]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Extend API to allow changesets to be queried by ids
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   about_page: 
23     next: Seguinte
24     partners_title: Parceiros
25   activerecord: 
26     attributes: 
27       diary_comment: 
28         body: Conteúdo
29       diary_entry: 
30         language: Língua
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         title: Título
34         user: Utilizador
35       friend: 
36         friend: Amigo
37         user: Utilizador
38       message: 
39         body: Conteúdo
40         recipient: Destinatário
41         sender: Remetente
42         title: Título
43       trace: 
44         description: Descrição
45         latitude: Latitude
46         longitude: Longitude
47         name: Nome
48         public: Público
49         size: Tamanho
50         user: Utilizador
51         visible: Visível
52       user: 
53         active: Ativo
54         description: Descrição
55         display_name: Nome visualizado
56         email: E-mail
57         languages: Línguas
58         pass_crypt: Palavra-passe
59     models: 
60       acl: Lista de Controlo do Acesso
61       changeset: Conjunto de alterações
62       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
63       country: País
64       diary_comment: Comentário no Diário
65       diary_entry: Entrada de diário
66       friend: Amigo
67       language: Idioma
68       message: Mensagem
69       node: Nó
70       node_tag: Etiqueta do Nó
71       notifier: Notificador
72       old_node: Nó antigo
73       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
74       old_relation: Relação Antiga
75       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
76       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
77       old_way: Linha antiga
78       old_way_node: Nó de linha antiga
79       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
80       relation: Relação
81       relation_member: Membros da relação
82       relation_tag: Etiqueta da relação
83       session: Sessão
84       trace: Trilho
85       tracepoint: Ponto do Trilho
86       tracetag: Etiqueta do Trilho
87       user: Utilizador
88       user_preference: Preferências do utilizador
89       user_token: Token do Utilizador
90       way: Linha
91       way_node: Nó da linha
92       way_tag: Etiqueta da Linha
93   application: 
94     require_cookies: 
95       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
96     require_moderator: 
97       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
98     setup_user_auth: 
99       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
100       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
101   browse: 
102     anonymous: anónimo
103     changeset: 
104       belongs_to: Autor
105       changesetxml: Conjunto de alterações XML
106       feed: 
107         title: Conjunto de alterações %{id}
108         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
109       node: Nós (%{count})
110       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
111       osmchangexml: XML no formato osmChange
112       relation: Relações (%{count})
113       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
114       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
115       way: Linhas (%{count})
116       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
117     closed: Fechado
118     containing_relation: 
119       entry: Relação %{relation_name}
120       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
121     created: Criado
122     download_xml: Descarregar XML
123     in_changeset: Conjunto de alterações
124     no_comment: (sem comentário)
125     node: 
126       history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
127       title: "Nó: %{name}"
128     not_found: 
129       sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
130       type: 
131         changeset: conjunto de alterações
132         node: nó
133         relation: relação
134         way: linha
135     note: 
136       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
137       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
138       title: "Erro: %{id}"
139     part_of: Faz parte de
140     redacted: 
141       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
142       redaction: Revisão %{id}
143       type: 
144         node: nó
145         relation: relação
146         way: linha
147     relation: 
148       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
149       members: Membros
150       title: "Relação: %{name}"
151     relation_member: 
152       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
153       type: 
154         node: Nó
155         relation: Relação
156         way: Linha
157     start_rjs: 
158       load_data: Carregar Dados
159       loading: A carregar…
160       unable_to_load_size: Não foi possível carregar os dados do mapa por ser demasiado grande (%{bbox_size}). A área deve ser menor que %{max_bbox_size} graus quadrados.
161     tag_details: 
162       tags: Etiquetas
163       wiki_link: 
164         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
165         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
166       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
167     timeout: 
168       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
169       type: 
170         changeset: alterações
171         node: nó
172         relation: relação
173         way: linha
174     version: Versão
175     view_details: Ver Detalhes
176     view_history: Ver Histórico
177     way: 
178       also_part_of: 
179         one: parte da linha %{related_ways}
180         other: parte das linhas %{related_ways}
181       history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
182       nodes: Nós
183       title: "Linha: %{name}"
184   changeset: 
185     changeset: 
186       anonymous: Anónimo
187       no_edits: (nenhuma edição)
188       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
189     changeset_paging_nav: 
190       next: Seguinte »
191       previous: « Anterior
192       showing_page: Página %{page}
193     changesets: 
194       area: Área
195       comment: Comentário
196       id: ID
197       saved_at: Gravado em
198       user: Utilizador
199     list: 
200       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
201       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
202       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
203       load_more: Ver mais
204       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
205       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
206       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
207       title: Conjuntos de alterações
208       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
209       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
210       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
211     timeout: 
212       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
213   diary_entry: 
214     comments: 
215       ago: "%{ago} atrás"
216       comment: Comentário
217       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
218       newer_comments: Comentários mais recentes
219       older_comments: Comentários mais antigos
220       post: Entrada
221       when: Quando
222     diary_comment: 
223       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
224       confirm: Confirmar
225       hide_link: Ocultar este comentário
226     diary_entry: 
227       comment_count: 
228         one: "%{count} comentário"
229         other: "%{count} comentários"
230         zero: Sem comentários
231       comment_link: Comentar esta entrada
232       confirm: Confirmar
233       edit_link: Editar esta entrada
234       hide_link: Ocultar esta entrada
235       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
236       reply_link: Responder a esta entrada
237     edit: 
238       body: "Mensagem:"
239       language: "Língua:"
240       latitude: "Latitude:"
241       location: "Localização:"
242       longitude: "Longitude:"
243       marker_text: Localização da entrada do diário
244       save_button: Gravar
245       subject: "Assunto:"
246       title: Editar entrada do diário
247       use_map_link: usar mapa
248     feed: 
249       all: 
250         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
251         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
252       language: 
253         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
254         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
255       user: 
256         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
257         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
258     list: 
259       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
260       new: Nova Entrada no Diário
261       new_title: Adicionar entrada ao diário
262       newer_entries: Entradas Recentes
263       no_entries: Diário sem entradas
264       older_entries: Entradas Mais Antigas
265       recent_entries: Entradas recentes no diário
266       title: Diário dos editores
267       title_friends: Diários dos amigos
268       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
269       user_title: Diário de %{user}
270     location: 
271       edit: Editar
272       location: "Localização:"
273       view: Ver
274     new: 
275       title: Nova entrada no diário
276     no_such_entry: 
277       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
278       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
279       title: Esta entrada de diário não existe
280     view: 
281       leave_a_comment: Deixar um comentário
282       login: Entrar
283       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
284       save_button: Gravar
285       title: Diário de %{user} | %{title}
286       user_title: Diário de %{user}
287   editor: 
288     default: Padrão (atualmente %{name})
289     id: 
290       description: iD (novo editor)
291       name: iD
292     potlatch: 
293       description: Potlatch 1
294       name: Potlatch 1
295     potlatch2: 
296       description: Potlatch 2
297       name: Potlatch 2
298     remote: 
299       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
300       name: programa externo
301   export: 
302     start: 
303       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
304       area_to_export: Área a exportar
305       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
306       export_button: Exportar
307       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
308       format: Formato
309       format_to_export: Formato da exportação
310       image_size: Tamanho da Imagem
311       latitude: "Lat:"
312       licence: Licença
313       longitude: "Lon:"
314       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
315       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
316       max: máx
317       options: Opções
318       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
319       output: Código HTML
320       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
321       scale: Escala
322       too_large: 
323         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
324         geofabrik: 
325           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
326           title: Downloads do Geofabrik
327         metro: 
328           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
329           title: Extratos do Metro
330         other: 
331           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
332           title: Outras Fontes
333         planet: 
334           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
335           title: Planeta OSM
336       zoom: Zoom
337     title: Exportar
338   geocoder: 
339     description: 
340       title: 
341         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
342         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
343       types: 
344         cities: Cidades
345         places: Lugares
346         towns: Municípios
347     direction: 
348       east: este
349       north: norte
350       north_east: nordeste
351       north_west: noroeste
352       south: sul
353       south_east: sudeste
354       south_west: sudoeste
355       west: oeste
356     distance: 
357       one: cerca de 1km
358       other: cerca de %{count}km
359       zero: menos de 1km
360     results: 
361       more_results: Mais resultados
362       no_results: Não foram encontrados resultados
363     search: 
364       title: 
365         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
366         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
369         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
371         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
372         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
373     search_osm_nominatim: 
374       prefix: 
375         aerialway: 
376           chair_lift: Teleférico
377           drag_lift: Elevador de esqui
378           station: Estação de elevador de esqui
379         aeroway: 
380           aerodrome: Aeródromo
381           apron: Plataforma de estacionamento
382           gate: Porta
383           helipad: Heliponto
384           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
385           taxiway: Via de circulação
386           terminal: Terminal
387         amenity: 
388           WLAN: Acesso WiFi
389           airport: Aeroporto
390           arts_centre: Centro Artístico
391           artwork: Obra de Arte
392           atm: Multibanco
393           auditorium: Auditório
394           bank: Banco
395           bar: Bar
396           bbq: Churrasqueira
397           bench: Banco
398           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
399           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
400           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
401           brothel: Bordel
402           bureau_de_change: Casa de câmbio
403           bus_station: Estação de autocarros
404           cafe: Café
405           car_rental: Aluguer de automóveis
406           car_sharing: Partilha de Veículos
407           car_wash: Lavagem de carro
408           casino: Casino
409           charging_station: Estação de carregamento
410           cinema: Cinema
411           clinic: Clínica
412           club: Clube
413           college: Colégio
414           community_centre: Centro comunitário
415           courthouse: Tribunal
416           crematorium: Crematório
417           dentist: Dentista
418           doctors: Médicos
419           dormitory: Dormitório
420           drinking_water: Água potável
421           driving_school: Escola de Condução
422           embassy: Embaixada
423           emergency_phone: Telefone de Emergência
424           fast_food: Fast Food
425           ferry_terminal: Terminal de ferry
426           fire_hydrant: Boca de incêndio
427           fire_station: Quartel dos Bombeiros
428           food_court: Praça de alimentação
429           fountain: Fonte
430           fuel: Combustível
431           grave_yard: Cemitério
432           gym: Centro de Fitness / Ginásio
433           hall: Salão
434           health_centre: Centro de saúde
435           hospital: Hospital
436           hotel: Hotel
437           hunting_stand: Cabana de caça
438           ice_cream: Geladaria
439           kindergarten: Jardim de infância
440           library: Biblioteca
441           market: Mercado
442           marketplace: Mercado
443           mountain_rescue: Resgate em Montanha
444           nightclub: Clube Nocturno
445           nursery: Infantário / Jardim Infantil
446           nursing_home: Lar de Idosos
447           office: Escritório
448           park: Parque
449           parking: Estacionamento
450           pharmacy: Farmácia
451           place_of_worship: Lugar de Oração
452           police: Polícia
453           post_box: Marco de Correio
454           post_office: Correios
455           preschool: Pré-escola
456           prison: Prisão
457           pub: Pub
458           public_building: Edifício público
459           public_market: Mercado público
460           reception_area: Área de recepção
461           recycling: Ponto de reciclagem
462           restaurant: Restaurante
463           retirement_home: Lar de 3ª idade
464           sauna: Sauna
465           school: Escola
466           shelter: Abrigo
467           shop: Loja
468           shopping: Compras
469           shower: Chuveiro
470           social_centre: Centro social
471           social_club: Clube Social
472           social_facility: Serviços sociais
473           studio: Estúdio
474           supermarket: Supermercado
475           swimming_pool: Piscina
476           taxi: Táxi
477           telephone: Telefone público
478           theatre: Teatro
479           toilets: Casas de Banho
480           townhall: Câmara Municipal
481           university: Universidade
482           vending_machine: Máquina de venda automática
483           veterinary: Clínica veterinária
484           village_hall: Junta de Freguesia
485           waste_basket: Caixote do Lixo
486           wifi: Acesso WiFi
487           youth_centre: Centro de juventude
488         boundary: 
489           administrative: Fronteira Administrativa
490           census: Fronteira de Censos
491           national_park: Parque Nacional
492           protected_area: Área protegida
493         bridge: 
494           aqueduct: Aqueduto
495           suspension: Ponte pênsil
496           swing: Ponte giratória
497           viaduct: Viaduto
498           "yes": Ponte
499         building: 
500           "yes": Edifício
501         emergency: 
502           fire_hydrant: Boca de incêndio
503           phone: Telefone de emergência
504         highway: 
505           bridleway: Pista de cavalos
506           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
507           bus_stop: Paragem de Autocarro
508           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
509           construction: Auto-Estrada em Construção
510           cycleway: Ciclovia
511           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
512           footway: Caminho pedestre
513           ford: Vau
514           living_street: Rua residencial
515           milestone: Marco quilométrico
516           minor: Estrada secundária
517           motorway: Auto-Estrada
518           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
519           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
520           path: Caminho
521           pedestrian: Via pedonal
522           platform: Plataforma de embarque
523           primary: Estrada Nacional (Primária)
524           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
525           proposed: Estrada em planeamento
526           raceway: Autódromo
527           residential: Rua residencial
528           rest_area: Área de descanso
529           road: Estrada
530           secondary: Estrada Regional (Secundária)
531           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
532           service: Estrada de serviço
533           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
534           speed_camera: Radar
535           steps: Escadas
536           stile: Escada de vedação
537           street_lamp: Luminária
538           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
539           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
540           track: Carreiro florestal ou agrícola
541           trail: Trilho
542           trunk: Via Rápida / IP / IC
543           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
544           unclassified: Estrada sem classificação oficial
545           unsurfaced: Estrada não pavimentada
546         historic: 
547           archaeological_site: Sítio arqueológico
548           battlefield: Campo de batalha
549           boundary_stone: Marco de Fronteira
550           building: Edifício
551           castle: Castelo
552           church: Igreja
553           citywalls: Muralhas da cidade
554           fort: Forte
555           house: Casa
556           icon: Ícone
557           manor: Solar / Casa senhorial
558           memorial: Memorial
559           mine: Mina
560           monument: Monumento
561           museum: Museu
562           ruins: Ruínas
563           tomb: Tumba
564           tower: Torre
565           wayside_cross: Cruzeiro
566           wayside_shrine: Alminhas
567           wreck: Destroços
568         landuse: 
569           allotments: Hortas urbanas
570           basin: Bacia
571           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
572           cemetery: Cemitério
573           commercial: Área comercial
574           conservation: Conservação
575           construction: Construção
576           farm: Quinta
577           farmland: Terreno agrícola
578           farmyard: Quinta
579           forest: Floresta
580           garages: Garagens
581           grass: Erva
582           greenfield: Terreno urbanizável
583           industrial: Área industrial
584           landfill: Aterro sanitário
585           meadow: Pradaria
586           military: Área militar
587           mine: Mina
588           nature_reserve: Reserva Natural
589           orchard: Pomar
590           park: Parque
591           piste: Pista de esqui
592           quarry: Pedreira
593           railway: Ferrovia
594           recreation_ground: Área recreativa
595           reservoir: Reservatório
596           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
597           residential: Área residencial
598           retail: Zona comercial
599           road: Área de Rodovia
600           village_green: Espaço Verde Urbano
601           vineyard: Vinha
602           wetland: Pântano
603           wood: Madeira
604         leisure: 
605           beach_resort: Resort
606           bird_hide: Observatório de aves
607           common: Baldio
608           fishing: Área de Pesca
609           fitness_station: Ginásio
610           garden: Jardim
611           golf_course: Campo de golf
612           ice_rink: Pista de gelo
613           marina: Marina
614           miniature_golf: Mini-Golf
615           nature_reserve: Reserva Natural
616           park: Parque
617           pitch: Campo desportivo
618           playground: Parque
619           recreation_ground: Área recreativa
620           sauna: Sauna
621           slipway: Rampa para barcos
622           sports_centre: Centro Desportivo
623           stadium: Estádio
624           swimming_pool: Piscina
625           track: Pista de corrida
626           water_park: Parque aquático
627         military: 
628           airfield: Aeródromo militar
629           barracks: Quartel
630           bunker: Bunker
631         mountain_pass: 
632           "yes": Passo de Montanha (portela)
633         natural: 
634           bay: Baía
635           beach: Praia
636           cape: Cabo
637           cave_entrance: Entrada de gruta
638           channel: Canal
639           cliff: Precipício
640           crater: Cratera
641           dune: Duna
642           feature: Recurso natural
643           fell: Encosta
644           fjord: Fiorde
645           forest: Floresta
646           geyser: Geiser
647           glacier: Glaciar
648           heath: Charneca
649           hill: Colinas
650           island: Ilha
651           land: Terra
652           marsh: Pântano
653           moor: Ancoradouro
654           mud: Lama
655           peak: Pico
656           point: Ponto
657           reef: Recife
658           ridge: Cordilheira
659           river: Rio
660           rock: Rocha
661           scree: Escarpa de Roxas Soltas
662           scrub: Matagal
663           shoal: Banco de areia
664           spring: Nascente
665           stone: Pedra
666           strait: Estreito
667           tree: Árvore
668           valley: Vale
669           volcano: Vulcão
670           water: Água
671           wetland: Zona húmida
672           wetlands: Zonas húmidas
673           wood: Bosque
674         office: 
675           accountant: Contabilista
676           architect: Arquiteto
677           company: Empresa
678           employment_agency: Agência de Emprego
679           estate_agent: Imobiliária
680           government: Edifício Governamental
681           insurance: Agência de Seguros
682           lawyer: Advogado
683           ngo: Escritório de ONG
684           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
685           travel_agent: Agência de Viagens
686           "yes": Escritório
687         place: 
688           airport: Aeroporto
689           city: Cidade
690           country: País
691           county: Município
692           farm: Fazenda
693           hamlet: Aldeia
694           house: Casa
695           houses: Casas
696           island: Ilha
697           islet: Ilhota
698           isolated_dwelling: Moradia isolada
699           locality: Localidade
700           moor: Ancoradouro
701           municipality: Município
702           neighbourhood: Bairro
703           postcode: Código postal
704           region: Região
705           sea: Mar
706           state: Estado
707           subdivision: Subdivisão
708           suburb: Subúrbio
709           town: Cidade
710           unincorporated_area: Área não incorporada
711           village: Vila
712         railway: 
713           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
714           construction: Ferrovia em construção
715           disused: Ferrovia Não Utilizada
716           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
717           funicular: Funicular
718           halt: Apeadeiro
719           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
720           junction: Entroncamento ferroviário
721           level_crossing: Passagem de Nível
722           light_rail: Metropolitano de Superfície
723           miniature: Ferrovia em Miniatura
724           monorail: Monocarril
725           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
726           platform: Plataforma ferroviária
727           preserved: Ferrovia Preservada
728           proposed: Ferrovia em planeamento
729           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
730           station: Estação Ferroviária
731           stop: Paragem ferroviária
732           subway: Estação de Metropolitano
733           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
734           switch: Agulha de ferrovia
735           tram: Linha de elétrico
736           tram_stop: Paragem de Elétrico
737           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
738         shop: 
739           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
740           antiques: Antiguidades
741           art: Loja de Arte
742           bakery: Padaria
743           beauty: Loja de Produtos de Beleza
744           beverages: Loja de Bebidas
745           bicycle: Loja de Bicicletas
746           books: Livraria
747           boutique: Boutique
748           butcher: Talho
749           car: Oficina
750           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
751           car_repair: Oficina
752           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
753           charity: Loja de caridade
754           chemist: Drogaria
755           clothes: Loja de Roupas
756           computer: Loja de informática
757           confectionery: Confeitaria
758           convenience: Loja de Conveniência
759           copyshop: Centro de Cópias
760           cosmetics: Loja de cosméticos
761           deli: Charcutaria
762           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
763           discount: Loja de Descontos
764           doityourself: Bricolage
765           dry_cleaning: Limpeza a Seco
766           electronics: Loja de electrónica
767           estate_agent: Imobiliária
768           farm: Loja de quinta
769           fashion: Loja de Moda
770           fish: Peixaria
771           florist: Florista
772           food: Loja de alimentos
773           funeral_directors: Funerária
774           furniture: Mobiliário
775           gallery: Galeria
776           garden_centre: Loja de Jardinagem
777           general: Loja de artigos gerais
778           gift: Loja de Lembranças
779           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
780           grocery: Mercearia
781           hairdresser: Cabeleireiro(a)
782           hardware: Loja de Ferragens
783           hifi: Hi-Fi
784           insurance: Seguros
785           jewelry: Joalharia
786           kiosk: Quiosque
787           laundry: Lavandaria
788           mall: Centro Comercial
789           market: Mercado
790           mobile_phone: Loja de Telemóveis
791           motorcycle: Loja de Motas
792           music: Loja de música
793           newsagent: Loja de Jornais
794           optician: Oftalmologista
795           organic: Loja de alimentos orgânicos
796           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
797           pet: Loja de animais
798           pharmacy: Farmácia
799           photo: Loja de Fotografia
800           salon: Salão de beleza
801           second_hand: Loja de segunda mão
802           shoes: Sapataria
803           shopping_centre: Centro Comercial
804           sports: Loja de Artigos Desportivos
805           stationery: Papelaria
806           supermarket: Supermercado
807           tailor: Alfaiate
808           toys: Loja de Brinquedos
809           travel_agency: Agência de Viagens
810           video: Videoclube
811           wine: Venda de Bebidas (Off License)
812           "yes": Loja
813         tourism: 
814           alpine_hut: Albergue de Montanha
815           artwork: Obra de arte
816           attraction: Atracção
817           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
818           cabin: Cabana
819           camp_site: Parque de campismo
820           caravan_site: Parque de caravanas
821           chalet: Chalé
822           guest_house: Casa de Hóspedes
823           hostel: Pousada / Hostel
824           hotel: Hotel
825           information: Informação
826           lean_to: Abrigo
827           motel: Motel
828           museum: Museu
829           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
830           theme_park: Parque temático
831           valley: Vale
832           viewpoint: Miradouro
833           zoo: Jardim zoológico
834         tunnel: 
835           culvert: Conduta
836           "yes": Túnel
837         waterway: 
838           artificial: Curso de água artificial
839           boatyard: Estaleiro Naval
840           canal: Canal
841           dam: Barragem
842           derelict_canal: Canal abandonado
843           ditch: Vala
844           dock: Doca
845           drain: Vala de drenagem
846           lock: Eclusa
847           lock_gate: Comporta de Eclusa
848           mineral_spring: Fonte de água mineral
849           mooring: Ancoragem
850           rapids: Rápidos
851           river: Rio
852           riverbank: Margem de rio
853           stream: Ribeiro
854           wadi: Uádi
855           water_point: Ponto de água
856           waterfall: Queda de água
857           weir: Represa
858   javascripts: 
859     close: Fechar
860     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
861     key: 
862       title: Legenda
863       tooltip: Legenda
864     map: 
865       base: 
866         cycle_map: Mapa de Ciclismo
867         hot: Humanitário
868         standard: Mapa Padrão
869         transport_map: Transportes Públicos
870       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
871       layers: 
872         data: Dados técnicos do mapa
873         header: Camadas do Mapa
874         notes: Erros reportados no mapa
875         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
876         title: Camadas
877       locate: 
878         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
879         title: Mostrar a minha localização
880       zoom: 
881         in: Aproximar
882         out: Afastar
883     notes: 
884       new: 
885         add: Reportar Erro
886         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
887       show: 
888         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
889         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
890         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
891         comment: Gravar
892         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
893         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
894         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
895         hide: Esconder
896         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
897         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
898         permalink: Ligação permanente
899         reactivate: Reabrir
900         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
901         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
902         resolve: Marcar como Resolvido
903     share: 
904       cancel: Cancelar
905       center_marker: Centrar o mapa no marcador
906       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
907       download: Descarregar
908       embed: HTML
909       format: "Formato:"
910       image: Imagem
911       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
912       include_marker: Incluir marcador
913       link: Ligação ou HTML
914       long_link: Link
915       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
916       scale: "Escala:"
917       short_link: Lig.Curta
918       short_url: URL curto
919       title: Partilhar
920       view_larger_map: Ver mapa maior
921     site: 
922       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
923       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
924       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
925       edit_tooltip: Editar o mapa
926   layouts: 
927     about: Sobre Nós
928     community: Comunidade
929     community_blogs: Blogues da Comunidade
930     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
931     copyright: Direitos de Autor
932     data: Dados
933     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
934     edit: Editar
935     edit_with: Editar com %{editor}
936     export: Exportar
937     export_data: Exportar dados
938     foundation: Fundação
939     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
940     gps_traces: Trilhos GPS
941     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
942     help: Ajuda
943     history: Histórico
944     home: Ir para a localização inicial
945     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
946     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
947     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
948     learn_more: Mais Informações
949     log_in: Entrar
950     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
951     logo: 
952       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
953     logout: Sair
954     make_a_donation: 
955       text: Fazer um Donativo
956       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
957     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
958     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
959     partners_bytemark: Bytemark Hosting
960     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
961     partners_ic: Imperial College London
962     partners_partners: parceiros
963     partners_ucl: UCL VR Centre
964     sign_up: Criar Conta
965     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
966     start_mapping: Começar a Mapear
967     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
968     user_diaries: Diários de Editores
969     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
970   license_page: 
971     foreign: 
972       english_link: o original em inglês
973       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
974       title: Sobre esta tradução
975     legal_babble: 
976       attribution_example: 
977         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
978         title: Exemplo de atribuição
979       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
980       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
981       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
982       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
983       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
984       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
985       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
986       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
987       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
988       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
989       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
990       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
991       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
992       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
993       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
994       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
995       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
996       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
997       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
998       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
999       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1000       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1001       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1002       more_title_html: Saber mais
1003       title_html: Licença e Direitos de autor
1004     native: 
1005       mapping_link: começar a mapear
1006       native_link: Versão em português
1007       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1008       title: Sobre esta página
1009   message: 
1010     delete: 
1011       deleted: Mensagem eliminada
1012     inbox: 
1013       date: Data
1014       from: De
1015       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1016       my_inbox: A minha caixa de entrada
1017       new_messages: 
1018         one: "%{count} mensagem nova"
1019         other: "%{count} mensagens novas"
1020       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1021       old_messages: 
1022         one: "%{count} mensagem antiga"
1023         other: "%{count} mensagens antigas"
1024       outbox: caixa de saída
1025       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1026       subject: Assunto
1027       title: Caixa de Entrada
1028     mark: 
1029       as_read: Mensagem marcada como lida
1030       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1031     message_summary: 
1032       delete_button: Eliminar
1033       read_button: Marcar como lido
1034       reply_button: Responder
1035       unread_button: Marcar como não lida
1036     new: 
1037       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1038       body: Mensagem
1039       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1040       message_sent: Mensagem enviada
1041       send_button: Enviar
1042       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1043       subject: Assunto
1044       title: Enviar mensagem
1045     no_such_message: 
1046       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1047       heading: Esta mensagem não existe.
1048       title: Esta mensagem não existe
1049     outbox: 
1050       date: Data
1051       inbox: caixa de entrada
1052       messages: 
1053         one: Tem %{count} mensagem enviada
1054         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1055       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1056       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1057       outbox: caixa de saída
1058       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1059       subject: Assunto
1060       title: Caixa de saída
1061       to: Para
1062     read: 
1063       back: Voltar
1064       date: Data
1065       from: De
1066       reply_button: Responder
1067       subject: Assunto
1068       title: Ler mensagem
1069       to: Para
1070       unread_button: Marcar como não lida
1071       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1072     reply: 
1073       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1074     sent_message_summary: 
1075       delete_button: Eliminar
1076   note: 
1077     description: 
1078       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1079       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1080       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1081       commented_at_html: Atualizado %{when}
1082       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1083       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1084       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1085       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1086     entry: 
1087       comment: Comentário
1088       full: Erro reportado completo
1089     mine: 
1090       ago_html: há %{when}
1091       created_at: Criado em
1092       creator: Criador
1093       description: Descrição
1094       heading: Erros reportados por %{user}
1095       id: Identificador
1096       last_changed: Última alteração
1097       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1098       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1099     rss: 
1100       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1101       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1102       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1103       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1104       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1105       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1106       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1107   notifier: 
1108     diary_comment_notification: 
1109       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1110       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1111       hi: Olá %{to_user},
1112       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1113     email_confirm: 
1114       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1115     email_confirm_html: 
1116       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1117       greeting: Olá,
1118       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1119     email_confirm_plain: 
1120       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1121       greeting: Olá,
1122       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1123     friend_notification: 
1124       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1125       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1126       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1127       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1128     gpx_notification: 
1129       and_no_tags: e sem etiquetas.
1130       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1131       failure: 
1132         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1133         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1134         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1135         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1136       greeting: Olá,
1137       success: 
1138         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1139         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1140       with_description: com a descrição
1141       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1142     lost_password: 
1143       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1144     lost_password_html: 
1145       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1146       greeting: Olá,
1147       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1148     lost_password_plain: 
1149       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1150       greeting: Olá,
1151       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1152     message_notification: 
1153       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1154       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1155       hi: Olá %{to_user},
1156     note_comment_notification: 
1157       anonymous: Um utilizador anónimo
1158       closed: 
1159         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1160         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1161         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1162         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1163       commented: 
1164         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1165         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1166         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1167         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1168       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1169       greeting: Olá,
1170       reopened: 
1171         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1172         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1173         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1174         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1175     signup_confirm: 
1176       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1177       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1178       greeting: Olá!
1179       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1180       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1181   oauth: 
1182     oauthorize: 
1183       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1184       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1185       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1186       allow_write_api: alterar o mapa.
1187       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1188       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1189       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1190       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1191       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1192     revoke: 
1193       flash: Revogou o Token para %{application}
1194   oauth_clients: 
1195     create: 
1196       flash: As informações foram registadas com sucesso
1197     destroy: 
1198       flash: O registo do programa foi eliminado
1199     edit: 
1200       submit: Editar
1201       title: Editar o programa
1202     form: 
1203       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1204       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1205       allow_write_api: alterar o mapa.
1206       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1207       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1208       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1209       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1210       callback_url: URL de retorno
1211       name: Nome
1212       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1213       required: obrigatório
1214       support_url: URL de suporte
1215       url: URL do programa principal
1216     index: 
1217       application: Nome do Programa
1218       issued_at: Emitido em
1219       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1220       my_apps: Meus programas
1221       my_tokens: Meus programas autorizados
1222       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1223       register_new: Registar um programa
1224       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1225       revoke: Anular!
1226       title: Minhas preferências do OAuth
1227     new: 
1228       submit: Registar
1229       title: Registar um novo programa
1230     not_found: 
1231       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1232     show: 
1233       access_url: URL do Token de Acesso
1234       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1235       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1236       allow_write_api: alterar o mapa.
1237       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1238       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1239       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1240       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1241       authorize_url: "URL de Autorização:"
1242       confirm: Tem a certeza?
1243       delete: Eliminar programa
1244       edit: Editar Detalhes
1245       key: "Chave de Utilizador:"
1246       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1247       secret: "Segredo de Utilizador:"
1248       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1249       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1250       url: "URL do Token de Pedido:"
1251     update: 
1252       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1253   redaction: 
1254     create: 
1255       flash: A supressão foi criada.
1256     destroy: 
1257       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1258       flash: Supressão eliminada.
1259       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1260     edit: 
1261       description: Descrição
1262       heading: Editar supressão
1263       submit: Gravar supressão
1264       title: Editar supressão
1265     index: 
1266       empty: Não existem supressões a mostrar.
1267       heading: Lista de supressões
1268       title: Lista de supressões
1269     new: 
1270       description: Descrição
1271       heading: Introduza a informação da nova supressão
1272       submit: Criar supressão
1273       title: A criar uma nova supressão
1274     show: 
1275       confirm: Tem a certeza?
1276       description: "Descrição:"
1277       destroy: Remover esta supressão
1278       edit: Editar esta supressão
1279       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1280       title: A mostrar a supressão
1281       user: "Criador:"
1282     update: 
1283       flash: As alterações foram gravadas.
1284   site: 
1285     edit: 
1286       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1287       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1288       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1289       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1290       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1291       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1292       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1293       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1294       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1295       user_page_link: página de utilizador
1296     index: 
1297       createnote: Reportar um erro no mapa
1298       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1299       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1300       license: 
1301         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1302       permalink: Ligação permanente
1303       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1304       shortlink: Ligação curta
1305     key: 
1306       table: 
1307         entry: 
1308           admin: Fronteira administrativa
1309           allotments: Lotes
1310           apron: 
1311             - Estacionamento de aviões
1312             - terminal de aeroporto
1313           bridge: Linha cheia = ponte
1314           bridleway: Via para cavaleiros
1315           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1316           building: Edifício significativo
1317           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1318           cable: 
1319             - Teleférico
1320             - telecadeira
1321           cemetery: Cemitério
1322           centre: Centro desportivo
1323           commercial: Área comercial (escritórios)
1324           common: 
1325             - Baldio
1326             - prado
1327           construction: Estradas em construção
1328           cycleway: Ciclovia
1329           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1330           farm: Quinta
1331           footway: Via pedonal
1332           forest: Floresta
1333           golf: Campo de golfe
1334           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1335           industrial: Área industrial
1336           lake: 
1337             - Lago
1338             - reservatório
1339           military: Área militar
1340           motorway: Auto-Estrada
1341           park: Parque
1342           permissive: Acesso permitido
1343           pitch: Campo desportivo
1344           primary: Estrada Primária (Nacional)
1345           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1346           rail: Ferrovia
1347           reserve: Reserva natural
1348           resident: Área residencial
1349           retail: Área de retalho (lojas)
1350           runway: 
1351             - Pista de Aeroporto
1352             - Via de Circulação (taxiway)
1353           school: 
1354             - Escola
1355             - universidade
1356           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1357           station: Estação ferroviária
1358           subway: Metropolitano
1359           summit: 
1360             - Cume
1361             - pico
1362           tourist: Atração turística
1363           track: Carreiro florestal ou agrícola
1364           tram: 
1365             - Metropolitano de Superfície
1366             - elétrico
1367           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1368           tunnel: Linha tracejada = túnel
1369           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1370           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1371           wood: Bosque
1372     markdown_help: 
1373       alt: Texto alternativo
1374       first: Primeiro item
1375       heading: Cabeçalho
1376       headings: Cabeçalhos
1377       image: Imagem
1378       link: Hiperligação
1379       ordered: Lista numerada
1380       second: Segundo item
1381       subheading: Sub-secção
1382       text: Texto
1383       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1384       unordered: Lista
1385       url: URL
1386     richtext_area: 
1387       edit: Editar
1388       preview: Mostrar previsão
1389     search: 
1390       search: Pesquisar
1391       submit_text: Ir
1392       where_am_i: Onde estou?
1393       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1394     sidebar: 
1395       close: Fechar
1396       search_results: Resultados da Pesquisa
1397   time: 
1398     formats: 
1399       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1400   trace: 
1401     create: 
1402       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1403       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1404     delete: 
1405       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1406     description: 
1407       description_with_count: 
1408         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1409         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1410       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1411     edit: 
1412       description: "Descrição:"
1413       download: descarregar
1414       edit: editar
1415       filename: "Nome do ficheiro:"
1416       heading: A editar o trilho %{name}
1417       map: mapa
1418       owner: "Autor:"
1419       points: "Pontos:"
1420       save_button: Gravar Alterações
1421       start_coord: "Coordenada de início:"
1422       tags: "Etiquetas:"
1423       tags_help: separadas por vírgulas
1424       title: A editar o trilho %{name}
1425       uploaded_at: "Mandado em:"
1426       visibility: "Visibilidade:"
1427       visibility_help: o que significa isto?
1428     georss: 
1429       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1430     list: 
1431       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1432       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1433       public_traces: Trilhos GPS públicos
1434       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1435       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1436       your_traces: Os seus trilhos GPS
1437     make_public: 
1438       made_public: Trilho tornado público
1439     offline: 
1440       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1441       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1442     offline_warning: 
1443       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1444     trace: 
1445       ago: Há %{time_in_words_ago}
1446       by: por
1447       count_points: "%{count} pontos"
1448       edit: editar
1449       edit_map: Editar Mapa
1450       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1451       in: em
1452       map: mapa
1453       more: mais
1454       pending: PENDENTE
1455       private: PRIVADO
1456       public: PÚBLICO
1457       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1458       trackable: CONTROLÁVEL
1459       view_map: Ver Mapa
1460     trace_form: 
1461       description: "Descrição:"
1462       help: Ajuda
1463       tags: "Etiquetas:"
1464       tags_help: separadas por vírgulas
1465       upload_button: Carregar
1466       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1467       visibility: "Visibilidade:"
1468       visibility_help: o que significa isto?
1469     trace_header: 
1470       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1471       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1472       traces_waiting: 
1473         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1474         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1475       upload_trace: Carregar trilho GPS
1476     trace_optionals: 
1477       tags: Etiquetas
1478     trace_paging_nav: 
1479       newer: Trilhos GPS mais recentes
1480       older: Trilhos GPS mais antigos
1481       showing_page: Página %{page}
1482     view: 
1483       delete_track: Eliminar este trilho
1484       description: "Descrição:"
1485       download: descarregar
1486       edit: editar
1487       edit_track: Editar este trilho
1488       filename: "Nome do ficheiro:"
1489       heading: A ver o trilho %{name}
1490       map: mapa
1491       none: Nenhum
1492       owner: "Autor:"
1493       pending: PENDENTE
1494       points: "Pontos:"
1495       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1496       tags: "Etiquetas:"
1497       title: A ver o trilho %{name}
1498       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1499       uploaded: "Carregado:"
1500       visibility: "Visibilidade:"
1501     visibility: 
1502       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1503       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1504       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1505       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1506   user: 
1507     account: 
1508       contributor terms: 
1509         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1510         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1511         heading: "Termos de Colaborador:"
1512         link text: o que é isto?
1513         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1514         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1515       current email address: "E-mail Actual:"
1516       delete image: Remover a imagem atual
1517       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1518       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1519       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1520       gravatar: 
1521         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1522         link text: o que é isto?
1523       home location: Localização Habitual
1524       image: "Imagem:"
1525       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1526       keep image: Manter a imagem atual
1527       latitude: "Latitude:"
1528       longitude: "Longitude:"
1529       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1530       my settings: Minhas definições
1531       new email address: "Novo E-mail:"
1532       new image: Adicionar imagem
1533       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1534       openid: 
1535         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1536         link text: o que é isto?
1537         openid: "OpenID:"
1538       preferred editor: "Editor Preferido:"
1539       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1540       profile description: "Descrição do perfil:"
1541       public editing: 
1542         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1543         disabled link text: porque não posso editar?
1544         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1545         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1546         enabled link text: o que é isto?
1547         heading: "Edição pública:"
1548       public editing note: 
1549         heading: Edição pública
1550         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1551       replace image: Substituir a imagem atual
1552       return to profile: Regressar ao perfil
1553       save changes button: Gravar Alterações
1554       title: Editar conta
1555       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1556     confirm: 
1557       already active: Esta conta já foi confirmada.
1558       button: Confirmar
1559       heading: Verifique o seu email!
1560       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1561       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1562       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1563       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1564       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1565     confirm_email: 
1566       button: Confirmar
1567       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1568       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1569       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1570       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1571     confirm_resend: 
1572       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1573       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1574     filter: 
1575       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1576     go_public: 
1577       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1578     list: 
1579       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1580       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1581       heading: Utilizadores
1582       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1583       showing: 
1584         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1585         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1586       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1587       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1588       title: Utilizadores
1589     login: 
1590       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1591       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1592       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1593       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1594       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1595       heading: Iniciar sessão
1596       login_button: Entrar
1597       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1598       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1599       no account: Não possui uma conta?
1600       openid: "%{logo} OpenID:"
1601       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1602       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1603       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1604       openid_providers: 
1605         aol: 
1606           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1607           title: Iniciar sessão com AOL
1608         google: 
1609           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1610           title: Iniciar sessão com Google
1611         myopenid: 
1612           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1613           title: Iniciar sessão com myOpendID
1614         openid: 
1615           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1616           title: Iniciar sessão com OpenID
1617         wordpress: 
1618           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1619           title: Iniciar sessão com Wordpress
1620         yahoo: 
1621           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1622           title: Iniciar sessão com Yahoo
1623       password: "Palavra-passe:"
1624       register now: Criar conta agora
1625       remember: "Lembrar-me:"
1626       title: Entrar
1627       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1628       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1629       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1630     logout: 
1631       heading: Sair do OpenStreetMap
1632       logout_button: Sair
1633       title: Sair
1634     lost_password: 
1635       email address: "E-mail:"
1636       heading: Palavra-passe esquecida?
1637       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1638       new password button: Alterar Palavra-passe
1639       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1640       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1641       title: Palavra-passe esquecida
1642     make_friend: 
1643       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1644       button: Adicionar aos amigos
1645       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1646       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1647       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1648     new: 
1649       about: 
1650         header: Livre e editável
1651       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1652       confirm password: "Confirmar senha:"
1653       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1654       continue: Criar conta
1655       display name: "Nome de utilizador:"
1656       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1657       email address: "E-mail:"
1658       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1659       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1660       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1661       openid: "%{logo} OpenID:"
1662       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1663       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1664       password: "Palavra-passe:"
1665       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1666       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1667       title: Criar conta
1668       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1669     no_such_user: 
1670       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1671       heading: O utilizador %{user} não existe
1672       title: Este utilizador não existe
1673     popup: 
1674       friend: Amigo
1675       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1676       your location: Tua localização
1677     remove_friend: 
1678       button: Remover amigo
1679       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1680       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1681       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1682     reset_password: 
1683       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1684       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1685       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1686       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1687       password: "Palavra-passe:"
1688       reset: Repor Palavra-passe
1689       title: Repor palavra-passe
1690     set_home: 
1691       flash success: Localização gravada com êxito
1692     suspended: 
1693       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1694       heading: Conta Suspensa
1695       title: Conta Suspensa
1696       webmaster: administrador do site
1697     terms: 
1698       agree: Aceitar
1699       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1700       consider_pd_why: O que é isto?
1701       decline: Rejeitar
1702       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1703       heading: Termos de colaborador
1704       legale_names: 
1705         france: França
1706         italy: Itália
1707         rest_of_world: Resto do mundo
1708       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1709       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1710       title: Termos de colaborador
1711       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1712     view: 
1713       activate_user: ativar este utilizador
1714       add as friend: Adicionar aos amigos
1715       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1716       block_history: bloqueios recebidos
1717       blocks by me: Bloqueados por mim
1718       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1719       comments: Comentários
1720       confirm: Confirmar
1721       confirm_user: confirmar esse utilizador
1722       create_block: bloquear este utilizador
1723       created from: "Criado em:"
1724       ct accepted: Aceite há %{ago}
1725       ct declined: Rejeitou
1726       ct status: "Termos de Colaborador:"
1727       ct undecided: Indeciso
1728       deactivate_user: desativar este utilizador
1729       delete_user: eliminar este utilizador
1730       description: Descrição
1731       diary: Diário
1732       edits: Edições
1733       email address: "E-mail:"
1734       friends_changesets: alterações dos amigos
1735       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1736       hide_user: ocultar este utilizador
1737       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1738       km away: "%{count}km de distância"
1739       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1740       m away: "%{count}m de distância"
1741       mapper since: "Mapeando desde:"
1742       moderator_history: bloqueios feitos
1743       my comments: Meus comentários
1744       my diary: Meu diário
1745       my edits: As minhas edições
1746       my notes: Erros reportados por mim
1747       my profile: Meu Perfil
1748       my settings: As minhas configurações
1749       my traces: Meus trilhos GPS
1750       nearby users: Outros editores nas redondezas
1751       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1752       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1753       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1754       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1755       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1756       notes: Erros reportados no mapa
1757       oauth settings: configurações do OAuth
1758       remove as friend: Remover amigo
1759       role: 
1760         administrator: Este utilizador é administrador
1761         grant: 
1762           administrator: Dar acesso de administrador
1763           moderator: Dar acesso de moderador
1764         moderator: Este utilizador é um moderador
1765         revoke: 
1766           administrator: Retirar acesso de administrador
1767           moderator: Retirar acesso de moderador
1768       send message: Enviar mensagem
1769       settings_link_text: configurações
1770       spam score: "Pontuação de Spam:"
1771       status: "Estado:"
1772       traces: Trilhos
1773       unhide_user: descobrir este utilizador
1774       user location: Localização do utilizador
1775       your friends: Os seus amigos
1776   user_block: 
1777     blocks_by: 
1778       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1779       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1780       title: Bloqueios por %{name}
1781     blocks_on: 
1782       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1783       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1784       title: Bloqueios em %{name}
1785     create: 
1786       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1787       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1788       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1789     edit: 
1790       back: Ver todos os bloqueios
1791       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1792       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1793       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1794       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1795       show: Ver este bloqueio
1796       submit: Atualizar o bloqueio
1797       title: A editar o bloqueio em %{name}
1798     filter: 
1799       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1800       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1801     helper: 
1802       time_future: Termina em %{time}.
1803       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1804       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1805     index: 
1806       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1807       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1808       title: Bloqueio de utilizador
1809     model: 
1810       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1811       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1812     new: 
1813       back: Ver todos os bloqueios
1814       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1815       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1816       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1817       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1818       submit: Criar bloqueio
1819       title: A criar um bloqueio em %{name}
1820       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1821       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1822     not_found: 
1823       back: Voltar ao índice
1824       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1825     partial: 
1826       confirm: Tem a certeza?
1827       creator_name: Criador
1828       display_name: Utilizador Bloqueado
1829       edit: Editar
1830       next: Seguinte »
1831       not_revoked: (não revogado)
1832       previous: « Anterior
1833       reason: Motivo do bloqueio
1834       revoke: Revogar!
1835       revoker_name: Revogado por
1836       show: Mostrar
1837       showing_page: Página %{page}
1838       status: Estado
1839     period: 
1840       one: 1 hora
1841       other: "%{count} horas"
1842     revoke: 
1843       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1844       flash: Este bloqueio foi revogado.
1845       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1846       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1847       revoke: Revogar!
1848       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1849       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1850     show: 
1851       back: Ver todos os bloqueios
1852       confirm: Tem a certeza?
1853       edit: Editar
1854       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1855       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1856       reason: "Razão do bloqueio:"
1857       revoke: Revogar!
1858       revoker: "Revogador:"
1859       show: Mostrar
1860       status: Estado
1861       time_future: Termina em %{time}
1862       time_past: Terminou há %{time} atrás
1863       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1864     update: 
1865       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1866       success: Bloqueio atualizado.
1867   user_role: 
1868     filter: 
1869       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1870       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1871       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1872       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1873     grant: 
1874       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1875       confirm: Confirmar
1876       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1877       heading: Confirmar concessão do cargo
1878       title: Confirmar a concessão do cargo
1879     revoke: 
1880       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1881       confirm: Confirmar
1882       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1883       heading: Confirmar revogação de cargo
1884       title: Confirmar revogação de cargo
1885   welcome_page: 
1886     add_a_note: 
1887       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1888       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1889       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1890     basic_terms: 
1891       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1892       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1893       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1894       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1895       title: Vocabulário para mapear
1896       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1897     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1898     questions: 
1899       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
1900       title: Tens perguntas ?
1901     start_mapping: Começar a mapear
1902     title: Bem-vindo !
1903     whats_on_the_map: 
1904       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1905       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1906       title: O que está no Mapa