]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Use built-in form submit translation keys for oauth client applications
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Roptat
56 # Author: Ruila
57 # Author: Rémi Bovard
58 # Author: Seb35
59 # Author: Sherbrooke
60 # Author: Syl
61 # Author: The RedBurn
62 # Author: Trial
63 # Author: Tuxxic
64 # Author: Urhixidur
65 # Author: Vcalame
66 # Author: Verdy p
67 # Author: Wladek92
68 # Author: Yodaspirine
69 # Author: Yvecai
70 # Author: Zarisi
71 ---
72 fr:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_entry:
79         create: Publier
80         update: Mettre à jour
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
85         email_address_not_routable: n'est pas routable
86     models:
87       acl: Liste de contrôle d’accès
88       changeset: Groupe de modifications
89       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
90       country: Pays
91       diary_comment: Commentaire du journal
92       diary_entry: Entrée du journal
93       friend: Ami
94       language: Langue
95       message: Message
96       node: Nœud
97       node_tag: Attribut du nœud
98       notifier: Notificateur
99       old_node: Ancien nœud
100       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
101       old_relation: Ancienne relation
102       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
103       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
104       old_way: Ancien chemin
105       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
106       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
107       relation: Relation
108       relation_member: Membre de la relation
109       relation_tag: Attribut de la relation
110       session: Session
111       trace: Trace
112       tracepoint: Point de la trace
113       tracetag: Attribut de la trace
114       user: Utilisateur
115       user_preference: Préférences de l’utilisateur
116       user_token: Jeton de l’utilisateur
117       way: Chemin
118       way_node: Nœud du chemin
119       way_tag: Attribut du chemin
120     attributes:
121       diary_comment:
122         body: Corps
123       diary_entry:
124         user: Utilisateur
125         title: Sujet
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         language: Langue
129       friend:
130         user: Utilisateur
131         friend: Ami
132       trace:
133         user: Utilisateur
134         visible: Visible
135         name: Nom
136         size: Taille
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         public: Public
140         description: Description
141       message:
142         sender: Expéditeur
143         title: Sujet
144         body: Corps
145         recipient: Destinataire
146       user:
147         email: Courriel
148         active: Actif
149         display_name: Pseudonyme
150         description: Description
151         languages: Langues
152         pass_crypt: Mot de passe
153   printable_name:
154     with_name_html: '%{name} (%{id})'
155   editor:
156     default: Par défaut (actuellement %{name})
157     potlatch:
158       name: Potlatch 1
159       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
160     id:
161       name: iD
162       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
163     potlatch2:
164       name: Potlatch 2
165       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
166     remote:
167       name: Éditeur externe
168       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
169   api:
170     notes:
171       comment:
172         opened_at_html: Créé il y a %{when}
173         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
174         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
175         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
176         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
177         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
178         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
179         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
180       rss:
181         title: Notes OpenStreetMap
182         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
183           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
184         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
185         opened: nouvelle note (près de %{place})
186         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
187         closed: note fermée (près de %{place})
188         reopened: note réactivée (près de %{place})
189       entry:
190         comment: Commentaire
191         full: Note complète
192   browse:
193     created: Créé
194     closed: Fermé
195     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
197     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
198     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
199     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
200     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
201     version: Version
202     in_changeset: Groupe de modifications
203     anonymous: anonyme
204     no_comment: (aucun commentaire)
205     part_of: Appartient à
206     download_xml: Télécharger en XML
207     view_history: Voir l’historique
208     view_details: Afficher les détails
209     location: 'Emplacement :'
210     changeset:
211       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
212       belongs_to: Auteur
213       node: Nœuds (%{count})
214       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
215       way: Chemins (%{count})
216       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
217       relation: Relations (%{count})
218       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
219       comment: Commentaires (%{count})
220       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
221         y a %{when}</abbr>
222       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
223       changesetxml: XML du groupe de modifications
224       osmchangexml: XML osmChange
225       feed:
226         title: Groupe de modifications %{id}
227         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
228       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
229       discussion: Discussion
230       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
231         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
232     node:
233       title: 'Nœud : %{name}'
234       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
235     way:
236       title: 'Chemin : %{name}'
237       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
238       nodes: Nœuds
239       also_part_of:
240         one: partie du chemin %{related_ways}
241         other: partie des chemins %{related_ways}
242     relation:
243       title: 'Relation : %{name}'
244       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
245       members: Membres
246     relation_member:
247       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
248       type:
249         node: Nœud
250         way: Chemin
251         relation: Relation
252     containing_relation:
253       entry: Relation %{relation_name}
254       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
255     not_found:
256       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
257       type:
258         node: nœud
259         way: chemin
260         relation: relation
261         changeset: groupe de modifications
262         note: note
263     timeout:
264       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
265         de temps à être récupérées.
266       type:
267         node: nœud
268         way: chemin
269         relation: relation
270         changeset: groupe de modifications
271         note: note
272     redacted:
273       redaction: Masquage %{id}
274       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
275         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
276       type:
277         node: nœud
278         way: chemin
279         relation: relation
280     start_rjs:
281       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
282         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
283         ?
284       load_data: Charger les données
285       loading: Chargement...
286     tag_details:
287       tags: Attributs
288       wiki_link:
289         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
290         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
291       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
292       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
293       telephone_link: Appeler %{phone_number}
294     note:
295       title: 'Note : %{id}'
296       new_note: Nouvelle note
297       description: Description
298       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
299       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
300       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
301       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
302       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
303         y a %{when}</abbr>
304       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
305       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
306         y a %{when}</abbr>
307       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       report: Signaler cette note
313     query:
314       title: Requête sur les objets
315       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
316       nearby: Objets à proximité
317       enclosing: Objets englobants
318   changesets:
319     changeset_paging_nav:
320       showing_page: Page %{page}
321       next: Suivant »
322       previous: « Précédent
323     changeset:
324       anonymous: Anonyme
325       no_edits: (aucune modification)
326       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
327     changesets:
328       id: ID
329       saved_at: Enregistré le
330       user: Utilisateur
331       comment: Commentaire
332       area: Zone
333     index:
334       title: Groupes de modifications
335       title_user: Groupes de modifications par %{user}
336       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
337       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
338       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
339       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
340       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
341       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
342       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
343       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
344       load_more: Charger plus
345     timeout:
346       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
347         met trop de temps pour être chargée.
348   changeset_comments:
349     comment:
350       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
351         par %{author}
352       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
353     comments:
354       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
355         par %{author}
356     index:
357       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
358       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
359         %{changeset_id}
360     timeout:
361       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
362         avez demandée est trop longue à récupérer.
363   diary_entries:
364     new:
365       title: Nouvelle entrée du journal
366     form:
367       subject: 'Sujet :'
368       body: 'Corps :'
369       language: 'Langue :'
370       location: 'Lieu :'
371       latitude: 'Latitude :'
372       longitude: 'Longitude :'
373       use_map_link: utiliser la carte
374     index:
375       title: Journaux des utilisateurs
376       title_friends: Journaux des amis
377       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
378       user_title: Journal de %{user}
379       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
380       new: Nouvelle entrée du journal
381       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
382       no_entries: Aucune entrée de journal
383       recent_entries: Entrées récentes du journal
384       older_entries: Entrées plus anciennes
385       newer_entries: Entrées plus récentes
386     edit:
387       title: Modifier l’entrée du journal
388       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
389     show:
390       title: Journal de %{user} | %{title}
391       user_title: Journal de %{user}
392       leave_a_comment: Laisser un commentaire
393       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
394       login: Se connecter
395       save_button: Enregistrer
396     no_such_entry:
397       title: Pas d’entrée du journal correspondante
398       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
399       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
400         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
401         avez cliqué.
402     diary_entry:
403       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
404       comment_link: Commenter cette entrée
405       reply_link: Répondre à cette entrée
406       comment_count:
407         zero: Aucun commentaire
408         one: '%{count} commentaire'
409         other: '%{count} commentaires'
410       edit_link: Modifier cette entrée
411       hide_link: Masquer cette entrée
412       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
413       confirm: Confirmer
414       report: Signaler cette entrée
415     diary_comment:
416       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
417       hide_link: Masquer ce commentaire
418       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
419       confirm: Confirmer
420       report: Signaler ce commentaire
421     location:
422       location: 'Lieu :'
423       view: Afficher
424       edit: Modifier
425     feed:
426       user:
427         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
428         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
429       language:
430         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
431         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
432           en %{language_name}
433       all:
434         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
435         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
436     comments:
437       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
438       post: Article
439       when: Quand
440       comment: Commentaire
441       ago: il y a %{ago}
442       newer_comments: Commentaires plus récents
443       older_comments: Commentaires plus anciens
444   geocoder:
445     search:
446       title:
447         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
448         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453           Nominatim</a>
454         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455     search_osm_nominatim:
456       prefix:
457         aerialway:
458           cable_car: Téléphérique
459           chair_lift: Télésiège
460           drag_lift: Téléski
461           gondola: Télécabine
462           platter: Monte-plat
463           pylon: Pylône
464           station: Gare de télécabine
465           t-bar: Monte-barre en T
466         aeroway:
467           aerodrome: Aérodrome
468           airstrip: Piste d’atterrissage
469           apron: Aire de stationnement
470           gate: Porte
471           hangar: Hangar aéronautique
472           helipad: Héliport
473           holding_position: Position d’attente
474           parking_position: Place de parking
475           runway: Piste
476           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
477           terminal: Terminal
478         amenity:
479           animal_shelter: Refuge pour animaux
480           arts_centre: Centre artistique
481           atm: Distributeur automatique de billets
482           bank: Banque
483           bar: Bar
484           bbq: Barbecue
485           bench: Banc
486           bicycle_parking: Parking à vélos
487           bicycle_rental: Location de vélos
488           biergarten: Brasserie en plein air
489           boat_rental: Location de bateaux
490           brothel: Bordel
491           bureau_de_change: Bureau de change
492           bus_station: Arrêt de bus
493           cafe: Café
494           car_rental: Location de voiture
495           car_sharing: Covoiturage
496           car_wash: Lavage de voiture
497           casino: Casino
498           charging_station: Station de recharge
499           childcare: Garde d’enfants
500           cinema: Cinéma
501           clinic: Clinique
502           clock: Horloge
503           college: Établissement d’enseignement supérieur
504           community_centre: Salle polyvalente
505           courthouse: Palais de justice
506           crematorium: Crématorium
507           dentist: Dentiste
508           doctors: Cabinet médical
509           drinking_water: Eau potable
510           driving_school: École de conduite
511           embassy: Ambassade
512           fast_food: Restauration rapide
513           ferry_terminal: Terminal de ferry
514           fire_station: Caserne des pompiers
515           food_court: Aire de restauration
516           fountain: Fontaine
517           fuel: Carburant
518           gambling: Jeu d’argent
519           grave_yard: Cimetière
520           grit_bin: Bac à sel
521           hospital: Hôpital
522           hunting_stand: Stand de tir
523           ice_cream: Glacier
524           kindergarten: Jardin d’enfant
525           library: Bibliothèque
526           marketplace: Marché
527           monastery: Monastère
528           motorcycle_parking: Parking à motos
529           nightclub: Boîte de nuit
530           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
531           office: Bureau
532           parking: Parking
533           parking_entrance: Entrée d’un parking
534           parking_space: Place de parking
535           pharmacy: Pharmacie
536           place_of_worship: Lieu de culte
537           police: Police
538           post_box: Boîte aux lettres
539           post_office: Bureau de poste
540           preschool: Préscolaire
541           prison: Prison
542           pub: Pub
543           public_building: Bâtiment public
544           recycling: Point de recyclage
545           restaurant: Restaurant
546           retirement_home: Maison de retraite
547           sauna: Sauna
548           school: École
549           shelter: Abri
550           shop: Boutique
551           shower: Douche
552           social_centre: Centre social
553           social_club: Club social
554           social_facility: Service social
555           studio: Studio
556           swimming_pool: Piscine
557           taxi: Taxi
558           telephone: Téléphone public
559           theatre: Théâtre
560           toilets: Toilettes
561           townhall: Hôtel de ville / mairie
562           university: Université
563           vending_machine: Distributeur automatique
564           veterinary: Clinique vétérinaire
565           village_hall: Salle municipale
566           waste_basket: Poubelle
567           waste_disposal: Élimination des déchets
568           water_point: Point d’eau
569           youth_centre: Centre pour la jeunesse
570         boundary:
571           administrative: Limite administrative
572           census: Frontière statistique
573           national_park: Parc national
574           protected_area: Zone protégée
575         bridge:
576           aqueduct: Aqueduc
577           boardwalk: Promenade
578           suspension: Pont suspendu
579           swing: Pont tournant
580           viaduct: Viaduc
581           "yes": Pont
582         building:
583           "yes": Bâtiment
584         craft:
585           brewery: Brasserie
586           carpenter: Charpentier
587           electrician: Électricien
588           gardener: Jardinier
589           painter: Peintre
590           photographer: Photographe
591           plumber: Plombier
592           shoemaker: Cordonnier
593           tailor: Tailleur
594           "yes": Boutique d’artisanat
595         emergency:
596           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
597           assembly_point: Point de rassemblement
598           defibrillator: Défibrillateur
599           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
600           phone: Borne d’appel d’urgence
601           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
602           "yes": Urgence
603         highway:
604           abandoned: Autoroute abandonnée
605           bridleway: Chemin pour cavaliers
606           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
607           bus_stop: Arrêt de bus
608           construction: Route en construction
609           corridor: Couloir
610           cycleway: Piste cyclable
611           elevator: Ascenseur
612           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
613           footway: Chemin piéton
614           ford: Gué
615           give_way: Panneau cédez le passage
616           living_street: Rue en zone de rencontre
617           milestone: Borne kilométrique
618           motorway: Autoroute
619           motorway_junction: Sortie / Échangeur
620           motorway_link: Bretelle d’autoroute
621           passing_place: Endroit de passage
622           path: Chemin
623           pedestrian: Rue piétonne
624           platform: Plateforme
625           primary: Route principale
626           primary_link: Route principale
627           proposed: Projet de route
628           raceway: Circuit
629           residential: Rue résidentielle
630           rest_area: Aire de repos
631           road: Route
632           secondary: Route secondaire
633           secondary_link: Route secondaire
634           service: Voie de service
635           services: Services autoroutiers
636           speed_camera: Radar de vitesse
637           steps: Escalier
638           stop: Signe d'arrêt
639           street_lamp: Lampadaire
640           tertiary: Route tertiaire
641           tertiary_link: Route tertiaire
642           track: Chemin
643           traffic_signals: Feux de circulation
644           trail: Sentier
645           trunk: Voie express
646           trunk_link: Voie express
647           turning_loop: Virage en boucle
648           unclassified: Route mineure
649           "yes": Route
650         historic:
651           archaeological_site: Site archéologique
652           battlefield: Champ de bataille
653           boundary_stone: Borne frontière
654           building: Bâtiment historique
655           bunker: Bunker
656           castle: Château
657           church: Église
658           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
659           citywalls: Remparts / murailles
660           fort: Fort
661           heritage: Site / objet du patrimoine
662           house: Maison historique
663           icon: Icône
664           manor: Manoir
665           memorial: Mémorial
666           mine: Mine
667           mine_shaft: Puits de mine
668           monument: Grand monument commémoratif
669           roman_road: Voie romaine
670           ruins: Ruines
671           stone: Pierre
672           tomb: Tombeau
673           tower: Tour
674           wayside_cross: Calvaire
675           wayside_shrine: Oratoire
676           wreck: Épave
677           "yes": Site / objet historique
678         junction:
679           "yes": Intersection / carrefour
680         landuse:
681           allotments: Jardins familiaux
682           basin: Bassin
683           brownfield: Friche industrielle
684           cemetery: Cimetière
685           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
686           conservation: Zone préservée
687           construction: Zone en construction
688           farm: Ferme
689           farmland: Terres agricoles
690           farmyard: Cour et corps de ferme
691           forest: Forêt
692           garages: Garages
693           grass: Pelouse
694           greenfield: Terrain vierge
695           industrial: Zone industrielle
696           landfill: Décharge
697           meadow: Prairie
698           military: Zone militaire
699           mine: Mine
700           orchard: Verger
701           quarry: Carrière
702           railway: Voie ferrée
703           recreation_ground: Aire de jeux
704           reservoir: Réservoir
705           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
706           residential: Zone résidentielle
707           retail: Zone commerciale
708           road: Zone routière
709           village_green: Pré communal
710           vineyard: Vignoble
711           "yes": Utilisation des terres
712         leisure:
713           beach_resort: Station balnéaire
714           bird_hide: Observatoire ornithologique
715           common: Terrains communaux
716           dog_park: Parc à chiens
717           firepit: Foyer
718           fishing: Zone de pêche
719           fitness_centre: Centre de fitness
720           fitness_station: Atelier de parcours de santé
721           garden: Jardin
722           golf_course: Terrain de golf
723           horse_riding: Équitation
724           ice_rink: Patinoire
725           marina: Port de plaisance
726           miniature_golf: Mini golf
727           nature_reserve: Réserve naturelle
728           park: Parc
729           pitch: Terrain de sport
730           playground: Aire de jeux
731           recreation_ground: Terrain de jeux
732           resort: Villégiature
733           sauna: Sauna
734           slipway: Cale de lancement
735           sports_centre: Centre sportif
736           stadium: Stade
737           swimming_pool: Piscine
738           track: Piste de course
739           water_park: Parc aquatique
740           "yes": Loisirs
741         man_made:
742           adit: Galerie d’accès de mine
743           beacon: Balise
744           beehive: Ruche
745           breakwater: Brise-lames
746           bridge: Pont
747           bunker_silo: Bunker
748           chimney: Cheminée
749           crane: Grue
750           dolphin: Poste d’amarrage
751           dyke: Digue
752           embankment: Talus
753           flagpole: Mât de drapeau
754           gasometer: Gazomètre
755           groyne: Épi
756           kiln: Four
757           lighthouse: Phare
758           mast: Mât / pylône
759           mine: Mine
760           mineshaft: Puits de mine
761           monitoring_station: Station de surveillance
762           petroleum_well: Puits de pétrole
763           pier: Jetée
764           pipeline: Pipeline
765           silo: Silo
766           storage_tank: Citerne de stockage
767           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
768           tower: Tour
769           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
770           watermill: Moulin à eau
771           water_tower: Château d’eau
772           water_well: Puits
773           water_works: Système hydraulique
774           windmill: Moulin à vent
775           works: Usine
776           "yes": Créé par l’homme
777         military:
778           airfield: Terrain d’aviation militaire
779           barracks: Caserne
780           bunker: Bunker
781           "yes": Militaire
782         mountain_pass:
783           "yes": Col de montagne
784         natural:
785           bay: Baie
786           beach: Plage
787           cape: Cap
788           cave_entrance: Entrée de grotte
789           cliff: Falaise
790           crater: Cratère
791           dune: Dune
792           fell: Lande
793           fjord: Fjord
794           forest: Forêt
795           geyser: Geyser
796           glacier: Glacier
797           grassland: Herbage
798           heath: Bruyère
799           hill: Colline
800           island: Île
801           land: Terre
802           marsh: Marécage
803           moor: Brande
804           mud: Boue
805           peak: Pic
806           point: Pointe
807           reef: Récif
808           ridge: Crête
809           rock: Rocher
810           saddle: Selle
811           sand: Sable
812           scree: Éboulis
813           scrub: Broussailles
814           spring: Source
815           stone: Pierre
816           strait: Détroit
817           tree: Arbre
818           valley: Vallée
819           volcano: Volcan
820           water: Eau
821           wetland: Zone humide
822           wood: Forêt
823         office:
824           accountant: Comptable
825           administrative: Administration
826           architect: Architecte
827           association: Association
828           company: Entreprise
829           educational_institution: Institution éducative
830           employment_agency: Agence pour l’emploi
831           estate_agent: Agent immobilier
832           government: Administration publique
833           insurance: Agence d’assurance
834           it: Bureau informatique
835           lawyer: Avocat
836           ngo: Agence d’une ONG
837           telecommunication: Agence de télécommunication
838           travel_agent: Agence de voyage
839           "yes": Bureau
840         place:
841           allotments: Jardins familiaux
842           city: Ville
843           city_block: Bloc urbain
844           country: Pays
845           county: Comté
846           farm: Ferme
847           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
848           house: Maison
849           houses: Maisons
850           island: Île
851           islet: Îlot
852           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
853           locality: Lieu-dit inhabité
854           municipality: Municipalité
855           neighbourhood: Quartier
856           postcode: Code postal
857           quarter: Quartier
858           region: Région
859           sea: Mer
860           square: Place
861           state: État / province
862           subdivision: Subdivision
863           suburb: Quartier
864           town: Ville
865           unincorporated_area: Territoire non organisé
866           village: Village
867           "yes": Lieu
868         railway:
869           abandoned: Voie ferrée abandonnée
870           construction: Voie ferrée en construction
871           disused: Voie ferrée désaffectée
872           funicular: Funiculaire
873           halt: Arrêt de train
874           junction: Jonction ferroviaire
875           level_crossing: Passage à niveau
876           light_rail: Voie ferrée légère
877           miniature: Voie ferrée miniature
878           monorail: Monorail
879           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
880           platform: Plateforme ferroviaire
881           preserved: Voie ferrée conservée
882           proposed: Voie ferrée en projet
883           spur: Embranchement ferroviaire
884           station: Gare ferroviaire
885           stop: Arrêt de chemin de fer
886           subway: Station de métro
887           subway_entrance: Bouche de métro
888           switch: Aiguillage
889           tram: Tramway
890           tram_stop: Arrêt de tram
891         shop:
892           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
893           antiques: Antiquaire
894           art: Boutique d’art
895           bakery: Boulangerie
896           beauty: Magasin de produits de beauté
897           beverages: Magasin de boissons
898           bicycle: Magasin de vélos
899           bookmaker: Bureau de paris
900           books: Librairie
901           boutique: Boutique de mode
902           butcher: Boucherie
903           car: Concession automobile
904           car_parts: Pièces d’automobile
905           car_repair: Garage de réparation automobile
906           carpet: Magasin de tapis
907           charity: Boutique humanitaire
908           chemist: Droguerie
909           clothes: Boutique de vêtements
910           computer: Boutique informatique
911           confectionery: Confiserie
912           convenience: Épicerie
913           copyshop: Boutique de photocopies
914           cosmetics: Boutique de cosmétiques
915           deli: Traiteur
916           department_store: Grand magasin
917           discount: Magasin discount
918           doityourself: Magasin de bricolage
919           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
920           electronics: Boutique de produits électroniques
921           estate_agent: Agent immobilier
922           farm: Magasin de produits agricoles
923           fashion: Boutique de mode
924           fish: Poissonnerie
925           florist: Fleuriste
926           food: Magasin d’alimentation
927           funeral_directors: Pompes funèbres
928           furniture: Magasin de meubles
929           gallery: Galerie
930           garden_centre: Jardinerie
931           general: Magasin généraliste
932           gift: Boutique de cadeaux
933           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
934           grocery: Épicerie
935           hairdresser: Coiffeur
936           hardware: Quincaillerie
937           hifi: Magasin Hi-Fi
938           houseware: Magasin d’articles ménagers
939           interior_decoration: Décoration intérieure
940           jewelry: Bijouterie
941           kiosk: Kiosque
942           kitchen: Magasin de cuisine
943           laundry: Blanchisserie
944           lottery: Loto
945           mall: Centre commercial
946           market: Marché
947           massage: Massage
948           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
949           motorcycle: Magasin de motos
950           music: Boutique de musique / disquaire
951           newsagent: Marchand de journaux
952           optician: Opticien
953           organic: Magasin d’alimentation bio
954           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
955           paint: Galerie de peinture
956           pawnbroker: Prêteur sur gages
957           pet: Animalerie
958           pharmacy: Pharmacie
959           photo: Boutique de photographie
960           seafood: Fruits de mer
961           second_hand: Boutique de produits d’occasion
962           shoes: Magasin de chaussures
963           sports: Magasin de d’articles de sport
964           stationery: Papeterie
965           supermarket: Supermarché
966           tailor: Tailleur
967           ticket: Billetterie
968           tobacco: Bureau de tabac
969           toys: Magasin de jouets
970           travel_agency: Agence de voyage
971           tyres: Magasin de pneus
972           vacant: Commerce vacant
973           variety_store: Magasin de variétés
974           video: Magasin de vidéos
975           wine: Caviste
976           "yes": Boutique
977         tourism:
978           alpine_hut: Refuge
979           apartment: Appartement de vacances
980           artwork: Œuvre d’art
981           attraction: Attraction
982           bed_and_breakfast: Gîte
983           cabin: Hutte
984           camp_site: Camping
985           caravan_site: Site pour caravanes
986           chalet: Chalet
987           gallery: Galerie
988           guest_house: Maison d'hôte
989           hostel: Auberge
990           hotel: Hôtel
991           information: Informations
992           motel: Motel
993           museum: Musée
994           picnic_site: Aire de pique-nique
995           theme_park: Parc à thème
996           viewpoint: Point de vue
997           zoo: Zoo
998         tunnel:
999           building_passage: Passage de bâtiment
1000           culvert: Buse
1001           "yes": Tunnel
1002         waterway:
1003           artificial: Cours d’eau artificiel
1004           boatyard: Chantier naval
1005           canal: Canal
1006           dam: Barrage
1007           derelict_canal: Canal d’évacuation
1008           ditch: Fossé
1009           dock: Dock
1010           drain: Drain
1011           lock: Écluse
1012           lock_gate: Porte d’écluse
1013           mooring: Mouillage
1014           rapids: Rapides
1015           river: Rivière
1016           stream: Ruisseau
1017           wadi: Oued
1018           waterfall: Chute d’eau
1019           weir: Barrage
1020           "yes": Cours d’eau
1021       admin_levels:
1022         level2: Frontière de pays
1023         level4: Limite d’État, province ou région
1024         level5: Limite de région
1025         level6: Limite de département
1026         level8: Limite communale
1027         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1028         level10: Limite de quartier
1029     description:
1030       title:
1031         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032           Nominatim</a>
1033         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1034       types:
1035         cities: Villes
1036         towns: Villages
1037         places: Lieux
1038     results:
1039       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1040       more_results: Plus de résultats
1041   issues:
1042     index:
1043       title: Problèmes
1044       select_status: Sélectionner un état
1045       select_type: Sélectionner un type
1046       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1047       reported_user: Utilisateur signalé
1048       not_updated: Non mis à jour
1049       search: Rechercher
1050       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1051       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1052       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1053       status: État
1054       reports: Rapports
1055       last_updated: Dernière mise à jour
1056       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1057       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1058         %{user}
1059       link_to_reports: Afficher les rapports
1060       reports_count:
1061         one: 1 rapport
1062         other: '%{count} rapports'
1063       reported_item: Élément signalé
1064       states:
1065         ignored: Ignoré
1066         open: Ouvert
1067         resolved: Résolu
1068     update:
1069       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1070       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1071       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1072     show:
1073       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1074       reports:
1075         zero: Aucun rapport
1076         one: 1 rapport
1077         other: '%{count} rapports'
1078       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1079       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1080       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1081       resolve: Résoudre
1082       ignore: Ignorer
1083       reopen: Réouvrir
1084       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1085       read_reports: Lire les rapports
1086       new_reports: Nouveaux rapports
1087       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1088       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1089       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1090     resolve:
1091       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1092     ignore:
1093       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1094     reopen:
1095       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1096     comments:
1097       created_at: Le %{datetime}
1098       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1099     reports:
1100       updated_at: Le %{datetime}
1101       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1102     helper:
1103       reportable_title:
1104         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1105         note: 'Note #%{note_id}'
1106   issue_comments:
1107     create:
1108       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1109   reports:
1110     new:
1111       title_html: Rapport %{link}
1112       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1113       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1114       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1115       disclaimer:
1116         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1117           assurer que :'
1118         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1119         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1120           avec l’aide des membres de votre communauté
1121         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1122           concerné
1123       categories:
1124         diary_entry:
1125           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1126           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1127           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1128           other_label: Autre
1129         diary_comment:
1130           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1131           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1132           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1133           other_label: Autre
1134         user:
1135           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1136           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1137           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1138           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1139           other_label: Autre
1140         note:
1141           spam_label: Cette note est du pourriel
1142           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1143           abusive_label: Cette note est injurieuse
1144           other_label: Autre
1145     create:
1146       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1147       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1148   layouts:
1149     logo:
1150       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1151     home: Aller à votre domicile
1152     logout: Se déconnecter
1153     log_in: Se connecter
1154     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1155     sign_up: S’inscrire
1156     start_mapping: Commencer à cartographier
1157     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1158     edit: Modifier
1159     history: Historique
1160     export: Exporter
1161     issues: Problèmes
1162     data: Données
1163     export_data: Exporter les données
1164     gps_traces: Traces GPS
1165     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1166     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1167     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1168     edit_with: Modifier avec %{editor}
1169     tag_line: La carte wiki libre du monde
1170     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1171     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1172       et libre d’utilisation sous licence libre.
1173     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1174     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1175       et d’autres %{partners}.
1176     partners_ucl: L’University College de Londres
1177     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1178     partners_partners: partenaires
1179     tou: Conditions d’utilisation
1180     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1181       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1182     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1183       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1184     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1185     help: Aide
1186     about: À propos
1187     copyright: Droits d’auteur
1188     community: Communauté
1189     community_blogs: Blogues de la communauté
1190     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1191     foundation: La Fondation
1192     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1193     make_a_donation:
1194       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1195       text: Faire un don
1196     learn_more: En savoir plus
1197     more: Plus
1198   notifier:
1199     diary_comment_notification:
1200       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1201         journal'
1202       hi: Bonjour %{to_user},
1203       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1204         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1205       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1206         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1207     message_notification:
1208       hi: Bonjour %{to_user},
1209       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1210         sujet %{subject} :'
1211       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1212         répondre à %{replyurl}
1213     friend_notification:
1214       hi: Bonjour %{to_user},
1215       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1216       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1217       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1218       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1219     gpx_notification:
1220       greeting: Bonjour,
1221       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1222       with_description: avec la description
1223       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1224       and_no_tags: et sans mot-clé.
1225       failure:
1226         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1227         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1228         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1229           éviter
1230         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1231       success:
1232         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1233         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1234           points possibles.
1235     signup_confirm:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1237       greeting: Bonjour !
1238       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1239       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1240         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1241         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1242       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1243         supplémentaires pour bien démarrer.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: Bonjour,
1248       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1249         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1250       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1251         pour confirmer cette modification.
1252     email_confirm_html:
1253       greeting: Bonjour,
1254       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1255         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1256       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1257         pour confirmer cette modification.
1258     lost_password:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1260     lost_password_plain:
1261       greeting: Bonjour,
1262       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1263         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1264       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1265         pour réinitialiser votre mot de passe.
1266     lost_password_html:
1267       greeting: Bonjour,
1268       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1269         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1270       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1271         pour réinitialiser votre mot de passe.
1272     note_comment_notification:
1273       anonymous: Un utilisateur anonyme
1274       greeting: Bonjour,
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1278           vous vous intéressez'
1279         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1280           près de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1282           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1286           vous vous intéressez'
1287         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1289           La note est proche de %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1293           vous vous intéressez'
1294         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1296           La note se trouve près de %{place}.'
1297       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1298     changeset_comment_notification:
1299       hi: Bonjour %{to_user},
1300       greeting: Bonjour,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1303           de changements'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1305           auquel vous vous intéressez'
1306         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1307           de changement créé le %{time}'
1308         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1309           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1310           le %{time}'
1311         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1312         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1313       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1314       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1315         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1316   messages:
1317     inbox:
1318       title: Boîte de réception
1319       my_inbox: Ma boîte de réception
1320       outbox: boîte d’envoi
1321       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1322       new_messages:
1323         one: '%{count} nouveau message'
1324         other: '%{count} nouveaux messages'
1325       old_messages:
1326         one: '%{count} ancien message'
1327         other: '%{count} anciens messages'
1328       from: De
1329       subject: Objet
1330       date: Date
1331       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1332         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1333       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1334     message_summary:
1335       unread_button: Marquer comme non lu
1336       read_button: Marquer comme lu
1337       reply_button: Répondre
1338       destroy_button: Supprimer
1339     new:
1340       title: Envoyer un message
1341       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1342       subject: Sujet
1343       body: Corps
1344       send_button: Envoyer
1345       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1346     create:
1347       message_sent: Message envoyé
1348       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1349         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1350     no_such_message:
1351       title: Message introuvable
1352       heading: Message introuvable
1353       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1354     outbox:
1355       title: Boîte d’envoi
1356       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1357       inbox: boîte de réception
1358       outbox: boîte d’envoi
1359       messages:
1360         one: Vous avez %{count} message envoyé
1361         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1362       to: À
1363       subject: Objet
1364       date: Date
1365       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1366         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1367       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1368     reply:
1369       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1370         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1371         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1372     show:
1373       title: Lire le message
1374       from: De
1375       subject: Objet
1376       date: Date
1377       reply_button: Répondre
1378       unread_button: Marque comme non lu
1379       destroy_button: Supprimer
1380       back: Retour
1381       to: À
1382       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1383         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1384         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1385     sent_message_summary:
1386       destroy_button: Supprimer
1387     mark:
1388       as_read: Message marqué comme lu
1389       as_unread: Message marqué comme non-lu
1390     destroy:
1391       destroyed: Message supprimé
1392   site:
1393     about:
1394       next: Suivant
1395       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1396       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1397         web, applications mobiles et appareils'
1398       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1399         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1400         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1401       local_knowledge_title: Connaissance locale
1402       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1403         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1404         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1405         à jour.
1406       community_driven_title: Conduit par la communauté
1407       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1408         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1409         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1410         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1411         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1412         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1413         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1414         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1415         OSM</a>."
1416       open_data_title: Données libres
1417       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1418         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1419         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1420         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1421         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1422         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1423       legal_title: Juridique
1424       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1425         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1426         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1427         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1428         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1429         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1430         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1431         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1432         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1433         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1434         marques déposées de OSMF</a>."
1435       partners_title: Partenaires
1436     copyright:
1437       foreign:
1438         title: À propos de cette traduction
1439         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1440           la version anglaise prévaudra
1441         english_link: l’original en anglais
1442       native:
1443         title: À propos de cette page
1444         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1445           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1446           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1447         native_link: traduction française
1448         mapping_link: commencer à contribuer
1449       legal_babble:
1450         title_html: Droits d’auteur et licence
1451         intro_1_html: |-
1452           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1453           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1454           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1455         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1456           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1457           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1458           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1459           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1460         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1461           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1462           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1463         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1464         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1465           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1466         credit_2_html: |-
1467           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1468           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1469           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1470         credit_3_html: |-
1471           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1472           Par exemple :
1473         attribution_example:
1474           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1475           title: Exemple d’attribution
1476         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1477         more_1_html: |-
1478           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1479           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1480           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1481         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1482           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1483           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1484           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1485           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1486           d’utilisation de Nominatim</a>."
1487         contributors_title_html: Nos contributeurs
1488         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1489           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1490           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1491         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1492           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1493           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1494           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1495           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1496           BY AT avec amendements</a>).'
1497         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1498           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1499           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1500           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1501         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1502           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1503           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1504           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1505         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1506           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1507           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1508           NLSFI</a>.'
1509         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1510           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1511           générale des impôts</em>).'
1512         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1513           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1514         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1515           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1516           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1517           BY 4.0</a>."
1518         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1519           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1520           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1521           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1522         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1523           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1524           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1525           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1526           4.0</a> pour la réutilisation .'
1527         contributors_za_html: |-
1528           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1529           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1530         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1531           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1532           de la base de données de la Couronne.'
1533         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1534           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1535           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1536           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1537         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1538           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1539           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1540         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1541         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1542           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1543           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1544           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1545           droits.
1546         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1547           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1548           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1549           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1550           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1551         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1552         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1553           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1554           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1555           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1556           concernant les marques déposées</a>.
1557     index:
1558       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1559         ou bien vous l’avez désactivé.
1560       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1561       permalink: Lien permanent
1562       shortlink: Lien court
1563       createnote: Ajouter une note
1564       license:
1565         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1566           ouverte
1567       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1568         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1569         est activée.
1570     edit:
1571       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1572       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1573         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1574         publiques à partir de votre %{user_page}.
1575       user_page_link: page utilisateur
1576       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1577       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1578         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1579         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1580         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1581       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1582         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1583         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1584         affiché.)
1585       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1586         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1587       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1588         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1589       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1590       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1591         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1592     export:
1593       title: Exporter
1594       area_to_export: Zone à exporter
1595       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1596       format_to_export: Format d’export
1597       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1598       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1599       embeddable_html: HTML incorporable.
1600       licence: Licence
1601       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1602         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1603       too_large:
1604         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1605           des sources listées ci-dessous :'
1606         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1607           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1608           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1609         planet:
1610           title: Planète OSM
1611           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1612             de OpenStreetMap
1613         overpass:
1614           title: API Overpass
1615           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1616             de données OpenStreetMap
1617         geofabrik:
1618           title: Téléchargements de Geofabrik
1619           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1620             pays et des villes sélectionnées
1621         metro:
1622           title: Extractions de Metro
1623           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1624         other:
1625           title: Autres sources
1626           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1627       options: Options
1628       format: Format
1629       scale: Échelle
1630       max: max
1631       image_size: Taille de l’image
1632       zoom: Zoom
1633       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1634       latitude: 'Lat :'
1635       longitude: 'Lon :'
1636       output: Sortie
1637       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1638       export_button: Exporter
1639     fixthemap:
1640       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1641       how_to_help:
1642         title: Comment aider
1643         join_the_community:
1644           title: Rejoindre la communauté
1645           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1646             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1647             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1648             ou réparer les données vous-même.
1649         add_a_note:
1650           instructions_html: |-
1651             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1652             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1653       other_concerns:
1654         title: Autres préoccupations
1655         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1656           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1657           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1658           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1659           travail OSMF</a> approprié.
1660     help:
1661       title: Obtenir de l’aide
1662       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1663         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1664         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1665       welcome:
1666         url: /welcome
1667         title: Bienvenue à OSM
1668         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1669       beginners_guide:
1670         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1671         title: Guide du débutant
1672         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1673       help:
1674         url: https://help.openstreetmap.org/
1675         title: help.openstreetmap.org
1676         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1677           d’OSM.
1678       mailing_lists:
1679         title: Listes de diffusion
1680         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1681           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1682       forums:
1683         title: Forums
1684         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1685           interface sous forme de tableau d’affichage.
1686       irc:
1687         title: IRC
1688         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1689           et sur de nombreux sujets.
1690       switch2osm:
1691         title: switch2osm
1692         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1693           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1694       welcomemat:
1695         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1696         title: Pour les organisations
1697         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1698           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1699       wiki:
1700         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1701         title: wiki.openstreetmap.org
1702         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1703     sidebar:
1704       search_results: Résultats de la recherche
1705       close: Fermer
1706     search:
1707       search: Recherche
1708       get_directions: Obtenir les directions
1709       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1710       from: De
1711       to: À
1712       where_am_i: Où est-ce ?
1713       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1714       submit_text: Aller
1715       reverse_directions_text: Inverser les directions
1716     key:
1717       table:
1718         entry:
1719           motorway: Autoroute
1720           main_road: Route principale
1721           trunk: Voie express
1722           primary: Route principale
1723           secondary: Route secondaire
1724           unclassified: Route non classifiée
1725           track: Piste
1726           bridleway: Sentier équestre
1727           cycleway: Piste cyclable
1728           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1729           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1730           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1731           footway: Chemin piéton
1732           rail: Voie de chemin de fer
1733           subway: Ligne de métro
1734           tram:
1735           - Voie ferrée légère
1736           - tramway
1737           cable:
1738           - Téléphérique
1739           - télésiège
1740           runway:
1741           - Piste d’aéroport
1742           - piste de circulation d’un aéroport
1743           apron:
1744           - Stationnement d’avions
1745           - terminal
1746           admin: Limite administrative
1747           forest: Forêt
1748           wood: Bois
1749           golf: Parcours de golf
1750           park: Parc
1751           resident: Zone résidentielle
1752           common:
1753           - Espace commun
1754           - prairie
1755           retail: Zone de commerce
1756           industrial: Zone industrielle
1757           commercial: Zone tertiaire
1758           heathland: Lande
1759           lake:
1760           - Lac
1761           - bassin de retenue
1762           farm: Zone agricole
1763           brownfield: Zone de démolition
1764           cemetery: Cimetière
1765           allotments: Jardins familiaux
1766           pitch: Terrain de sport
1767           centre: Centre sportif
1768           reserve: Réserve naturelle
1769           military: Zone militaire
1770           school:
1771           - École
1772           - université
1773           building: Bâtiment important
1774           station: Gare ferroviaire
1775           summit:
1776           - Sommet
1777           - pic
1778           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1779           bridge: Bord noir = pont
1780           private: Accès privé
1781           destination: Réservé aux riverains
1782           construction: Routes en construction
1783           bicycle_shop: Magasin de vélos
1784           bicycle_parking: Parking à vélos
1785           toilets: Toilettes
1786     richtext_area:
1787       edit: Modifier
1788       preview: Aperçu
1789     markdown_help:
1790       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1791       headings: Titres
1792       heading: Titre
1793       subheading: Sous-titre
1794       unordered: Liste non ordonnée
1795       ordered: Liste ordonnée
1796       first: Premier élément
1797       second: Deuxième élément
1798       link: Lien
1799       text: Texte
1800       image: Image
1801       alt: Texte alternatif
1802       url: URL
1803     welcome:
1804       title: Bienvenue !
1805       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1806         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1807         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1808         à savoir.
1809       whats_on_the_map:
1810         title: Ce qu’il y a sur la carte
1811         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1812           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1813           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1814           élément du monde réel qui vous intéresse.
1815         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1816           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1817           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1818           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1819           une carte papier ou en ligne.
1820       basic_terms:
1821         title: Terminologie de base pour la cartographie
1822         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1823           qui vous seront utiles.
1824         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1825           vous permet de modifier la carte.
1826         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1827           restaurant ou un arbre isolé.
1828         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1829           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1830         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1831           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1832           de vitesse d’une route.
1833       rules:
1834         title: Règles !
1835         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1836           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1837           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1838           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1839           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1840           modifications automatiques</a>.
1841       questions:
1842         title: Des questions ?
1843         paragraph_1_html: |-
1844           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1845           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1846       start_mapping: Commencer à cartographier
1847       add_a_note:
1848         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1849         paragraph_1_html: |-
1850           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1851           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1852         paragraph_2_html: |-
1853           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1854           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1855   traces:
1856     visibility:
1857       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1858       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1859       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1860         les dates)
1861       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1862         points ordonnés avec les dates)
1863     new:
1864       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1865       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1866       description: 'Description :'
1867       tags: 'Mots-clés :'
1868       tags_help: données séparées par des virgules
1869       visibility: 'Visibilité :'
1870       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1871       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1872       upload_button: Envoyer
1873       help: Aide
1874       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1875     create:
1876       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1877       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1878         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1879         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1880       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1881         de l'erreur. Veuillez réessayer
1882       traces_waiting:
1883         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1884           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1885           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1886         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1887           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1888           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1889     edit:
1890       title: Modifier la trace %{name}
1891       heading: Modifier la trace %{name}
1892       filename: 'Nom du fichier :'
1893       download: télécharger
1894       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1895       points: 'Points :'
1896       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1897       map: carte
1898       edit: modifier
1899       owner: 'Propriétaire :'
1900       description: 'Description :'
1901       tags: 'Mots-clés :'
1902       tags_help: données séparées par des virgules
1903       save_button: Enregistrer les modifications
1904       visibility: 'Visibilité :'
1905       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1906     update:
1907       updated: Traces mises à jour
1908     trace_optionals:
1909       tags: Mots-clés
1910     show:
1911       title: Affichage de la trace %{name}
1912       heading: Affichage de la trace %{name}
1913       pending: EN ATTENTE
1914       filename: 'Nom du fichier :'
1915       download: télécharger
1916       uploaded: 'Envoyé le :'
1917       points: 'Points :'
1918       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1919       map: carte
1920       edit: modifier
1921       owner: 'Propriétaire :'
1922       description: 'Description :'
1923       tags: 'Mots-clés :'
1924       none: Aucun
1925       edit_trace: Modifier cette piste
1926       delete_trace: Supprimer cette piste
1927       trace_not_found: Trace non trouvée !
1928       visibility: 'Visibilité :'
1929       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1930     trace_paging_nav:
1931       showing_page: Page %{page}
1932       older: Anciennes traces
1933       newer: Nouvelles traces
1934     trace:
1935       pending: EN ATTENTE
1936       count_points: '%{count} points'
1937       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1938       more: plus
1939       trace_details: Voir les détails de la trace
1940       view_map: Voir la carte
1941       edit: modifier
1942       edit_map: Modifier la carte
1943       public: PUBLIQUE
1944       identifiable: IDENTIFIABLE
1945       private: PRIVÉE
1946       trackable: PISTABLE
1947       by: par
1948       in: dans
1949       map: carte
1950     index:
1951       public_traces: Traces GPS publiques
1952       my_traces: Mes traces GPS
1953       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1954       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1955       tagged_with: balisée avec %{tags}
1956       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1957         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1958         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1959         wiki</a>.
1960       upload_trace: Envoyer une trace
1961       see_all_traces: Voir toutes les traces
1962       see_my_traces: Voir mes traces
1963     delete:
1964       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1965     make_public:
1966       made_public: Trace GPS rendue publique
1967     offline_warning:
1968       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1969     offline:
1970       heading: Stockage GPX hors ligne
1971       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1972         indisponible.
1973     georss:
1974       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1975     description:
1976       description_with_count:
1977         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1978         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1979       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1980   application:
1981     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1982     require_cookies:
1983       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1984         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1985     require_admin:
1986       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1987     setup_user_auth:
1988       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1989         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1990       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1991         pour plus d’informations.
1992       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1993         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1994         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1995   oauth:
1996     authorize:
1997       title: Autoriser l’accès à votre compte
1998       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1999         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2000         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2001       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2002       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2003       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2004       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2005         des amis.
2006       allow_write_api: modifier la carte.
2007       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2008       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2009       allow_write_notes: modifier les notes.
2010       grant_access: Accorder l’accès
2011     authorize_success:
2012       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2013       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2014       verification: Le code de vérification est %{code}.
2015     authorize_failure:
2016       title: La demande d’autorisation a échoué
2017       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2018       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2019     revoke:
2020       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2021     permissions:
2022       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2023   oauth_clients:
2024     new:
2025       title: Enregistrer une nouvelle application
2026       submit: Enregistrer
2027     edit:
2028       title: Modifier votre application
2029       submit: Modifier
2030     show:
2031       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2032       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2033       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2034       url: 'URL du jeton de requête :'
2035       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2036       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2037       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2038         et RSA-SHA1.
2039       edit: Modifier les détails
2040       delete: Supprimer le client
2041       confirm: Êtes-vous sûr ?
2042       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2043       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2044       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2045       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2046         des amis.
2047       allow_write_api: modifier la carte.
2048       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2049       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2050       allow_write_notes: modifier les notes.
2051     index:
2052       title: Mes détails OAuth
2053       my_tokens: Mes applications enregistrées
2054       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2055         :'
2056       application: Nom de l’application
2057       issued_at: émis le
2058       revoke: Révoquer !
2059       my_apps: Mes applications clientes
2060       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2061         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2062         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2063       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2064         :'
2065       register_new: Enregistrez votre application
2066     form:
2067       name: Nom
2068       required: Requis
2069       url: URL principale de l’application
2070       callback_url: URL de rappel
2071       support_url: URL de soutien
2072       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2073       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2074       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2075       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2076         des amis.
2077       allow_write_api: modifier la carte.
2078       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2079       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2080       allow_write_notes: modifier les notes.
2081     not_found:
2082       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2083     create:
2084       flash: Informations enregistrées avec succès
2085     update:
2086       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2087     destroy:
2088       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2089   users:
2090     login:
2091       title: Se connecter
2092       heading: Connexion
2093       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2094       password: 'Mot de passe :'
2095       openid: '%{logo} OpenID :'
2096       remember: Se souvenir de moi
2097       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2098       login_button: Se connecter
2099       register now: S’inscrire maintenant
2100       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2101         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2102       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2103       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2104       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2105         vous devez posséder un compte.
2106       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2107       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2108       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2109         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2110         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2111       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2112         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2113         si vous voulez en discuter.
2114       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2115         identifier.
2116       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2117       auth_providers:
2118         openid:
2119           title: Se connecter avec OpenID
2120           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2121         google:
2122           title: Se connecter avec Google
2123           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2124         facebook:
2125           title: Se connecter avec Facebook
2126           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2127         windowslive:
2128           title: Connexion avec Windows Live
2129           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2130         github:
2131           title: Connexion avec GitHub
2132           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2133         wikipedia:
2134           title: Se connecter avec Wikipédia
2135           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2136         yahoo:
2137           title: Se connecter avec Yahoo
2138           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2139         wordpress:
2140           title: Se connecter avec Wordpress
2141           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2142         aol:
2143           title: Se connecter avec AOL
2144           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2145     logout:
2146       title: Déconnexion
2147       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2148       logout_button: Déconnexion
2149     lost_password:
2150       title: Mot de passe perdu
2151       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2152       email address: 'Adresse de courriel :'
2153       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2154       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2155         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2156         votre mot de passe.
2157       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2158         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2159       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2160     reset_password:
2161       title: Réinitialiser le mot de passe
2162       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2163       password: 'Mot de passe :'
2164       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2165       reset: Réinitialiser le mot de passe
2166       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2167       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2168     new:
2169       title: S’inscrire
2170       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2171         de vous créer un compte automatiquement.
2172       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2173         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2174         le plus rapidement possible.
2175       about:
2176         header: Libre et modifiable
2177         html: |-
2178           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2179           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2180       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2181         du contributeur</a>.
2182       email address: 'Adresse de courriel :'
2183       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2184       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2185         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2186         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2187         pour plus d'information
2188       display name: 'Nom affiché :'
2189       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2190         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2191       external auth: 'Authentification tierce :'
2192       password: 'Mot de passe :'
2193       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2194       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2195       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2196         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2197         en nécessiter un.
2198       continue: S’inscrire
2199       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2200       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2201         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2202         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2203       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2204     terms:
2205       title: Conditions
2206       heading: Conditions
2207       heading_ct: Conditions du contributeur
2208       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2209         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2210         le bouton Continuer.
2211       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2212         existantes et à venir.
2213       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2214       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2215         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2216         et accepter le texte.
2217       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2218       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2219         étant dans le domaine public
2220       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2221       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2222       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2223         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2224       continue: Continuer
2225       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2226       decline: Décliner
2227       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2228         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2229       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2230       legale_names:
2231         france: France
2232         italy: Italie
2233         rest_of_world: Reste du monde
2234     no_such_user:
2235       title: Utilisateur inexistant
2236       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2237       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2238         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2239       deleted: supprimé
2240     show:
2241       my diary: Mon journal
2242       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2243       my edits: Mes modifications
2244       my traces: Mes traces
2245       my notes: Mes notes
2246       my messages: Mes messages
2247       my profile: Mon profil
2248       my settings: Mes options
2249       my comments: Mes commentaires
2250       oauth settings: paramètres OAuth
2251       blocks on me: Blocages me concernant
2252       blocks by me: Blocages de ma part
2253       send message: Envoyer un message
2254       diary: Journal
2255       edits: Modifications
2256       traces: Traces
2257       notes: Notes de carte
2258       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2259       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2260       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2261       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2262       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2263       ct undecided: Indécis
2264       ct declined: Refusé
2265       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2266       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2267       email address: 'Adresse de courriel :'
2268       created from: 'Créé depuis :'
2269       status: 'État :'
2270       spam score: 'Indice de pollution :'
2271       description: Description
2272       user location: Emplacement de l’utilisateur
2273       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2274         pour voir les utilisateurs à proximité.
2275       settings_link_text: options
2276       my friends: Mes amis
2277       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2278       km away: '%{count} km'
2279       m away: distant de %{count} m
2280       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2281       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2282         proximité.
2283       role:
2284         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2285         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2286         grant:
2287           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2288           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2289         revoke:
2290           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2291           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2292       block_history: Blocages actifs
2293       moderator_history: Blocages donnés
2294       comments: Commentaires
2295       create_block: Bloquer cet utilisateur
2296       activate_user: Activer cet utilisateur
2297       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2298       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2299       hide_user: Masquer cet utilisateur
2300       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2301       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2302       confirm: Confirmer
2303       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2304       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2305       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2306       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2307       report: Signaler cet utilisateur
2308     popup:
2309       your location: Votre emplacement
2310       nearby mapper: Cartographe à proximité
2311       friend: Ami
2312     account:
2313       title: Modifier le compte
2314       my settings: Mes options
2315       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2316       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2317       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2318       external auth: 'Authentification externe :'
2319       openid:
2320         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2321         link text: qu’est-ce que ceci ?
2322       public editing:
2323         heading: 'Modification publique :'
2324         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2325         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2326         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2327         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2328           modifications sont anonymes.
2329         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2330       public editing note:
2331         heading: Modification publique
2332         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2333           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2334           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2335           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2336           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2337           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2338           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2339           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2340           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2341           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2342       contributor terms:
2343         heading: 'Termes du contributeur :'
2344         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2345         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2346         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2347           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2348         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2349           comme relevant du domaine public.
2350         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2351         link text: qu’est-ce que ceci ?
2352       profile description: 'Description du profil :'
2353       preferred languages: 'Langues préférées :'
2354       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2355       image: 'Image :'
2356       gravatar:
2357         gravatar: Utiliser Gravatar
2358         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2359         link text: qu’est-ce que ceci ?
2360         disabled: Gravatar a été désactivé.
2361         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2362       new image: Ajouter une image
2363       keep image: Garder l’image actuelle
2364       delete image: Supprimer l’image actuelle
2365       replace image: Remplacer l’image actuelle
2366       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2367         le mieux)
2368       home location: 'Emplacement du domicile :'
2369       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2370       latitude: 'Latitude :'
2371       longitude: 'Longitude :'
2372       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2373         quand vous cliquez sur la carte ?
2374       save changes button: Enregistrer les modifications
2375       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2376       return to profile: Retour au profil
2377       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2378         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2379         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2380       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2381     confirm:
2382       heading: Vérifiez votre courriel !
2383       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2384       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2385         et vous pourrez commencer à cartographier.
2386       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2387         compte.
2388       button: Confirmer
2389       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2390       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2391       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2392       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2393         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2394     confirm_resend:
2395       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2396         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2397         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2398         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2399         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2400         des demandes de confirmation.
2401       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2402     confirm_email:
2403       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2404       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2405         votre nouvelle adresse de courriel.
2406       button: Confirmer
2407       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2408       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2409       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2410     set_home:
2411       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2412     go_public:
2413       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2414         autorisé à modifier.
2415     make_friend:
2416       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2417       button: Ajouter en tant qu’ami
2418       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2419       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2420       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2421     remove_friend:
2422       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2423       button: Supprimer en tant qu’ami
2424       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2425       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2426     index:
2427       title: Utilisateurs
2428       heading: Utilisateurs
2429       showing:
2430         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2431         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2432       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2433       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2434       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2435       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2436       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2437     suspended:
2438       title: Compte suspendu
2439       heading: Compte suspendu
2440       webmaster: webmestre
2441       body: |-
2442         <p>
2443           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2444         </p>
2445         <p>
2446           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2447           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2448         </p>
2449     auth_failure:
2450       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2451       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2452       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2453       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2454       invalid_scope: Étendue non valide
2455     auth_association:
2456       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2457       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2458         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2459       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2460         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2461         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2462   user_role:
2463     filter:
2464       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2465       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2466       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2467       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2468         à l'utilisateur actuel.
2469     grant:
2470       title: Confirmer l’octroi du rôle
2471       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2472       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2473         « %{name} » ?
2474       confirm: Confirmer
2475       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2476         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2477     revoke:
2478       title: Confirmer la révocation du rôle
2479       heading: Confirmer la révocation du rôle
2480       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2481         « %{name} » ?
2482       confirm: Confirmer
2483       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2484         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2485   user_blocks:
2486     model:
2487       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2488       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2489     not_found:
2490       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2491       back: Retour à l’index
2492     new:
2493       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2494       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2495       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2496         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2497         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2498         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2499         des termes simples et précis.
2500       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2501         être bloqué sur l’API ?
2502       submit: Créer un blocage
2503       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2504       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2505         à ces messages.
2506       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2507       back: Voir tous les blocages
2508     edit:
2509       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2510       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2511       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2512         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2513         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2514         alors utilisez des termes simples et précis.
2515       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2516         sur l’API ?
2517       submit: Modifier le blocage
2518       show: Afficher ce blocage
2519       back: Voir tous les blocages
2520       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2521         n’expire ?
2522     filter:
2523       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2524       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2525     create:
2526       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2527         donner un temps raisonnable pour répondre.
2528       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2529         bloquer.
2530       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2531     update:
2532       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2533       success: Blocage mis à jour.
2534     index:
2535       title: Blocages utilisateur
2536       heading: Liste des blocages
2537       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2538     revoke:
2539       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2540       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2541       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2542       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2543       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2544       revoke: Révoquer !
2545       flash: Ce blocage a été révoqué.
2546     helper:
2547       time_future: Prends fin dans %{time}.
2548       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2549       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2550         s’est connecté.
2551       time_past: Terminé il y a %{time}.
2552       block_duration:
2553         hours:
2554           one: '%{count} heure'
2555           other: '%{count} heures'
2556         days:
2557           one: 1 jour
2558           other: '%{count} jours'
2559         weeks:
2560           one: 1 semaine
2561           other: '%{count} semaines'
2562         months: '%{count} mois'
2563         years:
2564           one: 1 année
2565           other: '%{count} années'
2566     blocks_on:
2567       title: Blocages de « %{name} »
2568       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2569       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2570     blocks_by:
2571       title: Blocages effectués par « %{name} »
2572       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2573       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2574     show:
2575       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2576       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2577       time_future: Prendra fin dans %{time}
2578       time_past: A pris fin il y a %{time}
2579       created: Créé
2580       ago: il y a %{time}
2581       status: État
2582       show: Afficher
2583       edit: Modifier
2584       revoke: Révoquer !
2585       confirm: Êtes-vous sûr ?
2586       reason: 'Raison du blocage :'
2587       back: Afficher tous les blocages
2588       revoker: 'Révocateur :'
2589       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2590     block:
2591       not_revoked: (non révoqué)
2592       show: Afficher
2593       edit: Modifier
2594       revoke: Révoquer !
2595     blocks:
2596       display_name: Utilisateur bloqué
2597       creator_name: Créateur
2598       reason: Motif du blocage
2599       status: État
2600       revoker_name: Révoqué par
2601       showing_page: Page %{page}
2602       next: Suivant »
2603       previous: « Précédent
2604   notes:
2605     mine:
2606       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2607       heading: Notes de « %{user} »
2608       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2609       id: Identifiant
2610       creator: Créateur
2611       description: Description
2612       created_at: Créée le
2613       last_changed: Dernière modification
2614       ago_html: il y a %{when}
2615   javascripts:
2616     close: Fermer
2617     share:
2618       title: Partager
2619       cancel: Annuler
2620       image: Image
2621       link: Lien ou HTML
2622       long_link: Lien
2623       short_link: Lien abrégé
2624       geo_uri: URI géo
2625       embed: HTML
2626       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2627       format: 'Format :'
2628       scale: 'Échelle :'
2629       image_size: L’image affichera la couche standard en
2630       download: Télécharger
2631       short_url: URL courte
2632       include_marker: Inclure le marqueur
2633       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2634       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2635       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2636       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2637     embed:
2638       report_problem: Signaler un problème
2639     key:
2640       title: Légende
2641       tooltip: Légende
2642       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2643     map:
2644       zoom:
2645         in: Vue rapprochée
2646         out: Vue éloignée
2647       locate:
2648         title: Afficher mon emplacement
2649         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2650       base:
2651         standard: Standard
2652         cycle_map: Carte cyclable
2653         transport_map: Carte de transport
2654         hot: Humanitaire
2655       layers:
2656         header: Couches de carte
2657         notes: Notes de carte
2658         data: Données de carte
2659         gps: Traces GPS publiques
2660         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2661         title: Couches
2662       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2663       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2664       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2665     site:
2666       edit_tooltip: Modifier la carte
2667       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2668       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2669       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2670       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2671       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2672       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2673       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2674     changesets:
2675       show:
2676         comment: Commentaire
2677         subscribe: S’abonner
2678         unsubscribe: Se désabonner
2679         hide_comment: masquer
2680         unhide_comment: démasquer
2681     notes:
2682       new:
2683         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2684           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2685           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2686         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2687           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2688           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2689         add: Ajouter une note
2690       show:
2691         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2692           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2693         hide: Masquer
2694         resolve: Résoudre
2695         reactivate: Réactiver
2696         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2697         comment: Commentaire
2698     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2699       puis cliquez dessus.
2700     directions:
2701       ascend: Croissant
2702       engines:
2703         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2704         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2705         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2706         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2707         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2708         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2709       descend: Décroissant
2710       directions: Itinéraire
2711       distance: Distance
2712       errors:
2713         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2714         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2715       instructions:
2716         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2717         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2718         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2719         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2720         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2721           %{name}
2722         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2723           en direction de %{directions}
2724         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2725           sur %{name}, vers %{directions}
2726         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2727         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2728         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2729           vers %{directions}
2730         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2731         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2732         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2733           vers %{directions}
2734         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2735         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2736         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2737         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2738         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2739         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2740         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2741         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2742         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2743         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2744         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2745         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2746         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2747           %{name}
2748         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2749           en direction de %{directions}
2750         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2751           vers %{name}, en direction de %{directions}
2752         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2753         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2754         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2755           vers %{directions}
2756         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2757         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2758         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2759           vers %{directions}
2760         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2761         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2762         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2763         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2764         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2765         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2766         via_point_without_exit: (par le point)
2767         follow_without_exit: Suivez %{name}
2768         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2769         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2770         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2771         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2772         destination_without_exit: Atteignez la destination
2773         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2774         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2775         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2776         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2777           %{name}
2778         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2779         unnamed: voie sans nom
2780         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2781         exit_counts:
2782           first: 1er
2783           second: 2nd
2784           third: 3e
2785           fourth: 4e
2786           fifth: 5e
2787           sixth: 6e
2788           seventh: 7e
2789           eighth: 8e
2790           ninth: 9e
2791           tenth: 10e
2792       time: Temps
2793     query:
2794       node: Nœud
2795       way: Chemin
2796       relation: Relation
2797       nothing_found: Aucun objet trouvé
2798       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2799       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2800     context:
2801       directions_from: Itinéraire depuis ici
2802       directions_to: Itinéraire vers ici
2803       add_note: Ajouter une note ici
2804       show_address: Afficher l’adresse
2805       query_features: Interroger les objets
2806       centre_map: Centrer la carte ici
2807   redactions:
2808     edit:
2809       description: Description
2810       heading: Modifier le masquage
2811       submit: Enregistrer le masquage
2812       title: Modifier le masquage
2813     index:
2814       empty: Aucun masquage à afficher.
2815       heading: Liste des masquages
2816       title: Liste des masquages
2817     new:
2818       description: Description
2819       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2820       submit: Créer le masquage
2821       title: Création d’un nouveau masquage
2822     show:
2823       description: 'Description :'
2824       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2825       title: Affichage du masquage
2826       user: 'Créateur :'
2827       edit: Modifier ce masquage
2828       destroy: Supprimer ce masquage
2829       confirm: Êtes-vous certain ?
2830     create:
2831       flash: Masquage créé.
2832     update:
2833       flash: Modifications enregistrées.
2834     destroy:
2835       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2836         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2837       flash: Masquage supprimé.
2838       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2839   validations:
2840     leading_whitespace: a des espaces au début
2841     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2842     invalid_characters: contient des caractères non valides
2843     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2844 ...