1924 trackable: قابل ردیابی
1929 public_traces: ردهای GPS عمومی
1930 my_traces: ردهای جیپیاس من
1931 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1932 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1933 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1934 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1935 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1936 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1937 upload_trace: بارگذاری یک رد
1938 see_all_traces: دیدن همه ردها
1939 see_my_traces: ردهای من
1941 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1943 made_public: رد عمومی شد
1945 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1947 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1948 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1950 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1952 description_with_count:
1953 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1954 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1955 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1957 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1959 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1960 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1962 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1964 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1965 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1966 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1967 کاربری وب وارد شوید.
1968 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1969 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1970 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1973 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1974 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1975 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1976 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1978 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1979 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1980 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1981 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1982 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1983 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1984 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1985 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1986 grant_access: دسترسی میدهم
1988 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1989 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1990 verification: کد تأیید %{code} است.
1992 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1993 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1994 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1996 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1998 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2001 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
2003 title: ویرایش برنامه تان
2005 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2006 key: 'کلید مصرف کننده:'
2007 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
2008 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
2009 access_url: 'Access Token URL:'
2010 authorize_url: 'Authorise URL:'
2011 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
2015 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2016 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2017 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2018 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2019 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2020 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2021 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2022 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2023 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2025 title: جزئیات OAuth من
2026 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2027 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2028 application: نام برنامه
2029 issued_at: تاریخ صدور
2031 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2032 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
2033 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2034 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2035 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2036 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2040 url: نشانی وب برنامه اصلی
2041 callback_url: Callback URL
2042 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2043 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2044 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2045 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2046 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2047 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2048 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2049 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2050 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2052 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2054 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2056 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2058 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2063 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2064 password: 'کلمهٔ عبور:'
2065 openid: '%{logo} OpenID:'
2066 remember: مرا به خاطر بسپار
2067 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2069 register now: اکنون ثبتنام کنید
2070 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2072 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2073 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2074 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2076 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2077 no account: حساب کاربری ندارید؟
2078 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2079 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2080 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2081 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2082 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2083 سایت</a> تماس بگیرید.
2084 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2085 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2088 title: ورود با OpenID
2089 alt: ورود با نشانی OpenID
2092 alt: ورود با OpenID گوگل
2094 title: ورود با فیسبوک
2095 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2097 title: ورود با Windows Live
2098 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2100 title: ورود با GitHub
2101 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2103 title: ورود با ویکیپدیا
2104 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2107 alt: ورود با OpenID یاهو
2109 title: ورود با وردپرس
2110 alt: ورود با OpenID وردپرس
2113 alt: ورود با AOL OpenID
2116 heading: خروج از OpenStreetMap
2119 title: فراموشی کلمه عبور
2120 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2121 email address: 'نشانی ایمیل:'
2122 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2123 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2124 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2125 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2126 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2127 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2129 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2130 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2131 password: 'کلمهٔ عبور:'
2132 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2133 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2134 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2135 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2138 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2139 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2140 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2141 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2144 header: آزاد و قابلویرایش
2146 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2147 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2148 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2149 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2150 email address: 'نشانی ایمیل:'
2151 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2152 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2153 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2154 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2155 display name: 'نام نمایشی:'
2156 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2157 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2158 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2159 password: 'کلمهٔ عبور:'
2160 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2161 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2162 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2163 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2165 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2166 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2167 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2168 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2172 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2173 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2174 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2175 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2176 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2177 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2178 consider_pd_why: این چیست؟
2179 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2180 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2181 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2183 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2185 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2186 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2187 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2191 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2193 title: چنین کاربری وجود ندارد
2194 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2195 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2196 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2199 my diary: روزنوشتهای من
2200 new diary entry: روزنوشت تازه
2201 my edits: ویرایشهای من
2203 my notes: یادداشتهای من
2204 my messages: پیامهای من
2205 my profile: نمایهٔ من
2206 my settings: تنظیمات من
2207 my comments: نظرات من
2208 oauth settings: تنظیمات oauth
2209 blocks on me: مسدودیهای من
2210 blocks by me: بوک های توسط من
2211 send message: ارسال پیام
2215 notes: یادداشتهای نقشه
2216 remove as friend: لغو دوستی
2217 add as friend: افزودن دوست
2218 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2219 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2220 ct undecided: بلاتکلیف
2222 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2223 email address: 'نشانی ایمیل:'
2224 created from: 'ایجادشده از:'
2226 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2228 user location: موقعبت کاربر
2229 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2231 settings_link_text: تنظیمات
2232 my friends: دوستان من
2233 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2234 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2235 m away: %{count} متر فاصله
2236 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2237 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2239 administrator: این کاربر سرپرست است
2240 moderator: این کاربر مدیر است
2242 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2243 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2245 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2246 moderator: لغو دسترسی مدیر
2247 block_history: مسدودیهای فعال
2248 moderator_history: مسدودسازیها
2250 create_block: این کاربر مسدود شود
2251 activate_user: فعال کردن این کاربر
2252 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2253 confirm_user: تأیید این کاربر
2254 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2255 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2256 delete_user: حذف این کاربر
2258 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2259 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2260 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2261 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2262 report: گزارش این کاربر
2264 your location: مکان شما
2265 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2269 my settings: تنظیمات من
2270 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2271 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2272 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2273 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2275 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2276 link text: این چیست؟
2278 heading: 'ویرایش عمومی:'
2279 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2280 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2281 enabled link text: این چیست؟
2282 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2284 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2285 public editing note:
2286 heading: ویرایش عمومی
2287 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2288 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2289 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2290 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2291 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2292 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2293 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2295 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2296 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2297 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2298 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2299 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2300 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2301 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2302 link text: این چیست؟
2303 profile description: 'شرح نمایه:'
2304 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2305 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2308 gravatar: استفاده از Gravatar
2309 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2310 link text: این چیست؟
2311 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2312 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2313 new image: افزودن تصویر
2314 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2315 delete image: حذف تصویر فعلی
2316 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2317 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2318 home location: 'موقعیت خانه:'
2319 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2320 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2321 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2322 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2324 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2325 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2326 return to profile: بازگشت به نمایه
2327 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2328 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2329 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2331 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2332 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2333 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2334 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2335 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2337 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2338 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2339 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2340 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2343 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2344 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2345 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2346 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2347 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2349 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2350 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2352 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2353 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2354 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2356 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2358 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2360 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2361 button: افزودن بهعنوان دوست
2362 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2363 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2364 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2366 heading: لغو دوستی %{user}؟
2368 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2369 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2374 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2375 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2376 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2377 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2378 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2379 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2380 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2382 title: حساب کاربری معلق شده است
2383 heading: حساب کاربری معلق
2384 webmaster: مدیر سایت
2387 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2390 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2393 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2394 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2395 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2396 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2397 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2399 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2400 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2401 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2402 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2403 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2407 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2408 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2409 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2410 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2412 title: تأیید اعطای نقش
2413 heading: تأیید اعطای نقش
2414 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2417 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2418 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2420 title: تأیید ابطال نقش
2421 heading: تأیید ابطال نقش
2422 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2425 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2426 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2429 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2430 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2432 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2433 back: بازگشت به فهرست
2435 title: در حال مسدودکردن %{name}
2436 heading: مسدودکردن %{name}
2438 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2439 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2440 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2441 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2442 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2443 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2444 back: دیدن تمام مسدودیها
2446 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2447 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2448 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2449 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2450 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2452 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2453 show: مشاهده این مسدودی
2454 back: دیدن تمام مسدودیها
2455 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2457 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2458 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2460 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2461 بدهید تا پاسخگو باشد.
2462 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2464 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2466 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2468 success: مسدودی روزآمد شد.
2470 title: مسدودیهای کاربر
2471 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2472 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2474 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2475 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2476 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2477 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2478 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2480 flash: این مسدودی لغو شد.
2482 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2483 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2484 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2486 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2490 other: '%{count} ساعت'
2491 days: '%{count} روز'
2492 weeks: '%{count} هفته'
2493 months: '%{count} ماه'
2494 years: '%{count} سال'
2496 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2497 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2498 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2500 title: مسدودسازیهای %{name}
2501 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2502 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2504 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2505 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2511 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2512 reason: 'دلیل مسدودی:'
2513 back: دیدن تمام مسدودیها
2514 revoker: 'باطل کننده:'
2515 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2517 not_revoked: (باطل نشده)
2522 display_name: کاربر مسدود
2523 creator_name: ایجادکننده
2526 revoker_name: باطلکننده
2527 showing_page: صفحهٔ %{page}
2532 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2533 heading: یادداشتهای %{user}
2534 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2538 created_at: ایجاد شده در
2539 last_changed: آخرین تغییر
2546 link: پیوند یا اچتیامال
2548 short_link: پیوند کوتاه
2551 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2554 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2556 short_url: نشانی کوتاه
2557 include_marker: شامل نشانگر
2558 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2559 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2560 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2561 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2563 report_problem: گزارش مشکل
2567 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2573 title: نمایش مکان من
2574 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2577 cycle_map: نقشه دوچرخه
2578 transport_map: نقشه حمل و نقل
2581 header: لایههای نقشه
2582 notes: یادداشتهای نقشه
2584 gps: ردهای GPS عمومی
2585 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2587 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2588 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2589 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2591 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2592 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2593 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2594 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2595 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2596 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2597 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2598 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2603 unsubscribe: لغو اشتراک
2605 unhide_comment: نمایش
2608 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2609 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2610 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2611 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2612 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2615 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2619 reactivate: فعال سازی مجدد
2620 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2622 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2623 سپس اینجا کلیک کنید.
2627 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2628 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2629 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2630 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2631 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2632 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2634 directions: راهنمای مسیر
2637 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2638 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2640 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2641 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2642 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2643 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2644 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2645 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2647 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2648 بروید، بهسمت %{directions}
2649 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2650 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2651 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2653 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2654 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2655 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2656 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2657 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2658 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2659 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2660 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2661 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2662 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2663 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2664 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2665 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2666 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2667 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2668 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2669 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2670 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2671 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2672 via_point_without_exit: (از نقطه)
2673 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2674 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2675 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2676 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2677 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2678 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2679 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2680 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2681 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2682 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2683 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2685 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2702 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2703 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2704 timeout: اتمام زمان %{server}
2706 directions_from: مسیریابی از اینجا
2707 directions_to: مسیریابی به اینجا
2708 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2709 show_address: نمایش نشانی
2710 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2711 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2715 heading: ویرایش پاکسازی
2716 title: ویرایش پاکسازی
2718 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2719 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2720 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2723 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2724 title: ایجاد پاکسازی جدید
2727 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2728 title: نمایش دادن ویرایش
2730 edit: ویرایش این پاکسازی
2731 destroy: حذف این ویرایش
2732 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2734 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2736 flash: تغییرات ذخیره شد.
2738 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2739 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2740 flash: ویرایش از بین رفت.
2741 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2743 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2744 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2745 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است
2746 url_characters: حاوی کاراکترهای مخصوص URL (%{characters}) است