]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Use built-in form submit translation keys for oauth client applications
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eelucaslima
17 # Author: Fmca
18 # Author: Ftrebien
19 # Author: Fúlvio
20 # Author: Giro720
21 # Author: Gmare
22 # Author: Gusta
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: L
25 # Author: Leosls
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luckas Blade
28 # Author: Luk3
29 # Author: Macofe
30 # Author: Matheus Sousa L.T
31 # Author: McDutchie
32 # Author: NMaia
33 # Author: Naoliv
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nighto
36 # Author: Pedrofariasm
37 # Author: Rodrigo Avila
38 # Author: Rodrigo codignoli
39 # Author: Ruila
40 # Author: Tuliouel
41 # Author: Vgeorge
42 # Author: Vitalb
43 # Author: Walesson
44 # Author: Wille
45 # Author: Willemarcel
46 # Author: 555
47 ---
48 pt-BR:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
54       blog: '%e %B %Y'
55   helpers:
56     submit:
57       diary_entry:
58         create: Publicar
59         update: Atualizar
60   activerecord:
61     errors:
62       messages:
63         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
64         email_address_not_routable: não é roteável
65     models:
66       acl: Lista de controle de acesso
67       changeset: Conjunto de alterações
68       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
69       country: País
70       diary_comment: Comentário do diário
71       diary_entry: Publicação do diário
72       friend: Amigo
73       language: Idioma
74       message: Mensagem
75       node: Nó
76       node_tag: Etiqueta de nó
77       notifier: Notificador
78       old_node: Nó antigo
79       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
80       old_relation: Relação Antiga
81       old_relation_member: Membro de relação antiga
82       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
83       old_way: Linha antiga
84       old_way_node: Nó de linha antiga
85       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
86       relation: Relação
87       relation_member: Membros da relação
88       relation_tag: Etiqueta de relação
89       session: Sessão
90       trace: Trilha
91       tracepoint: Ponto de trilha
92       tracetag: Etiqueta de trilha
93       user: Usuário
94       user_preference: Preferências do usuário
95       user_token: Token do usuário
96       way: Linha
97       way_node: Nó de linha
98       way_tag: Etiqueta de linha
99     attributes:
100       diary_comment:
101         body: Corpo
102       diary_entry:
103         user: Usuário
104         title: Assunto
105         latitude: Latitude
106         longitude: Longitude
107         language: Idioma
108       friend:
109         user: Usuário
110         friend: Amigo
111       trace:
112         user: Usuário
113         visible: Visível
114         name: Nome
115         size: Tamanho
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         public: Público
119         description: Descrição
120       message:
121         sender: Remetente
122         title: Assunto
123         body: Corpo
124         recipient: Destinatário
125       user:
126         email: E-mail
127         active: Ativo
128         display_name: Nome de exibição
129         description: Descrição
130         languages: Idiomas
131         pass_crypt: Senha
132   printable_name:
133     with_version: '%{id}, v%{version}'
134     with_name_html: '%{name} (%{id})'
135   editor:
136     default: Padrão (atualmente %{name})
137     potlatch:
138       name: Potlatch 1
139       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
140     id:
141       name: iD
142       description: iD (editor no navegador web)
143     potlatch2:
144       name: Potlatch 2
145       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
146     remote:
147       name: Controle Rrmoto
148       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
149   api:
150     notes:
151       comment:
152         opened_at_html: Criado %{when} atrás
153         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
154         commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
155         commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
156         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
157         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
158         reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
159         reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
160       rss:
161         title: Notas do OpenStreetMap
162         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
163           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
164         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
165         opened: nova nota (perto de %{place})
166         commented: novo comentário (perto de %{place})
167         closed: nota encerrada (perto de %{place})
168         reopened: reativando nota (perto de %{place})
169       entry:
170         comment: Comentar
171         full: Nota completa
172   browse:
173     created: Criado
174     closed: Fechado
175     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
176     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
177     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
178     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
179     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
180     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
181     version: Versão
182     in_changeset: Conjunto de alterações
183     anonymous: anônimo
184     no_comment: (nenhum comentário)
185     part_of: Parte de
186     download_xml: Baixar XML
187     view_history: Ver histórico
188     view_details: Ver detalhes
189     location: 'Localização:'
190     changeset:
191       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
192       belongs_to: Autor
193       node: Pontos (%{count})
194       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
195       way: Linhas (%{count})
196       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
197       relation: Relações (%{count})
198       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
199       comment: Comentários (%{count})
200       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201         atrás</abbr>
202       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
203       changesetxml: XML do conjunto de alterações
204       osmchangexml: XML osmChange
205       feed:
206         title: Conjunto de alterações %{id}
207         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
208       join_discussion: Entrar para participar da discussão
209       discussion: Discussão
210       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
211         assim que for fechado o conjunto de alterações.
212     node:
213       title: 'Ponto: %{name}'
214       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
215     way:
216       title: 'Linha: %{name}'
217       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
218       nodes: Pontos
219       also_part_of:
220         one: parte da linha %{related_ways}
221         other: parte das linhas %{related_ways}
222     relation:
223       title: 'Relação: %{name}'
224       history_title: 'Histórico da relação: %{name}'
225       members: Membros
226     relation_member:
227       entry: '%{type} %{name}'
228       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
229       type:
230         node: Ponto
231         way: Linha
232         relation: Relação
233     containing_relation:
234       entry: Relação %{relation_name}
235       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
236     not_found:
237       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
238       type:
239         node: ponto
240         way: linha
241         relation: relação
242         changeset: conjunto de alterações
243         note: Nota
244     timeout:
245       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
246       type:
247         node: ponto
248         way: linha
249         relation: relação
250         changeset: conjunto de alterações
251         note: Nota
252     redacted:
253       redaction: Revisão %{id}
254       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
255         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
256       type:
257         node: ponto
258         way: linha
259         relation: relação
260     start_rjs:
261       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
262         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
263       load_data: Carregar dados
264       loading: Carregando...
265     tag_details:
266       tags: Etiquetas
267       wiki_link:
268         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
269         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
270       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
271       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
272       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
273     note:
274       title: 'Nota: %{id}'
275       new_note: Nova nota
276       description: Descrição
277       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
278       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
279       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
280       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
281       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282         atrás</abbr>
283       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
284       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285         atrás</abbr>
286       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
287       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
288         atrás</abbr>
289       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
290       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
291         atrás</abbr>
292       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
293       report: Denunciar esta nota
294     query:
295       title: Consultar elementos
296       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
297       nearby: Elementos próximos
298       enclosing: Elementos envoltórios
299   changesets:
300     changeset_paging_nav:
301       showing_page: Página %{page}
302       next: Seguinte »
303       previous: « Anterior
304     changeset:
305       anonymous: Anônimo
306       no_edits: (sem alterações)
307       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
308     changesets:
309       id: ID
310       saved_at: Salvo em
311       user: Usuário
312       comment: Comentário
313       area: Área
314     index:
315       title: Conjuntos de alterações
316       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
317       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
318       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
319       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
320       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
321       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
322       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
323       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
324       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
325       load_more: Carregar mais
326     timeout:
327       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
328         chegar.
329   changeset_comments:
330     comment:
331       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
332       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
333     comments:
334       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
335     index:
336       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
337       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
338     timeout:
339       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
340         demorou muito para ser recuperada.
341   diary_entries:
342     new:
343       title: Nova publicação no diário
344     form:
345       subject: 'Assunto:'
346       body: 'Texto:'
347       language: 'Idioma:'
348       location: 'Localização:'
349       latitude: 'Latitude:'
350       longitude: 'Longitude:'
351       use_map_link: usar mapa
352     index:
353       title: Diários dos usuários
354       title_friends: Diários dos amigos
355       title_nearby: Diários dos usuários próximos
356       user_title: Diário de %{user}
357       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
358       new: Nova publicação no diário
359       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
360       no_entries: Sem publicações no diário
361       recent_entries: Publicações recentes no diário
362       older_entries: Publicações mais antigas
363       newer_entries: Publicações mais novas
364     edit:
365       title: Editar publicação no diário
366       marker_text: Localização da publicação no diário
367     show:
368       title: Diário de %{user} | %{title}
369       user_title: Diário de %{user}
370       leave_a_comment: Deixe um comentário
371       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
372       login: Entrar
373       save_button: Salvar
374     no_such_entry:
375       title: Publicação de diário inexistente
376       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
377       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
378         ou talvez o link clicado esteja errado.
379     diary_entry:
380       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
381       comment_link: Comentar nesta publicação
382       reply_link: Responder esta publicação
383       comment_count:
384         one: '%{count} comentário'
385         zero: Nenhum comentário
386         other: '%{count} comentários'
387       edit_link: Editar esta postagem
388       hide_link: Ocultar essa postagem
389       unhide_link: Mostrar esta entrada
390       confirm: Confirmar
391       report: Denunciar esta entrada
392     diary_comment:
393       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
394       hide_link: Ocultar este comentário
395       unhide_link: Mostrar este comentário
396       confirm: Confirmar
397       report: Denunciar este comentário
398     location:
399       location: 'Local:'
400       view: Exibir
401       edit: Editar
402     feed:
403       user:
404         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
405         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
406       language:
407         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
408         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
409           %{language_name}
410       all:
411         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
412         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
413     comments:
414       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
415       post: Entrada
416       when: Quando
417       comment: Comentário
418       ago: '%{ago} atrás'
419       newer_comments: Comentários mais recentes
420       older_comments: Comentários mais antigos
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
425         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix_format: '%{name}'
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Teleférico
437           chair_lift: Teleférico
438           drag_lift: Telesquis
439           gondola: Telecabine
440           platter: Telesqui
441           pylon: Pilone
442           station: Estação teleférica
443           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
444         aeroway:
445           aerodrome: Aeródromo
446           airstrip: Pista de pouso
447           apron: Pátio de aeródromo
448           gate: Portão
449           hangar: Hangar
450           helipad: Heliponto
451           holding_position: Posição de estabelecimento
452           parking_position: Posição de estacionamento
453           runway: Pista de pouso
454           taxiway: Pista de Taxiamento
455           terminal: Terminal de Aeródromo
456         amenity:
457           animal_shelter: Abrigo para Animais
458           arts_centre: Centro/Escola de Artes
459           atm: Caixa Eletrônico
460           bank: Banco
461           bar: Bar
462           bbq: Churrasqueira
463           bench: Assento
464           bicycle_parking: Bicicletário
465           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
466           biergarten: Cervejaria ao ar livre
467           boat_rental: Aluguel de barcos
468           brothel: Bordel
469           bureau_de_change: Casa de câmbio
470           bus_station: Estação de Ônibus
471           cafe: Cafeteria
472           car_rental: Aluguel de carros
473           car_sharing: Compartilhamento de carros
474           car_wash: Lavagem de carros
475           casino: Cassino
476           charging_station: Estação de carregamento
477           childcare: Creche
478           cinema: Cinema
479           clinic: Clínica médica
480           clock: Relógio
481           college: Escola técnica
482           community_centre: Centro/Clube Comunitário
483           courthouse: Tribunal
484           crematorium: Crematório
485           dentist: Dentista
486           doctors: Consultório médico
487           drinking_water: Água potável
488           driving_school: Escola de condutores
489           embassy: Embaixada
490           fast_food: Fast-Food
491           ferry_terminal: Terminal de balsas
492           fire_station: Quartel de bombeiros
493           food_court: Praça de alimentação
494           fountain: Fonte
495           fuel: Combustível
496           gambling: Casa de jogos
497           grave_yard: Cemitério
498           grit_bin: Caixa de sal-gema
499           hospital: Hospital
500           hunting_stand: Cabana de caça
501           ice_cream: Sorveteria
502           kindergarten: Escola infantil
503           library: Biblioteca
504           marketplace: Mercado/Feira
505           monastery: Monastério
506           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
507           nightclub: Danceteria
508           nursing_home: Clínica Geriátrica
509           office: Escritório
510           parking: Estacionamento
511           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
512           parking_space: Espaço para estacionamento
513           pharmacy: Drogaria
514           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
515           police: Delegacia de Polícia
516           post_box: Caixa de Correio
517           post_office: Agência de Correios
518           preschool: Pré-escola
519           prison: Prisão
520           pub: Pub
521           public_building: Edifício Público
522           recycling: Posto de Reciclagem
523           restaurant: Restaurante
524           retirement_home: Lar de Idosos
525           sauna: Sauna
526           school: Escola
527           shelter: Abrigo
528           shop: Loja
529           shower: Chuveiro
530           social_centre: Centro Social
531           social_club: Clube Recreativo
532           social_facility: Serviço Social
533           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Ponto de Táxi
536           telephone: Telefone Público
537           theatre: Teatro
538           toilets: Banheiro público
539           townhall: Prefeitura
540           university: Universidade
541           vending_machine: Máquina de Venda Automática
542           veterinary: Clínica Veterinária
543           village_hall: Prefeitura
544           waste_basket: Cesto de Lixo
545           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
546           water_point: Ponto de água
547           youth_centre: Centro Juvenil
548         boundary:
549           administrative: Limite Administrativo
550           census: Limite Censitário
551           national_park: Parque Nacional
552           protected_area: Área Protegida
553         bridge:
554           aqueduct: Aqueduto
555           boardwalk: Passeio à beira mar
556           suspension: Ponte Suspensa
557           swing: Ponte Giratória
558           viaduct: Viaduto
559           "yes": Ponte
560         building:
561           "yes": Edifício
562         craft:
563           brewery: Cervejaria
564           carpenter: Carpinteiro
565           electrician: Eletricista
566           gardener: Jardineiro
567           painter: Pintor
568           photographer: Fotógrafo
569           plumber: Encanador
570           shoemaker: Sapateiro
571           tailor: Alfaiate
572           "yes": Loja de Artesanato
573         emergency:
574           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
575           assembly_point: Centro de agrupamento
576           defibrillator: Desfibrilador
577           landing_site: Local de Pouso de Emergência
578           phone: Telefone de Emergência
579           water_tank: Tanque de água de emergência
580           "yes": Emergência
581         highway:
582           abandoned: Via Abandonada
583           bridleway: Hipovia
584           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
585           bus_stop: Ponto de Ônibus
586           construction: Via em Construção
587           corridor: Corredor
588           cycleway: Ciclovia
589           elevator: Elevador
590           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
591           footway: Caminho de Pedestre
592           ford: Vau
593           give_way: Sinal de preferência de passagem
594           living_street: Via de Espaço Compartilhado
595           milestone: Marco
596           motorway: Autoestrada
597           motorway_junction: Saída de Trevo
598           motorway_link: Ligação de Autoestrada
599           passing_place: Lugar de passagem
600           path: Caminho Informal
601           pedestrian: Calçadão
602           platform: Plataforma
603           primary: Via Primária
604           primary_link: Ligação Primária
605           proposed: Via Planejada
606           raceway: Pista de Corrida
607           residential: Via Residencial
608           rest_area: Área de Repouso
609           road: Estrada
610           secondary: Via Secundária
611           secondary_link: Ligação Secundária
612           service: Via de Serviço
613           services: Serviços de Estrada
614           speed_camera: Controlador de Velocidade
615           steps: Escada
616           stop: Sinal de parada
617           street_lamp: Poste de Luz
618           tertiary: Via Terciária
619           tertiary_link: Ligação Terciária
620           track: Estrada Informal
621           traffic_signals: Semáforo
622           trail: Caminho
623           trunk: Via Expressa
624           trunk_link: Ligação de Via Expressa
625           turning_loop: Circuito reverso
626           unclassified: Via Não Classificada
627           "yes": Estrada
628         historic:
629           archaeological_site: Sítio Arqueológico
630           battlefield: Campo de Batalha Histórico
631           boundary_stone: Marco de Fronteira
632           building: Edifício Histórico
633           bunker: Casamata
634           castle: Castelo
635           church: Igreja
636           city_gate: Porta da Cidade
637           citywalls: Muralha
638           fort: Forte
639           heritage: Local Tombado
640           house: Casa Histórica
641           icon: Ícone Histórico
642           manor: Casa Senhorial
643           memorial: Monumento Comemorativo
644           mine: Mina Histórica
645           mine_shaft: Mina subterrânea
646           monument: Monumento Simbólico
647           roman_road: Estrada Romana
648           ruins: Ruína
649           stone: Pedra Histórica
650           tomb: Túmulo
651           tower: Torre Histórica
652           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
653           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
654           wreck: Naufrágio
655           "yes": Local Histórico
656         junction:
657           "yes": Entroncamento
658         landuse:
659           allotments: Horta Urbana
660           basin: Bacia
661           brownfield: Terreno Abandonado
662           cemetery: Cemitério Secular
663           commercial: Área de Negócios
664           conservation: Conservação
665           construction: Área de Construção
666           farm: Lavoura
667           farmland: Lavoura
668           farmyard: Pátio de Fazenda
669           forest: Floresta Manejada
670           garages: Garagens
671           grass: Gramado
672           greenfield: Terreno Virgem
673           industrial: Área Industrial
674           landfill: Aterro Sanitário
675           meadow: Prado
676           military: Área Militar
677           mine: Mina
678           orchard: Pomar
679           quarry: Pedreira
680           railway: Área Ferroviária
681           recreation_ground: Área Recreativa
682           reservoir: Lago Artificial
683           reservoir_watershed: Bacia Artificial
684           residential: Área Residencial
685           retail: Área de Varejo
686           road: Área de Estrada
687           village_green: Parque Municipal
688           vineyard: Vinha
689           "yes": Terreno
690         leisure:
691           beach_resort: Estação Praiana
692           bird_hide: Observatório de Pássaros
693           common: Baldio Comunitário
694           dog_park: Cachorródromo
695           firepit: Fogueira
696           fishing: Área de Pesca
697           fitness_centre: Academia de Ginástica
698           fitness_station: Estação de Ginástica
699           garden: Jardim
700           golf_course: Campo de Golfe
701           horse_riding: Local de Equitação
702           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
703           marina: Marina
704           miniature_golf: Minigolfe
705           nature_reserve: Reserva Ambiental
706           park: Parque
707           pitch: Quadra Esportiva
708           playground: Parquinho
709           recreation_ground: Área Recreativa
710           resort: Resorte
711           sauna: Sauna
712           slipway: Rampa de Barco
713           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
714           stadium: Estádio
715           swimming_pool: Piscina
716           track: Pista de Corrida
717           water_park: Parque Aquático
718           "yes": Lazer
719         man_made:
720           adit: Galeria de acesso
721           beacon: Baliza
722           beehive: Colmeia
723           breakwater: Quebra-mar
724           bridge: Ponte
725           bunker_silo: Búnquer
726           chimney: Chaminé
727           crane: Guindaste
728           dolphin: Posto de amarração
729           dyke: Represa
730           embankment: Aterro
731           flagpole: Mastro
732           gasometer: Gasômetro
733           groyne: Estacada
734           kiln: Estufa
735           lighthouse: Farol
736           mast: Mastro
737           mine: Mina
738           mineshaft: Poços de mina
739           monitoring_station: Estação de Monitoramento
740           petroleum_well: Poço de petróleo
741           pier: Doca
742           pipeline: Tubulação
743           silo: Silo
744           storage_tank: Reservatório
745           surveillance: Vigilância
746           tower: Torre
747           wastewater_plant: Planta de águas residuais
748           watermill: Moinho de água
749           water_tower: Torre de água
750           water_well: Poço
751           water_works: Estação de tratamento de água
752           windmill: Moinho de vento
753           works: Fábrica
754           "yes": Edificação
755         military:
756           airfield: Aeródromo Militar
757           barracks: Quartel
758           bunker: Casamata
759           "yes": Militar
760         mountain_pass:
761           "yes": Passo de Montanha
762         natural:
763           bay: Baía
764           beach: Praia
765           cape: Cabo
766           cave_entrance: Entrada de Caverna
767           cliff: Penhasco
768           crater: Cratera
769           dune: Duna
770           fell: Encosta
771           fjord: Fiorde
772           forest: Floresta manejada
773           geyser: Gêiser
774           glacier: Geleira
775           grassland: Relvado
776           heath: Urzal
777           hill: Colina
778           island: Ilha
779           land: Ilha
780           marsh: Pântano
781           moor: Brejo
782           mud: Lamaçal
783           peak: Cume
784           point: Ponto
785           reef: Recife
786           ridge: Cordilheira
787           rock: Rocha
788           saddle: Ponto de Sela
789           sand: Areia
790           scree: Pedregulhos
791           scrub: Matagal
792           spring: Nascente
793           stone: Pedra
794           strait: Estreito
795           tree: Árvore
796           valley: Vale
797           volcano: Vulcão
798           water: Água
799           wetland: Zona Úmida
800           wood: Bosque Nativo
801         office:
802           accountant: Contador
803           administrative: Escritório Administrativo
804           architect: Arquiteto
805           association: Associação
806           company: Empresa
807           educational_institution: Instituição educativa
808           employment_agency: Agência de Emprego
809           estate_agent: Agente Imobiliário
810           government: Escritório Governamental
811           insurance: Seguradora
812           it: Escritórios de informática
813           lawyer: Advogado
814           ngo: Escritório de ONG
815           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
816           travel_agent: Agência de Viagens
817           "yes": Escritório
818         place:
819           allotments: Horta Urbana
820           city: Cidade
821           city_block: Quarteirão
822           country: País
823           county: Condado
824           farm: Fazenda
825           hamlet: Lugarejo
826           house: Casa
827           houses: Casas
828           island: Ilha
829           islet: Ilhota
830           isolated_dwelling: Moradia Isolada
831           locality: Localidade
832           municipality: Município
833           neighbourhood: Vizinhança
834           postcode: Código Postal
835           quarter: Quarto
836           region: Região
837           sea: Mar
838           square: Bairro
839           state: Estado
840           subdivision: Subdivisão
841           suburb: Bairro
842           town: Cidade Menor
843           unincorporated_area: Área Não Incorporada
844           village: Povoado
845           "yes": Lugar
846         railway:
847           abandoned: Ferrovia Abandonada
848           construction: Ferrovia em Construção
849           disused: Ferrovia Inativa
850           funicular: Funicular
851           halt: Parada de Trem
852           junction: Entroncamento Ferroviário
853           level_crossing: Passagem em Nível
854           light_rail: Ferrovia Metropolitana
855           miniature: Mini Ferrovia
856           monorail: Monotrilho
857           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
858           platform: Plataforma Ferroviária
859           preserved: Ferrovia Preservada
860           proposed: Ferrovia Planejada
861           spur: Ramificação de Ferrovia
862           station: Estação Ferroviária
863           stop: Ponto de Trem
864           subway: Metrô
865           subway_entrance: Entrada de Metrô
866           switch: Chave de Ferrovia
867           tram: Trilho de Bonde
868           tram_stop: Ponto de bonde
869         shop:
870           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
871           antiques: Loja de Antiguidades
872           art: Loja de Artigos de Arte
873           bakery: Padaria
874           beauty: Salão de Beleza
875           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
876           bicycle: Loja de Bicicletas
877           bookmaker: Casa de apostas
878           books: Livraria
879           boutique: Butique
880           butcher: Açougue
881           car: Loja de Carros
882           car_parts: Loja de Auto Peças
883           car_repair: Oficina Mecânica
884           carpet: Tapeçaria
885           charity: Loja Beneficente
886           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
887           clothes: Loja de Roupas
888           computer: Loja de Informática
889           confectionery: Doçaria
890           convenience: Loja de Conveniência
891           copyshop: Reprografia
892           cosmetics: Loja de Cosméticos
893           deli: Delicatessen
894           department_store: Loja de Departamento
895           discount: Loja de Descontos
896           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
897           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
898           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
899           estate_agent: Imobiliária
900           farm: Loja de Produtos Agrícolas
901           fashion: Loja de Roupas
902           fish: Peixaria
903           florist: Floricultura
904           food: Loja de Alimentos
905           funeral_directors: Agência Funerária
906           furniture: Loja de Móveis
907           gallery: Galeria de Vendas
908           garden_centre: Centro de Jardinagem
909           general: Loja de Artigos Gerais
910           gift: Loja de Presentes
911           greengrocer: Verdureira
912           grocery: Mercearia
913           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
914           hardware: Loja de Material de Construção
915           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
916           houseware: Loja de utensílios domésticos
917           interior_decoration: Decoração de interiores
918           jewelry: Joalheria
919           kiosk: Quiosque Comercial
920           kitchen: Loja de cozinha
921           laundry: Lavanderia
922           lottery: Loteria
923           mall: Galeria Comercial
924           market: Mercado
925           massage: Massagem
926           mobile_phone: Loja de Celulares
927           motorcycle: Loja de Motocicletas
928           music: Loja de Música
929           newsagent: Banca de Revistas
930           optician: Ótica
931           organic: Loja de Produtos Orgânicos
932           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
933           paint: Lojas de pintura
934           pawnbroker: Penhor
935           pet: Pet Shop
936           pharmacy: Drogaria
937           photo: Loja Fotográfica
938           seafood: Frutos do mar
939           second_hand: Brechó
940           shoes: Loja de Calçados
941           sports: Loja de Artigos Esportivos
942           stationery: Papelaria
943           supermarket: Supermercado
944           tailor: Alfaiataria
945           ticket: Loja de ingressos
946           tobacco: Tabacaria
947           toys: Loja de Brinquedos
948           travel_agency: Agência de Viagens
949           tyres: Loja de pneus
950           vacant: Lojas vagas
951           variety_store: Loja de variedades
952           video: Loja/Locadora de Vídeo
953           wine: Venda de bebidas
954           "yes": Loja
955         tourism:
956           alpine_hut: Abrigo de Montanha
957           apartment: Apartamento de Férias
958           artwork: Obra de Arte
959           attraction: Atração Turística
960           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
961           cabin: Cabana
962           camp_site: Local de Acampamento
963           caravan_site: Local de Caravanas
964           chalet: Chalé
965           gallery: Galeria de Arte
966           guest_house: Pousada
967           hostel: Hostel
968           hotel: Hotel
969           information: Informação Turística
970           motel: Hotel de Estrada
971           museum: Museu
972           picnic_site: Local de Piquenique
973           theme_park: Parque Temático
974           viewpoint: Mirante
975           zoo: Jardim Zoológico
976         tunnel:
977           building_passage: Passagem de construção
978           culvert: Duto de Drenagem
979           "yes": Túnel
980         waterway:
981           artificial: Via Aquática Artificial
982           boatyard: Estaleiro
983           canal: Canal Artificial
984           dam: Barragem
985           derelict_canal: Canal Abandonado
986           ditch: Vala
987           dock: Doca
988           drain: Valeta de Drenagem
989           lock: Eclusa
990           lock_gate: Comporta de Eclusa
991           mooring: Ancoradouro
992           rapids: Corredeiras
993           river: Rio
994           stream: Córrego
995           wadi: Uádi
996           waterfall: Queda-d'Água
997           weir: Vertedouro
998           "yes": Via Aquática
999       admin_levels:
1000         level2: Fronteira Nacional
1001         level4: Divisa Estadual
1002         level5: Limite Regional
1003         level6: Limite de Condado
1004         level8: Limite Municipal
1005         level9: Limite de Distrito Municipal
1006         level10: Limite de Bairro
1007     description:
1008       title:
1009         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1010           Nominatim</a>
1011         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012       types:
1013         cities: Cidades Maiores
1014         towns: Cidades Menores
1015         places: Lugares
1016     results:
1017       no_results: Nenhum resultado encontrado
1018       more_results: Mais resultados
1019   issues:
1020     index:
1021       title: Problemas
1022       select_status: Selecionar status
1023       select_type: Selecione o tipo
1024       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1025       reported_user: Reportar usuário
1026       not_updated: Não atualizado
1027       search: Pesquisar
1028       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1029       user_not_found: Usuário não existe
1030       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1031       status: Status
1032       reports: Relatórios
1033       last_updated: Última Atualização
1034       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1035       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1036         %{user}
1037       link_to_reports: Ver Denúncias
1038       reports_count:
1039         one: 1 Relatório
1040         other: '%{count} Relatórios'
1041       reported_item: Item Reportado
1042       states:
1043         ignored: Ignorado
1044         open: Aberto
1045         resolved: Resolvido
1046     update:
1047       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1048       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1049       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1050     show:
1051       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1052       reports:
1053         zero: Sem denuncias
1054         one: 1 denuncias
1055         other: '%{count} denuncias'
1056       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1057       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1058       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1059       resolve: Resolvido
1060       ignore: Ignorar
1061       reopen: Reabrir
1062       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1063       read_reports: Ler Denúncia
1064       new_reports: Novas Denúncias
1065       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1066       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1067       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1068     resolve:
1069       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1070     ignore:
1071       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1072     reopen:
1073       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1074     comments:
1075       created_at: Em %{datetime}
1076       reassign_param: Reatribuir problema?
1077     reports:
1078       updated_at: Em %{datetime}
1079       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1080     helper:
1081       reportable_title:
1082         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1083         note: 'Nota #%{note_id}'
1084   issue_comments:
1085     create:
1086       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1087   reports:
1088     new:
1089       title_html: Denuncia %{link}
1090       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1091       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1092       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1093       disclaimer:
1094         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1095           de que:'
1096         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1097         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1098           de outros membros da comunidade.
1099         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1100       categories:
1101         diary_entry:
1102           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1103           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1104           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1105           other_label: Outro
1106         diary_comment:
1107           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1108           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1109           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1110           other_label: Outro
1111         user:
1112           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1113           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1114           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1115           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1116           other_label: Outro
1117         note:
1118           spam_label: Esta nota é spam
1119           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1120           abusive_label: Esta nota é abusiva
1121           other_label: Outro
1122     create:
1123       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1124       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1125   layouts:
1126     project_name:
1127       title: OpenStreetMap
1128       h1: OpenStreetMap
1129     logo:
1130       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1131     home: Ir para o seu local principal
1132     logout: Sair
1133     log_in: Entrar
1134     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1135     sign_up: Criar conta
1136     start_mapping: Começar a Mapear
1137     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1138     edit: Editar
1139     history: Histórico
1140     export: Exportar
1141     issues: Problemas
1142     data: Dados
1143     export_data: Exportar Dados
1144     gps_traces: Trilhas GPS
1145     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1146     user_diaries: Diários de Usuário
1147     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1148     edit_with: Edite com %{editor}
1149     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1150     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1151     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1152       de uso livre sob uma licença aberta.
1153     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1154     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1155       %{partners}.
1156     partners_ucl: UCL
1157     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1158     partners_partners: parceiros
1159     tou: Termo de uso
1160     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1161     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1162       a operações de manutenção.
1163     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1164       %{link}.'
1165     help: Ajuda
1166     about: Sobre
1167     copyright: Direitos autorais
1168     community: Comunidade
1169     community_blogs: Blogs da Comunidade
1170     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1171     foundation: Fundação
1172     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1173     make_a_donation:
1174       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1175       text: Faça uma doação
1176     learn_more: Saiba Mais
1177     more: Mais
1178   notifier:
1179     diary_comment_notification:
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1181       hi: Olá %{to_user},
1182       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1183         o assunto %{subject}:'
1184       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1185         ou respondê-lo em %{replyurl}
1186     message_notification:
1187       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1188       hi: Olá %{to_user},
1189       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1190         assunto %{subject}:'
1191       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1192         em %{replyurl}
1193     friend_notification:
1194       hi: Olá %{to_user},
1195       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1196       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1197       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1198       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1199     gpx_notification:
1200       greeting: Olá,
1201       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1202       with_description: com a descrição
1203       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1204       and_no_tags: e sem etiquetas.
1205       failure:
1206         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1207         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1208         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1209           como evitá-los
1210         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1211         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1212       success:
1213         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1214         loaded_successfully: |-
1215           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1216           %{possible_points} pontos possíveis."
1217     signup_confirm:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1219       greeting: Olá!
1220       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1221       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1222         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1223         conta:'
1224       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1225         para começar.
1226     email_confirm:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1228     email_confirm_plain:
1229       greeting: Olá,
1230       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1231         de %{server_url} para %{new_address}.
1232       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1233         confirmar a alteração.
1234     email_confirm_html:
1235       greeting: Olá,
1236       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1237         de %{server_url} para %{new_address}.
1238       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1239         confirmar a alteração.
1240     lost_password:
1241       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1242     lost_password_plain:
1243       greeting: Olá,
1244       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1245         ligada a este e-mail.
1246       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1247         receber uma nova senha.
1248     lost_password_html:
1249       greeting: Olá,
1250       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1251         ligada a este e-mail.
1252       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1253         receber uma nova senha.
1254     note_comment_notification:
1255       anonymous: Um usuário anônimo
1256       greeting: Olá,
1257       commented:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1260           a você'
1261         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1262           de %{place}.'
1263         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1264           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1265       closed:
1266         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1268           a você'
1269         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1270         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1271           A nota está perto de %{place}.'
1272       reopened:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1274         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1275           a você'
1276         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1277         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1278           A nota está perto de %{place}.'
1279       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1280     changeset_comment_notification:
1281       hi: Olá %{to_user},
1282       greeting: Olá,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1285           seu'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1287           que interessa a você'
1288         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1289           seu em %{time}'
1290         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1291           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1292         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1293         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1294       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1295         em %{url}
1296       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1297         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1298   messages:
1299     inbox:
1300       title: Caixa de Entrada
1301       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1302       outbox: caixa de saída
1303       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1304       new_messages:
1305         one: '%{count} nova mensagem'
1306         other: '%{count} novas mensagens'
1307       old_messages:
1308         one: '%{count} mensagem antiga'
1309         other: '%{count} mensagens antigas'
1310       from: De
1311       subject: Assunto
1312       date: Data
1313       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1314         com %{people_mapping_nearby_link}?
1315       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1316     message_summary:
1317       unread_button: Marcar como não lida
1318       read_button: Marcar como lida
1319       reply_button: Responder
1320       destroy_button: Apagar
1321     new:
1322       title: Enviar mensagem
1323       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1324       subject: Assunto
1325       body: Mensagem
1326       send_button: Enviar
1327       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1328     create:
1329       message_sent: Mensagem enviada
1330       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1331         um pouco antes de tentar enviar mais.
1332     no_such_message:
1333       title: Esta mensagem não existe
1334       heading: Esta mensagem não existe
1335       body: Não existe uma mensagem com este id.
1336     outbox:
1337       title: Caixa de Saída
1338       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1339       inbox: caixa de entrada
1340       outbox: caixa de saída
1341       messages:
1342         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1343         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1344       to: Para
1345       subject: Assunto
1346       date: Data
1347       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1348         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1349       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1350     reply:
1351       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1352         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1353         para poder responder.
1354     show:
1355       title: Ler mensagem
1356       from: De
1357       subject: Assunto
1358       date: Data
1359       reply_button: Responder
1360       unread_button: Marcar como não lida
1361       destroy_button: Apagar
1362       back: Voltar
1363       to: Para
1364       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1365         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1366         para poder responder.
1367     sent_message_summary:
1368       destroy_button: Apagar
1369     mark:
1370       as_read: Mensagem marcada como lida
1371       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1372     destroy:
1373       destroyed: Mensagem apagada
1374   site:
1375     about:
1376       next: Próximo
1377       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1378       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1379         de celular e outros dispositivos
1380       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1381         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1382         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1383       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1384       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1385         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1386         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1387       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1388       community_driven_html: |-
1389         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1390         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1391         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1392         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1393         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1394         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1395       open_data_title: Dados abertos
1396       open_data_html: |-
1397         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1398         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1399         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1400         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1401         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1402       legal_title: Jurídico
1403       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1404         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1405         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1406         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1407         de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1408         e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1409         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1410         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1411         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1412         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1413         comerciais registadas da OSMF</a>."
1414       partners_title: Parceiros
1415     copyright:
1416       foreign:
1417         title: Sobre esta tradução
1418         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1419           a página em Inglês terá precedência
1420         english_link: o original em Inglês
1421       native:
1422         title: Sobre esta página
1423         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1424           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1425           direitos autorais e %{mapping_link}.
1426         native_link: Versão em Português do Brasil
1427         mapping_link: começar a mapear
1428       legal_babble:
1429         title_html: Direitos autorais e licença
1430         intro_1_html: |-
1431           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1432           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1433           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1434           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1435         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1436           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1437           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1438           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1439           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1440         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1441           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1442           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1443         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1444         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1445           do OpenStreetMap”.
1446         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1447           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1448           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1449           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1450           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1451           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1452           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1453           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1454           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1455           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1456           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1457         credit_3_html: |-
1458           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1459           Por exemplo:
1460         attribution_example:
1461           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1462           title: Exemplo de atribuição
1463         more_title_html: Descobrir mais
1464         more_1_html: |-
1465           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1466           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1467         more_2_html: |-
1468           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1469           API de mapa gratuito para terceiros.
1470           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1471             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1472         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1473         contributors_intro_html: |-
1474           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1475           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1476           e de outras fontes, dentre elas:
1477         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1478           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1479           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1480           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1481           AT com emendas</a>).'
1482         contributors_au_html: |-
1483           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1484              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1485         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1486           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1487           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1488           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1489         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1490           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1491           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1492         contributors_fr_html: |-
1493           <strong>França</strong>: Contém dados da
1494              Direction Générale des Impôts.
1495         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1496           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1497         contributors_nz_html: |-
1498           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1499           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1500           licenciado para reutilização sob
1501           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1502         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1503           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1504           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1505           Eslovênia).'
1506         contributors_es_html: |-
1507           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1508           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1509           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1510           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1511         contributors_za_html: |-
1512           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1513           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1514           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1515         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1516           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1517         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1518           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1519           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1520         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1521           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1522           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1523         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1524         infringement_1_html: |2-
1525             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1526             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1527             permissão expressa dos seus detentores.
1528         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1529           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1530           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1531           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1532           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1533         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1534         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1535           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1536           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1537           sobre Marcas Comerciais</a>.
1538     index:
1539       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1540         JavaScript desativado.
1541       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1542       permalink: Link Permanente
1543       shortlink: Link Curto
1544       createnote: Incluir uma nota
1545       license:
1546         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1547           aberta
1548       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1549         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1550     edit:
1551       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1552       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1553         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1554       user_page_link: página de usuário
1555       anon_edits: (%{link})
1556       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1557       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1558         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1559         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1560         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1561       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1562         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1563         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1564       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1565         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1566       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1567         2, você deve clicar em Salvar.)
1568       id_not_configured: iD não foi configurado
1569       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1570         para esse recurso.
1571     export:
1572       title: Exportar
1573       area_to_export: Área a Exportar
1574       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1575       format_to_export: Formato a Exportar
1576       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1577       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1578       embeddable_html: HTML para embutir
1579       licence: Licença
1580       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1581         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1582       too_large:
1583         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1584           abaixo:'
1585         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1586           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1587           downloads de dados em massa:'
1588         planet:
1589           title: Planeta OSM
1590           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1591             OpenStreetMap
1592         overpass:
1593           title: API Overpass
1594           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1595             de dados do OpenStreetMap
1596         geofabrik:
1597           title: Baixar do Geofabrik
1598           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1599             cidades selecionadas
1600         metro:
1601           title: Extratos do Portal Metro
1602           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1603         other:
1604           title: Outras Fontes
1605           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1606       options: Opções
1607       format: Formato
1608       scale: Escala
1609       max: máx
1610       image_size: Tamanho da Imagem
1611       zoom: Ampliação
1612       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1613       latitude: 'Lat:'
1614       longitude: 'Lon:'
1615       output: Saída
1616       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1617       export_button: Exportar
1618     fixthemap:
1619       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1620       how_to_help:
1621         title: Como Ajudar
1622         join_the_community:
1623           title: Junte-se à comunidade
1624           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1625             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1626             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1627             você mesmo.
1628         add_a_note:
1629           instructions_html: |-
1630             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1631             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1632       other_concerns:
1633         title: Outras preocupações
1634         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1635           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1636           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1637           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1638           OSMF</a> apropriado.
1639     help:
1640       title: Obtendo ajuda
1641       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1642         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1643         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1644       welcome:
1645         url: /welcome
1646         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1647         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1648       beginners_guide:
1649         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1650         title: Introdução
1651         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1652       help:
1653         url: http://help.openstreetmap.org/
1654         title: help.openstreetmap.org
1655         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1656           e respostas do OpenStreetMap.
1657       mailing_lists:
1658         title: Listas de E-mail
1659         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1660           regionais ou por assunto.
1661       forums:
1662         title: Fóruns
1663         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1664       irc:
1665         title: IRC
1666         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1667       switch2osm:
1668         title: switch2osm
1669         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1670           no OpenStreetMap e outros serviços.
1671       welcomemat:
1672         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1673         title: Para organizações
1674         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1675           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1676       wiki:
1677         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1678         title: wiki.openstreetmap.org
1679         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1680     sidebar:
1681       search_results: Resultados da Busca
1682       close: Fechar
1683     search:
1684       search: Buscar
1685       get_directions: Obter itinerário
1686       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1687       from: De
1688       to: Para
1689       where_am_i: Onde estou?
1690       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1691       submit_text: Ir
1692       reverse_directions_text: Sentido contrário
1693     key:
1694       table:
1695         entry:
1696           motorway: Autoestrada
1697           main_road: Estrada principal
1698           trunk: Via expressa
1699           primary: Via primária
1700           secondary: Via secundária
1701           unclassified: Via não classificada
1702           track: Estrada rústica
1703           bridleway: Hipovia
1704           cycleway: Ciclovia
1705           cycleway_national: Ciclovia nacional
1706           cycleway_regional: Ciclovia regional
1707           cycleway_local: Ciclovia local
1708           footway: Caminho de pedestre
1709           rail: Ferrovia
1710           subway: Metrô
1711           tram:
1712           - Ferrovia metropolitana
1713           - bonde
1714           cable:
1715           - Bonde aéreo
1716           - telecadeira
1717           runway:
1718           - Pista de Pouso
1719           - pista de taxiamento
1720           apron:
1721           - Pátio de aeródromo
1722           - terminal
1723           admin: Limite administrativo
1724           forest: Floresta manejada
1725           wood: Bosque nativo
1726           golf: Campo de golfe
1727           park: Parque
1728           resident: Área residencial
1729           common:
1730           - Baldio comunitário
1731           - prado
1732           retail: Área de varejo
1733           industrial: Área industrial
1734           commercial: Área de negócios
1735           heathland: Urzal
1736           lake:
1737           - Lago
1738           - lago artificial
1739           farm: Lavoura
1740           brownfield: Terreno abandonado
1741           cemetery: Cemitério secular
1742           allotments: Horta urbana
1743           pitch: Quadra esportiva
1744           centre: Centro/clube esportivo
1745           reserve: Reserva ambiental
1746           military: Área militar
1747           school:
1748           - Escola
1749           - universidade
1750           building: Edificação
1751           station: Estação ferroviária
1752           summit:
1753           - Cume
1754           - cume
1755           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1756           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1757           private: Acesso restrito
1758           destination: Acesso local apenas
1759           construction: Vias em construção
1760           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1761           bicycle_parking: Bicicletário
1762           toilets: Banheiros
1763     richtext_area:
1764       edit: Editar
1765       preview: Pré-visualizar
1766     markdown_help:
1767       title_html: Tabela de códigos href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1768       headings: Títulos
1769       heading: Título
1770       subheading: Subtítulo
1771       unordered: Lista não ordenada
1772       ordered: Lista ordenada
1773       first: Primeiro item
1774       second: Segundo item
1775       link: Link
1776       text: Texto
1777       image: Imagem
1778       alt: Texto alternativo
1779       url: URL
1780     welcome:
1781       title: Bem-vindo(a)!
1782       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1783         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1784         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1785       whats_on_the_map:
1786         title: Conteúdo do Mapa
1787         on_html: |-
1788           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1789           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1790         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1791           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1792           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1793           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1794       basic_terms:
1795         title: Regras Básicas para Mapear
1796         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1797           palavras-chave úteis.
1798         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1799           usar para editar o mapa.
1800         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1801           ou uma árvore.
1802         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1803           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1804         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1805           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1806       rules:
1807         title: Regras!
1808         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1809           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1810           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1811           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1812           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1813           Automatizadas</a>."
1814       questions:
1815         title: Dúvidas?
1816         paragraph_1_html: |-
1817           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1818           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1819       start_mapping: Começando a Mapear
1820       add_a_note:
1821         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1822         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1823           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1824         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1825           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1826           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1827           e outros mapeadores vão investigar."
1828   traces:
1829     visibility:
1830       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1831       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1832       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1833         informação de tempo)
1834       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1835         e com informação de horário)
1836     new:
1837       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1838       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1839       description: 'Descrição:'
1840       tags: 'Etiquetas:'
1841       tags_help: separados por vírgulas
1842       visibility: 'Visibilidade:'
1843       visibility_help: o que isso significa?
1844       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1845       upload_button: Enviar
1846       help: Ajuda
1847       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1848     create:
1849       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1850       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1851         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1852         para você após a conclusão.
1853       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1854         para o erro. Por favor, tente novamente
1855       traces_waiting:
1856         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1857           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1858           bloquear a fila para outros usuários.
1859         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1860           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1861           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1862     edit:
1863       title: Editando trilha %{name}
1864       heading: Editando trilha %{name}
1865       filename: 'Nome do arquivo:'
1866       download: baixar
1867       uploaded_at: 'Enviado em:'
1868       points: 'Pontos:'
1869       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1870       map: mapa
1871       edit: editar
1872       owner: 'Dono:'
1873       description: 'Descrição:'
1874       tags: 'Etiquetas:'
1875       tags_help: separados por vírgulas
1876       save_button: Salvar Alterações
1877       visibility: 'Visibilidade:'
1878       visibility_help: o que isso significa?
1879       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1880     update:
1881       updated: Rastreamento atualizado
1882     trace_optionals:
1883       tags: Etiquetas
1884     show:
1885       title: Visualizando trilha %{name}
1886       heading: Visualizando trilha %{name}
1887       pending: PENDENTE
1888       filename: 'Nome do arquivo:'
1889       download: baixar
1890       uploaded: 'Enviado em:'
1891       points: 'Pontos:'
1892       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1893       map: mapa
1894       edit: editar
1895       owner: 'Dono:'
1896       description: 'Descrição:'
1897       tags: 'Etiquetas:'
1898       none: Nenhum
1899       edit_trace: Edite esta trilha
1900       delete_trace: Apague esta trilha
1901       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1902       visibility: 'Visibilidade:'
1903       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1904     trace_paging_nav:
1905       showing_page: Página %{page}
1906       older: Trilhas mais antigas
1907       newer: Trilhas mais recentes
1908     trace:
1909       pending: PENDENTE
1910       count_points: '%{count} pontos'
1911       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1912       more: mais
1913       trace_details: Ver detalhes da trilha
1914       view_map: Ver Mapa
1915       edit: editar
1916       edit_map: Editar Mapa
1917       public: PÚBLICO
1918       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1919       private: PRIVADO
1920       trackable: RASTREÁVEL
1921       by: por
1922       in: em
1923       map: mapa
1924     index:
1925       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1926       my_traces: Minhas trilhas GPS
1927       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1928       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1929       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1930       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1931         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1932         wiki</a>.
1933       upload_trace: Enviar uma trilha
1934       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1935       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1936     delete:
1937       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1938     make_public:
1939       made_public: Trilha publicada
1940     offline_warning:
1941       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1942     offline:
1943       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1944       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1945         indisponível.
1946     georss:
1947       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1948     description:
1949       description_with_count:
1950         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1951         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1952       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1953   application:
1954     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1955     require_cookies:
1956       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1957         no seu navegador antes de continuar.
1958     require_admin:
1959       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1960     setup_user_auth:
1961       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1962         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1963       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1964       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1965         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
1966         concordar, mas você deve vê-los.
1967   oauth:
1968     authorize:
1969       title: Autorizar acesso à sua conta
1970       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1971         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1972         pode escolher as que quiser.
1973       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1974       allow_read_prefs: ler suas preferências.
1975       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1976       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1977       allow_write_api: modificar o mapa.
1978       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1979       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1980       allow_write_notes: alterar notas.
1981       grant_access: Dar acesso
1982     authorize_success:
1983       title: Pedido de autorização permitido
1984       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1985       verification: O código de verificação é %{code}.
1986     authorize_failure:
1987       title: Falha na autorização
1988       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1989       invalid: O token de autorização não é válido.
1990     revoke:
1991       flash: Você cancelou o token para %{application}
1992     permissions:
1993       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1994   oauth_clients:
1995     new:
1996       title: Registrar uma nova aplicação
1997       submit: Registrar
1998     edit:
1999       title: Editar sua aplicação
2000       submit: Editar
2001     show:
2002       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2003       key: Chave de Consumidor
2004       secret: Segredo do Consumidor
2005       url: URL do token de requisição
2006       access_url: 'URL do token de acesso:'
2007       authorize_url: 'URL de autorização:'
2008       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2009       edit: Editar detalhes
2010       delete: Excluir Cliente
2011       confirm: Tem certeza?
2012       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2013       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2014       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2015       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2016       allow_write_api: modificar o mapa
2017       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2018       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2019       allow_write_notes: alterar notas.
2020     index:
2021       title: Meus detalhes do OAuth
2022       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2023       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2024         nome:'
2025       application: Nome do aplicativo
2026       issued_at: Emitido em
2027       revoke: Cancelar!
2028       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2029       no_apps: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2030         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2031         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2032       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2033       register_new: Registre seu aplicativo
2034     form:
2035       name: Nome
2036       required: Obrigatório
2037       url: URL Principal da Aplicação
2038       callback_url: URL de callback
2039       support_url: URL de suporte
2040       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2041       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2042       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2043       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2044       allow_write_api: modificar o mapa.
2045       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2046       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2047       allow_write_notes: alterar notas.
2048     not_found:
2049       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2050     create:
2051       flash: Sucesso ao registrar a informação
2052     update:
2053       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2054     destroy:
2055       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2056   users:
2057     login:
2058       title: Entrar
2059       heading: Entrar
2060       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2061       password: 'Senha:'
2062       openid: '%{logo} OpenID:'
2063       remember: Lembrar neste computador
2064       lost password link: Esqueceu sua senha?
2065       login_button: Entrar
2066       register now: Registre agora
2067       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2068         de usuário e senha:'
2069       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2070       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2071       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2072         criar uma conta.
2073       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2074       no account: Não possui uma conta?
2075       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2076         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2077         nova confirmação por e-mail</a>.
2078       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2079         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2080         você deseja discutir isto.
2081       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2082       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2083       auth_providers:
2084         openid:
2085           title: Entrar com o OpenID
2086           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2087         google:
2088           title: Entrar com o Google
2089           alt: Entrar com um OpenID da Google
2090         facebook:
2091           title: Entrar com o Facebook
2092           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2093         windowslive:
2094           title: Entrar com o Windows Live
2095           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2096         github:
2097           title: Entrar com o GitHub
2098           alt: Entrar com conta do GitHub
2099         wikipedia:
2100           title: Entrar com Wikipédia
2101           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2102         yahoo:
2103           title: Entrar com o Yahoo
2104           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2105         wordpress:
2106           title: Entrar com o Wordpress
2107           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2108         aol:
2109           title: Entrar com a AOL
2110           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2111     logout:
2112       title: Sair
2113       heading: Sair do OpenStreetMap
2114       logout_button: Sair
2115     lost_password:
2116       title: Senha esquecida
2117       heading: Esqueceu sua senha?
2118       email address: 'Endereço de E-mail:'
2119       new password button: Redefinir senha
2120       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2121         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2122       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2123         senha.
2124       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2125     reset_password:
2126       title: Redefinir senha
2127       heading: Redefinir Senha de %{user}
2128       password: 'Senha:'
2129       confirm password: 'Confirmar senha:'
2130       reset: Redefinir Senha
2131       flash changed: Sua senha foi alterada.
2132       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2133     new:
2134       title: Registrar-se
2135       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2136         para você automaticamente.
2137       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2138         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2139         mais rápido possível.
2140       about:
2141         header: Livre e editável
2142         html: |-
2143           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2144           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2145           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2146       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2147         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2148         de colaboração</a>.
2149       email address: 'Endereço de E-mail:'
2150       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2151       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2152         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2153         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2154         de privacidade</a> para mais informação.
2155       display name: 'Nome de exibição:'
2156       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2157         pode mudá-lo depois nas preferências.
2158       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2159       password: 'Senha:'
2160       confirm password: 'Confirmar senha:'
2161       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2162       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2163         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2164       continue: Registrar-se
2165       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2166       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2167         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2168         do wiki</a> .
2169       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2170     terms:
2171       title: Termos
2172       heading: Termos
2173       heading_ct: Termos do contribuidor
2174       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2175         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2176         continuar.
2177       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2178         atuais e futuras.
2179       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2180       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2181         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2182       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2183       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2184       consider_pd_why: o que é isso?
2185       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2186       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2187         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2188       continue: Continuar
2189       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2190       decline: Discordo
2191       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2192         os novos termos do contribuidor para continuar.
2193       legale_select: 'País em que você mora:'
2194       legale_names:
2195         france: França
2196         italy: Itália
2197         rest_of_world: Outros países
2198     no_such_user:
2199       title: Usuário não existe
2200       heading: O usuário %{user} não existe
2201       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2202         link em que você clicou esteja errado.
2203       deleted: excluído
2204     show:
2205       my diary: Meu diário
2206       new diary entry: nova publicação no diário
2207       my edits: Minhas Edições
2208       my traces: Minhas trilhas
2209       my notes: Minhas notas de mapa
2210       my messages: Minhas Mensagens
2211       my profile: Meu Perfil
2212       my settings: Minhas configurações
2213       my comments: Meus comentários
2214       oauth settings: configurações do oauth
2215       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2216       blocks by me: Bloqueios por Mim
2217       send message: Enviar mensagem
2218       diary: Diário
2219       edits: Edições
2220       traces: Trilhas
2221       notes: Notas de Mapa
2222       remove as friend: Desfazer Amizade
2223       add as friend: Adicionar como amigo
2224       mapper since: 'Mapeador desde:'
2225       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2226       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2227       ct undecided: Não decidido
2228       ct declined: Discordo
2229       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2230       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2231       email address: 'Endereço de e-mail:'
2232       created from: 'Criado de:'
2233       status: 'Estado:'
2234       spam score: 'Contagem de Spam:'
2235       description: Descrição
2236       user location: Local do usuário
2237       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2238         ver usuários próximos.
2239       settings_link_text: configurações
2240       my friends: Meus amigos
2241       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2242       km away: '%{count}km de distância'
2243       m away: '%{count}m de distância'
2244       nearby users: Outros usuários próximos
2245       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2246       role:
2247         administrator: Este usuário é um administrador
2248         moderator: Este usuário é um moderador
2249         grant:
2250           administrator: Conceder acesso de administrador
2251           moderator: Conceder acesso de moderador
2252         revoke:
2253           administrator: Revogar acesso de administrador
2254           moderator: Revogar acesso de moderador
2255       block_history: Bloqueios Ativos
2256       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2257       comments: Comentários
2258       create_block: Bloquear este Usuário
2259       activate_user: Ativar este Usuário
2260       deactivate_user: Desativar este Usuário
2261       confirm_user: Confirmar este usuário
2262       hide_user: Esconder esse Usuário
2263       unhide_user: Exibir esse Usuário
2264       delete_user: Excluir este Usuário
2265       confirm: Confirmar
2266       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2267       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2268       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2269       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2270       report: Denunciar este usuário
2271     popup:
2272       your location: Sua localização
2273       nearby mapper: Mapeador próximo
2274       friend: Amigo
2275     account:
2276       title: Editar conta
2277       my settings: Minhas configurações
2278       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2279       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2280       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2281       external auth: 'Autenticação externa:'
2282       openid:
2283         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2284         link text: o que é isto?
2285       public editing:
2286         heading: 'Edição pública:'
2287         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2288         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2289         enabled link text: o que é isso?
2290         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2291           são anônimas.
2292         disabled link text: porque não posso editar?
2293       public editing note:
2294         heading: Edição pública
2295         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2296           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2297           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2298           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2299           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2300           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2301           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2302           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2303       contributor terms:
2304         heading: 'Termos do contribuidor:'
2305         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2306         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2307         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2308           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2309         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2310           Público.
2311         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2312         link text: o que é isso?
2313       profile description: 'Descrição do perfil:'
2314       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2315       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2316       image: 'Imagem:'
2317       gravatar:
2318         gravatar: Use o Gravatar
2319         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2320         link text: O que é isto?
2321         disabled: O Gravatar foi desativado.
2322         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2323       new image: Adicionar uma imagem
2324       keep image: Manter a imagem atual
2325       delete image: Remover a imagem atual
2326       replace image: Trocar a imagem atual
2327       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2328       home location: 'Local principal:'
2329       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2330       latitude: 'Latitude:'
2331       longitude: 'Longitude:'
2332       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2333       save changes button: Salvar alterações
2334       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2335       return to profile: Retornar ao perfil
2336       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2337         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2338       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2339     confirm:
2340       heading: Confira o seu e-mail!
2341       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2342       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2343         de iniciar o mapeamento.
2344       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2345         conta.
2346       button: Confirmar
2347       success: Conta ativada, obrigado!
2348       already active: Esse conta já foi confirmada.
2349       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2350       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2351         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2352     confirm_resend:
2353       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2354         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2355         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2356         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2357         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2358       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2359     confirm_email:
2360       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2361       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2362         seu novo endereço de e-mail.
2363       button: Confirmar
2364       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2365       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2366       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2367     set_home:
2368       flash success: Local principal salvo com sucesso
2369     go_public:
2370       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2371         a editar.
2372     make_friend:
2373       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2374       button: Adicionar como amigo
2375       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2376       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2377       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2378     remove_friend:
2379       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2380       button: Desfazer amizade
2381       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2382       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2383     index:
2384       title: Usuários
2385       heading: Usuários
2386       showing:
2387         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2388         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2389       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2390       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2391       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2392       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2393       empty: Não há usuários correspondentes
2394     suspended:
2395       title: Conta Suspensa
2396       heading: Conta Suspensa
2397       webmaster: webmaster
2398       body: |-
2399         <p>
2400           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2401         </p>
2402         <p>
2403           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2404         </p>
2405     auth_failure:
2406       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2407       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2408       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2409       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2410       invalid_scope: Escopo inválido
2411     auth_association:
2412       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2413       option_1: |-
2414         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2415         utilizando o formulário abaixo.
2416       option_2: |-
2417         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2418         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2419         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2420   user_role:
2421     filter:
2422       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2423       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2424       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2425       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2426         do atual usuário.
2427     grant:
2428       title: Confirmar adição de papel
2429       heading: Confirmar adição de papel
2430       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2431       confirm: Confirmar
2432       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2433         o usuário e o papel são ambos válidos.
2434     revoke:
2435       title: Confirmar remoção de papel
2436       heading: Confirmar remoção de papel
2437       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2438       confirm: Confirmar
2439       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2440         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2441   user_blocks:
2442     model:
2443       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2444         um bloqueio.
2445       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2446     not_found:
2447       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2448       back: Voltar para o índice
2449     new:
2450       title: Criando bloqueio em %{name}
2451       heading: Criando bloqueio em %{name}
2452       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2453         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2454         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2455         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2456       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2457       submit: Criar bloqueio
2458       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2459       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2460       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2461       back: Ver todos bloqueios
2462     edit:
2463       title: Editando bloqueio em %{name}
2464       heading: Editando bloqueio em %{name}
2465       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2466         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2467         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2468         então tente usar termos gerais.
2469       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2470       submit: Atualizar bloqueio
2471       show: Ver esse bloqueio
2472       back: Ver todos bloqueios
2473       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2474     filter:
2475       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2476       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2477         lista.
2478     create:
2479       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2480         antes de bloqueá-lo.
2481       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2482         antes de bloqueá-lo.
2483       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2484     update:
2485       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2486       success: Bloqueio atualizado.
2487     index:
2488       title: Bloqueios do usuário
2489       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2490       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2491     revoke:
2492       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2493       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2494       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2495       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2496       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2497       revoke: Cancelar!
2498       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2499     helper:
2500       time_future: Termina em %{time}.
2501       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2502       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2503       time_past: Terminou há %{time}
2504       block_duration:
2505         hours:
2506           one: uma hora
2507           other: '%{count} horas'
2508         days:
2509           one: 1 dia
2510           other: '%{count} dias'
2511         weeks:
2512           one: 1 semana
2513           other: '%{count} semanas'
2514         months:
2515           one: 1 mês
2516           other: '%{count} meses'
2517         years:
2518           one: 1 ano
2519           other: '%{count} anos'
2520     blocks_on:
2521       title: Bloqueios em %{name}
2522       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2523       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2524     blocks_by:
2525       title: Bloqueios por %{name}
2526       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2527       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2528     show:
2529       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2530       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2531       time_future: Termina em %{time}
2532       time_past: Terminou há %{time}
2533       created: Criado
2534       ago: '%{time} atrás'
2535       status: Estado
2536       show: Exibir
2537       edit: Editar
2538       revoke: Cancelar!
2539       confirm: Tem certeza?
2540       reason: 'Razão do bloqueio:'
2541       back: Ver todos os bloqueios
2542       revoker: 'Quem retirou:'
2543       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2544     block:
2545       not_revoked: (não retirado)
2546       show: Exibir
2547       edit: Editar
2548       revoke: Cancelar!
2549     blocks:
2550       display_name: Usuário bloqueado
2551       creator_name: Criador
2552       reason: Razão para o bloqueio
2553       status: Estado
2554       revoker_name: Retirado por
2555       showing_page: Página %{page}
2556       next: Próximo »
2557       previous: « Anterior
2558   notes:
2559     mine:
2560       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2561       heading: Notas de %{user}
2562       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2563       id: ID
2564       creator: Criador
2565       description: Descrição
2566       created_at: Criado em
2567       last_changed: Última alteração
2568       ago_html: '%{when} atrás'
2569   javascripts:
2570     close: Fechar
2571     share:
2572       title: Compartilhar
2573       cancel: Cancelar
2574       image: Imagem
2575       link: Link ou HTML
2576       long_link: Link
2577       short_link: Link Curto
2578       geo_uri: Geo URI
2579       embed: HTML
2580       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2581       format: 'Formato:'
2582       scale: 'Escala:'
2583       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2584       download: Baixar
2585       short_url: URL curta
2586       include_marker: Incluir marcador
2587       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2588       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2589       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2590       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2591     embed:
2592       report_problem: Reportar um problema
2593     key:
2594       title: Legenda
2595       tooltip: Legenda
2596       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2597     map:
2598       zoom:
2599         in: Aproximar
2600         out: Afastar
2601       locate:
2602         title: Exibir Minha Localização
2603         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2604       base:
2605         standard: Padrão
2606         cycle_map: Ciclístico
2607         transport_map: Transporte Público
2608         hot: Humanitário
2609       layers:
2610         header: Camadas do Mapa
2611         notes: Notas de Mapa
2612         data: Dados do Mapa
2613         gps: Trilhas de GPS públicas
2614         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2615         title: Camadas
2616       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2617       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2618       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2619     site:
2620       edit_tooltip: Edite o mapa
2621       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2622       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2623       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2624       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2625       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2626       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2627       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2628     changesets:
2629       show:
2630         comment: Comentar
2631         subscribe: Inscrever
2632         unsubscribe: Cancelar inscrição
2633         hide_comment: esconder
2634         unhide_comment: exibir
2635     notes:
2636       new:
2637         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2638           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2639           uma nota para explicar o problema.
2640         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2641           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2642           autorais ou listas de diretórios.
2643         add: Incluir nota
2644       show:
2645         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2646           ser conferidos separadamente.
2647         hide: Esconder
2648         resolve: Marcar como Resolvido
2649         reactivate: Reativar
2650         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2651         comment: Comentar
2652     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2653       aqui.
2654     directions:
2655       ascend: Ascender
2656       engines:
2657         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2658         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2659         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2660         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2661         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2662         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2663       descend: Descender
2664       directions: Itinerário
2665       distance: Distância
2666       errors:
2667         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2668         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2669       instructions:
2670         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2671         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2672         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2673         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2674         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2675         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2676         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2677           %{name}, em direção %{directions}
2678         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2679         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2680           a %{directions}
2681         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2682           %{name}, em direção a %{directions}
2683         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2684         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2685         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2686           direção a %{directions}
2687         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2688         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2689         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2690         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2691         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2692         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2693         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2694         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2695         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2696         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2697         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2698         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2699         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2700         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2701         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2702           %{name}, em direção %{directions}
2703         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2704         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2705           a %{directions}
2706         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2707           %{name}, em direção a %{directions}
2708         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2709         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2710         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2711           direção a %{directions}
2712         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2713         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2714         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2715         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2716         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2717         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2718         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2719         follow_without_exit: Siga %{name}
2720         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2721         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2722         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2723         start_without_exit: Comece em %{name}
2724         destination_without_exit: Chegue ao destino
2725         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2726         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2727         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2728         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2729         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2730         unnamed: sem nome
2731         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2732         exit_counts:
2733           first: 1.ª
2734           second: 2.ª
2735           third: 3.ª
2736           fourth: 4.ª
2737           fifth: 5.ª
2738           sixth: 6.ª
2739           seventh: 7.ª
2740           eighth: 8.ª
2741           ninth: 9.ª
2742           tenth: 10.ª
2743       time: Duração
2744     query:
2745       node: Ponto
2746       way: Linha
2747       relation: Relação
2748       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2749       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2750       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2751     context:
2752       directions_from: Início da Rota
2753       directions_to: Destino da Rota
2754       add_note: Adicionar uma nota aqui
2755       show_address: Mostrar endereço
2756       query_features: Consultar elementos
2757       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2758   redactions:
2759     edit:
2760       description: Descrição
2761       heading: Editar anulação
2762       submit: Salvar redação
2763       title: Editar anulação
2764     index:
2765       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2766       heading: Lista de anulações
2767       title: Lista de redações
2768     new:
2769       description: Descrição
2770       heading: Digite informações para a nova anulação
2771       submit: Criar redação
2772       title: Criando uma nova anulação
2773     show:
2774       description: 'Descrição:'
2775       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2776       title: Exibindo anulação
2777       user: 'Criador:'
2778       edit: Editar esta anulação
2779       destroy: Remover esta redação
2780       confirm: Tem certeza?
2781     create:
2782       flash: Anulação criada.
2783     update:
2784       flash: Alterações salvas.
2785     destroy:
2786       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2787         a esta anulação antes de destruí-la.
2788       flash: Redação destruída.
2789       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2790   validations:
2791     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2792     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2793     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2794     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2795 ...