]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Compile the fixthemap javascript
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Otourly
27 # Author: Peter17
28 # Author: Phoenamandre
29 # Author: Pipo
30 # Author: Pyrog
31 # Author: Quentinv57
32 # Author: Seb35
33 # Author: Sherbrooke
34 # Author: Urhixidur
35 # Author: Vcalame
36 # Author: Verdy p
37 # Author: Yvecai
38 fr: 
39   about_page: 
40     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
41     community_driven_title: Conduit par la communauté
42     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
43     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
44     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
45     local_knowledge_title: Connaissance locale
46     next: Suivant
47     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
48     open_data_title: Données libres
49     partners_title: Partenaires
50     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
51   activerecord: 
52     attributes: 
53       diary_comment: 
54         body: Corps
55       diary_entry: 
56         language: Langue
57         latitude: Latitude
58         longitude: Longitude
59         title: Titre
60         user: Utilisateur
61       friend: 
62         friend: Ami
63         user: Utilisateur
64       message: 
65         body: Corps
66         recipient: Destinataire
67         sender: Expéditeur
68         title: Titre
69       trace: 
70         description: Description
71         latitude: Latitude
72         longitude: Longitude
73         name: Nom
74         public: Public
75         size: Taille
76         user: Utilisateur
77         visible: Visible
78       user: 
79         active: Actif
80         description: Description
81         display_name: Nom affiché
82         email: Courriel
83         languages: Langues
84         pass_crypt: Mot de passe
85     models: 
86       acl: Liste de contrôle d’accès
87       changeset: Groupe de modifications
88       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
89       country: Pays
90       diary_comment: Commentaire du journal
91       diary_entry: Entrée du journal
92       friend: Ami
93       language: Langue
94       message: Message
95       node: Nœud
96       node_tag: Attribut du nœud
97       notifier: Notificateur
98       old_node: Ancien nœud
99       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
100       old_relation: Ancienne relation
101       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
102       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
103       old_way: Ancien chemin
104       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
105       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
106       relation: Relation
107       relation_member: Membre de la relation
108       relation_tag: Attribut de la relation
109       session: Session
110       trace: Trace
111       tracepoint: Point de la trace
112       tracetag: Mot-clé de la trace
113       user: Utilisateur
114       user_preference: Préférences de l’utilisateur
115       user_token: Jeton de l’utilisateur
116       way: Chemin
117       way_node: Nœud du chemin
118       way_tag: Attribut du chemin
119   application: 
120     require_cookies: 
121       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
122     require_moderator: 
123       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
124     setup_user_auth: 
125       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
126       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
127   browse: 
128     anonymous: anonyme
129     changeset: 
130       belongs_to: Auteur
131       changesetxml: XML du groupe de modifications
132       feed: 
133         title: Groupe de modifications %{id}
134         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
135       node: Nœuds (%{count})
136       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
137       osmchangexml: XML osmChange
138       relation: Relations (%{count})
139       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
140       title: "Groupe de modifications : %{id}"
141       way: Chemins (%{count})
142       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
143     closed: Fermé
144     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
146     containing_relation: 
147       entry: Relation %{relation_name}
148       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
149     created: Créé
150     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
151     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
152     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
153     download_xml: Télécharger le XML
154     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
155     in_changeset: Groupe de modifications
156     location: "Emplacement :"
157     no_comment: (sans commentaire)
158     node: 
159       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
160       title: "Nœud : %{name}"
161     not_found: 
162       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
163       type: 
164         changeset: groupe de modifications
165         node: nœud
166         relation: relation
167         way: chemin
168     note: 
169       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
171       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
172       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
173       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
174       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
175       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
176       new_note: Nouvelle note
177       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
178       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
179       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
180       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       title: "Note : %{id}"
183     part_of: Partie de
184     redacted: 
185       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
186       redaction: Masquage %{id}
187       type: 
188         node: nœud
189         relation: relation
190         way: chemin
191     relation: 
192       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
193       members: Membres
194       title: "Relation : %{name}"
195     relation_member: 
196       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
197       type: 
198         node: Nœud
199         relation: Relation
200         way: Chemin
201     start_rjs: 
202       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
203       load_data: Charger les données
204       loading: Chargement...
205     tag_details: 
206       tags: Attributs
207       wiki_link: 
208         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
209         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
210       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
211     timeout: 
212       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
213       type: 
214         changeset: groupe de modifications
215         node: nœud
216         relation: relation
217         way: chemin
218     version: Version
219     view_details: Afficher les détails
220     view_history: Afficher l’historique
221     way: 
222       also_part_of: 
223         one: partie du chemin %{related_ways}
224         other: partie des chemins %{related_ways}
225       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
226       nodes: Nœuds
227       title: "Chemin : %{name}"
228   changeset: 
229     changeset: 
230       anonymous: Anonyme
231       no_edits: (aucune modification)
232       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
233     changeset_paging_nav: 
234       next: Suivant »
235       previous: « Précédent
236       showing_page: Page %{page}
237     changesets: 
238       area: Zone
239       comment: Commentaire
240       id: Identifiant
241       saved_at: Enregistré le
242       user: Utilisateur
243     list: 
244       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
245       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
246       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
247       load_more: Charger plus
248       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
249       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
250       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
251       title: Groupes de modifications
252       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
253       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
254       title_user: Groupes de modifications par %{user}
255     timeout: 
256       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
257   diary_entry: 
258     comments: 
259       ago: il y a %{ago}
260       comment: Commentaire
261       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
262       newer_comments: Commentaires plus récents
263       older_comments: Commentaires plus anciens
264       post: Envoyer
265       when: Quand
266     diary_comment: 
267       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
268       confirm: Confirmer
269       hide_link: Masquer ce commentaire
270     diary_entry: 
271       comment_count: 
272         one: "%{count} commentaire"
273         other: "%{count} commentaires"
274         zero: Aucun commentaire
275       comment_link: Commenter cette entrée
276       confirm: Confirmer
277       edit_link: Modifier cette entrée
278       hide_link: Masquer cette entrée
279       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
280       reply_link: Répondre a cette entrée
281     edit: 
282       body: "Corps :"
283       language: "Langue :"
284       latitude: "Latitude :"
285       location: "Lieu :"
286       longitude: "Longitude :"
287       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
288       save_button: Enregistrer
289       subject: "Objet :"
290       title: Modifier l’entrée du journal
291       use_map_link: utiliser la carte
292     feed: 
293       all: 
294         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
295         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
296       language: 
297         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
298         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
299       user: 
300         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
301         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
302     list: 
303       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
304       new: Nouvelle entrée du journal
305       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
306       newer_entries: Entrées plus récentes
307       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
308       older_entries: Entrées plus anciennes
309       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
310       title: Journaux des utilisateurs
311       title_friends: Journaux des amis
312       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
313       user_title: Journal de %{user}
314     location: 
315       edit: Modifier
316       location: "Lieu :"
317       view: Afficher
318     new: 
319       title: Nouvelle entrée du journal
320     no_such_entry: 
321       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
322       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
323       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
324     view: 
325       leave_a_comment: Laisser un commentaire
326       login: Utilisateur
327       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
328       save_button: Enregistrer
329       title: Journal de %{user} | %{title}
330       user_title: Journal de %{user}
331   editor: 
332     default: Par défaut (actuellement %{name})
333     id: 
334       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
335       name: iD
336     potlatch: 
337       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
338       name: Potlatch 1
339     potlatch2: 
340       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
341       name: Potlatch 2
342     remote: 
343       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
344       name: Éditeur externe
345   export: 
346     start: 
347       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
348       area_to_export: Zone à exporter
349       embeddable_html: HTML incorporable.
350       export_button: Exporter
351       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
352       format: Format
353       format_to_export: Format à exporter
354       image_size: Taille de l’image
355       latitude: "Lat :"
356       licence: Licence
357       longitude: "Lon :"
358       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
359       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
360       max: max
361       options: Options
362       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
363       output: Sortie
364       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
365       scale: Échelle
366       too_large: 
367         advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
368         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
369         geofabrik: 
370           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
371           title: Téléchargements de Geofabrik
372         metro: 
373           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
374           title: Extractions de Metro
375         other: 
376           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
377           title: Autres sources
378         overpass: 
379           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
380           title: API passerelle
381         planet: 
382           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
383           title: Planète OSM
384       zoom: Zoom
385     title: Exporter
386   geocoder: 
387     description: 
388       title: 
389         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391       types: 
392         cities: Villes
393         places: Lieux
394         towns: Villages
395     direction: 
396       east: est
397       north: nord
398       north_east: nord-est
399       north_west: nord-ouest
400       south: sud
401       south_east: sud-est
402       south_west: sud-ouest
403       west: ouest
404     distance: 
405       one: environ 1 km
406       other: environ %{count} km
407       zero: moins d’1 km
408     results: 
409       more_results: Plus de résultats
410       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
411     search: 
412       title: 
413         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
417         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
420         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421     search_osm_nominatim: 
422       admin_levels: 
423         level10: Frontière de quartier
424         level2: Frontière du pays
425         level4: Frontière d’État / de province
426         level5: Frontière de région
427         level6: Frontière de comté
428         level8: Frontière de ville
429         level9: Frontière de village
430       prefix: 
431         aerialway: 
432           chair_lift: Télésiège
433           drag_lift: Téléski
434           station: Gare de télécabine
435         aeroway: 
436           aerodrome: Aérodrome
437           apron: Tablier
438           gate: Porte
439           helipad: Héliport
440           runway: Piste
441           taxiway: Voie de manœuvre
442           terminal: Terminal
443         amenity: 
444           WLAN: Accès WiFi
445           airport: Aéroport
446           arts_centre: Centre artistique
447           artwork: Œuvre d’art
448           atm: Distributeur automatique de billets
449           auditorium: Auditorium
450           bank: Banque
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Banc
454           bicycle_parking: Parking à vélos
455           bicycle_rental: Location de vélos
456           biergarten: Brasserie en plein air
457           brothel: Bordel
458           bureau_de_change: Bureau de change
459           bus_station: Arrêt de bus
460           cafe: Café
461           car_rental: Location de voiture
462           car_sharing: Covoiturage
463           car_wash: Lavage de voiture
464           casino: Casino
465           charging_station: Station de recharge
466           cinema: Cinéma
467           clinic: Clinique
468           club: Club
469           college: Établissement d’enseignement supérieur
470           community_centre: Salle polyvalente
471           courthouse: Palais de justice
472           crematorium: Crématorium
473           dentist: Dentiste
474           doctors: Docteurs
475           dormitory: Dortoir
476           drinking_water: Eau potable
477           driving_school: École de conduite
478           embassy: Ambassade
479           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
480           fast_food: Restauration rapide
481           ferry_terminal: Terminal de ferry
482           fire_hydrant: Bouche d’incendie
483           fire_station: Caserne des pompiers
484           food_court: Aire de restauration
485           fountain: Fontaine
486           fuel: Carburant
487           grave_yard: Cimetière
488           gym: Fitness / gymnastique
489           hall: Salle
490           health_centre: Centre de santé / dispensaire
491           hospital: Hôpital
492           hotel: Hôtel
493           hunting_stand: Stand de tir
494           ice_cream: Crème glacée
495           kindergarten: Jardin d’enfant
496           library: Bibliothèque
497           market: Marché
498           marketplace: Place de marché
499           mountain_rescue: Secours en montagne
500           nightclub: Boîte de nuit
501           nursery: Nurserie
502           nursing_home: Soins infirmiers
503           office: Bureau
504           park: Parc
505           parking: Parking
506           pharmacy: Pharmacie
507           place_of_worship: Lieu de culte
508           police: Police
509           post_box: Boîte aux lettres
510           post_office: Bureau de poste
511           preschool: Préscolaire
512           prison: Prison
513           pub: Bar
514           public_building: Bâtiment public
515           public_market: Marché public
516           reception_area: Zone de livraison
517           recycling: Point de recyclage
518           restaurant: Restaurant
519           retirement_home: Maison de retraite
520           sauna: Sauna
521           school: École
522           shelter: Refuge
523           shop: Boutique
524           shopping: Commerce
525           shower: Douche
526           social_centre: Centre social
527           social_club: Club social
528           social_facility: Service social
529           studio: Studio
530           supermarket: Supermarché
531           swimming_pool: Piscine
532           taxi: Taxi
533           telephone: Téléphone public
534           theatre: Théâtre
535           toilets: Toilettes
536           townhall: Hôtel de ville / mairie
537           university: Université
538           vending_machine: Distributeur automatique
539           veterinary: Chirurgie vétérinaire
540           village_hall: Salle municipale
541           waste_basket: Poubelle
542           wifi: Accès WiFi
543           youth_centre: Centre pour la jeunesse
544         boundary: 
545           administrative: Limite administrative
546           census: Frontière statistique
547           national_park: Parc national
548           protected_area: Zone protégée
549         bridge: 
550           aqueduct: Aqueduc
551           suspension: Pont suspendu
552           swing: Pont tournant
553           viaduct: Viaduc
554           "yes": Pont
555         building: 
556           "yes": Bâtiment
557         emergency: 
558           fire_hydrant: Bouche d’incendie
559           phone: Borne d’appel d’urgence
560         highway: 
561           bridleway: Chemin pour cavaliers
562           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
563           bus_stop: Arrêt de bus
564           byway: Route secondaire
565           construction: Autoroute en construction
566           cycleway: Piste cyclable
567           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
568           footway: Chemin piéton
569           ford: Gué
570           living_street: Rue en zone de rencontre
571           milestone: Borne kilométrique
572           minor: Route mineure
573           motorway: Autoroute
574           motorway_junction: Jonction d’autoroute
575           motorway_link: Voie autoroutière
576           path: Chemin
577           pedestrian: Chemin piéton
578           platform: Plateforme
579           primary: Route principale
580           primary_link: Route principale
581           proposed: Projet de route
582           raceway: Circuit
583           residential: Rue résidentielle
584           rest_area: Aire de repos
585           road: Route
586           secondary: Route secondaire
587           secondary_link: Route secondaire
588           service: Voie de service
589           services: Services autoroutiers
590           speed_camera: Radar de vitesse
591           steps: Escalier
592           stile: Échalier
593           street_lamp: Lampadaire
594           tertiary: Route tertiaire
595           tertiary_link: Route tertiaire
596           track: Piste
597           trail: Sentier
598           trunk: Voie express
599           trunk_link: Voie express
600           unclassified: Route mineure
601           unsurfaced: Route non revêtue
602         historic: 
603           archaeological_site: Site archéologique
604           battlefield: Champ de bataille
605           boundary_stone: Borne frontière
606           building: Bâtiment
607           castle: Château
608           church: Église
609           citywalls: Remparts
610           fort: Fort
611           house: Maison
612           icon: Icône
613           manor: Manoir
614           memorial: Mémorial
615           mine: Mine
616           monument: Monument
617           museum: Musée
618           ruins: Ruines
619           tomb: Tombeau
620           tower: Tour
621           wayside_cross: Calvaire
622           wayside_shrine: Oratoire
623           wreck: Épave
624         landuse: 
625           allotments: Jardins familiaux
626           basin: Bassin
627           brownfield: Friche industrielle
628           cemetery: Cimetière
629           commercial: Zone tertiaire
630           conservation: Zone préservée
631           construction: Construction
632           farm: Ferme
633           farmland: Terres agricoles
634           farmyard: Corps de ferme
635           forest: Forêt
636           garages: Garages
637           grass: Pelouse
638           greenfield: Terrain vierge
639           industrial: Zone industrielle
640           landfill: Décharge
641           meadow: Prairie / bocage
642           military: Zone militaire
643           mine: Mine
644           nature_reserve: Réserve naturelle
645           orchard: Verger
646           park: Parc
647           piste: Piste
648           quarry: Carrière
649           railway: Voie ferrée
650           recreation_ground: Aire de jeux
651           reservoir: Réservoir
652           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
653           residential: Zone résidentielle
654           retail: Zone commerciale
655           road: Zone routière
656           village_green: Espace vert public
657           vineyard: Vignoble
658           wetland: Zone humide
659           wood: Bois
660         leisure: 
661           beach_resort: Station balnéaire
662           bird_hide: Observatoire ornithologique
663           common: Terrains communaux
664           fishing: Zone de pêche
665           fitness_station: Atelier de parcours de santé
666           garden: Jardin
667           golf_course: Terrain de golf
668           ice_rink: Patinoire
669           marina: Port de plaisance
670           miniature_golf: Golf miniature
671           nature_reserve: Réserve naturelle
672           park: Parc
673           pitch: Terrain de sport
674           playground: Aire de jeux
675           recreation_ground: Terrain de jeux
676           sauna: Sauna
677           slipway: Cale de lancement
678           sports_centre: Centre sportif
679           stadium: Stade
680           swimming_pool: Piscine
681           track: Piste
682           water_park: Parc aquatique
683         military: 
684           airfield: Terrain d’aviation militaire
685           barracks: Caserne
686           bunker: Bunker
687         mountain_pass: 
688           "yes": Col de montagne
689         natural: 
690           bay: Baie
691           beach: Plage
692           cape: Cap
693           cave_entrance: Entrée de grotte
694           channel: Canal
695           cliff: Falaise
696           crater: Cratère
697           dune: Dune
698           feature: Élément
699           fell: Lande
700           fjord: Fjord
701           forest: Forêt
702           geyser: Geyser
703           glacier: Glacier
704           heath: Bruyère
705           hill: Colline
706           island: Île
707           land: Terre
708           marsh: Marécage
709           moor: Maure
710           mud: Boue
711           peak: Pic
712           point: Pointe
713           reef: Récif
714           ridge: Crête
715           river: Rivière
716           rock: Roche
717           scree: Éboulis
718           scrub: Broussailles
719           shoal: Haut-fond
720           spring: Source
721           stone: Pierre
722           strait: Détroit
723           tree: Arbre
724           valley: Vallée
725           volcano: Volcan
726           water: Eau
727           wetland: Zone humide
728           wetlands: Zones humides
729           wood: Forêt
730         office: 
731           accountant: Comptable
732           architect: Architecte
733           company: Entreprise
734           employment_agency: Agence pour l’emploi
735           estate_agent: Agent immobilier
736           government: Agence gouvernementale
737           insurance: Agence d’assurance
738           lawyer: Avocat
739           ngo: Agence d’une ONG
740           telecommunication: Agence de télécommunication
741           travel_agent: Agence de voyage
742           "yes": Bureau
743         place: 
744           airport: Aéroport
745           city: Ville
746           country: Pays
747           county: Comté
748           farm: Ferme
749           hamlet: Hameau
750           house: Maison
751           houses: Maisons
752           island: Île
753           islet: Îlot
754           isolated_dwelling: Habitation isolée
755           locality: Localité
756           moor: Maure
757           municipality: Municipalité
758           neighbourhood: Quartier
759           postcode: Code postal
760           region: Région
761           sea: Mer
762           state: État / province
763           subdivision: Subdivision
764           suburb: Quartier
765           town: Ville
766           unincorporated_area: Territoire non organisé
767           village: Village
768         railway: 
769           abandoned: Voie ferrée abandonnée
770           construction: Voie ferrée en construction
771           disused: Voie ferrée désaffectée
772           disused_station: Gare désaffectée
773           funicular: Voie de funiculaire
774           halt: Arrêt de train
775           historic_station: Arrêt de train historique
776           junction: Jonction ferroviaire
777           level_crossing: Passage à niveau
778           light_rail: Voie ferrée légère
779           miniature: Voie ferrée miniature
780           monorail: Monorail
781           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
782           platform: Plateforme ferroviaire
783           preserved: Voie ferrée conservée
784           proposed: Voie ferrée en projet
785           spur: Embranchement ferroviaire
786           station: Gare ferroviaire
787           stop: Arrêt de chemin de fer
788           subway: Station de métro
789           subway_entrance: Bouche de métro
790           switch: Aiguillage
791           tram: Tramway
792           tram_stop: Arrêt de tram
793           yard: Voie de triage
794         shop: 
795           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
796           antiques: Antiquaire
797           art: Boutique d’art
798           bakery: Boulangerie
799           beauty: Magasin de produits de beauté
800           beverages: Magasin de boissons
801           bicycle: Magasin de vélos
802           books: Librairie
803           boutique: Boutique
804           butcher: Boucherie
805           car: Concession automobile
806           car_parts: Pièces d’automobile
807           car_repair: Garage de réparation automobile
808           carpet: Magasin de tapis
809           charity: Boutique humanitaire
810           chemist: Droguerie
811           clothes: Boutique de vêtements
812           computer: Boutique informatique
813           confectionery: Confiserie
814           convenience: Épicerie
815           copyshop: Boutique de photocopies
816           cosmetics: Boutique de cosmétiques
817           deli: Traiteur
818           department_store: Grand magasin
819           discount: Magasin discount
820           doityourself: Magasin de bricolage
821           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
822           electronics: Boutique de produits électroniques
823           estate_agent: Agent immobilier
824           farm: Magasin de produits agricoles
825           fashion: Boutique de mode
826           fish: Poissonnerie
827           florist: Fleuriste
828           food: Magasin d’alimentation
829           funeral_directors: Pompes funèbres
830           furniture: Magasin de meubles
831           gallery: Galerie
832           garden_centre: Jardinerie
833           general: Magasin généraliste
834           gift: Boutique de cadeaux
835           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
836           grocery: Épicerie
837           hairdresser: Coiffeur
838           hardware: Quincaillerie
839           hifi: Magasin Hi-Fi
840           insurance: Assurance
841           jewelry: Bijouterie
842           kiosk: Kiosque
843           laundry: Blanchisserie
844           mall: Galerie marchande
845           market: Marché
846           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
847           motorcycle: Magasin de motos
848           music: Boutique de musique / disquaire
849           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
850           optician: Opticien
851           organic: Magasin d’alimentation bio
852           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
853           pet: Animalerie
854           pharmacy: Pharmacie
855           photo: Boutique de photographie
856           salon: Salon de beauté
857           second_hand: Boutique de produits d’occasion
858           shoes: Magasin de chaussures
859           shopping_centre: Centre commercial
860           sports: Magasin de d’articles de sport
861           stationery: Papeterie
862           supermarket: Supermarché
863           tailor: Tailleur
864           toys: Magasin de jouets
865           travel_agency: Agence de voyage
866           video: Magasin de vidéos
867           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
868           "yes": Boutique
869         tourism: 
870           alpine_hut: Refuge
871           artwork: Œuvre d’art
872           attraction: Attraction
873           bed_and_breakfast: Gîte
874           cabin: Hutte
875           camp_site: Camping
876           caravan_site: Site de caravane
877           chalet: Chalet
878           guest_house: Maison d'hôte
879           hostel: Auberge
880           hotel: Hôtel
881           information: Informations
882           lean_to: Abri ouvert
883           motel: Motel
884           museum: Musée
885           picnic_site: Aire de pique-nique
886           theme_park: Parc à thème
887           valley: Vallée
888           viewpoint: Point de vue
889           zoo: Zoo
890         tunnel: 
891           culvert: Ponceau
892           "yes": Tunnel
893         waterway: 
894           artificial: Cours d’eau artificiel
895           boatyard: Chantier naval
896           canal: Canal
897           connector: Canal de connexion
898           dam: Digue
899           derelict_canal: Canal de délaissement
900           ditch: Fossé
901           dock: Dock
902           drain: Drain
903           lock: Écluse
904           lock_gate: Porte d’écluse
905           mineral_spring: Source d’eau minérale
906           mooring: Mouillage
907           rapids: Rapides
908           river: Rivière
909           riverbank: Lit de rivière
910           stream: Ruisseau
911           wadi: Oued
912           water_point: Point d’eau
913           waterfall: Chute d’eau
914           weir: Barrage
915   help_page: 
916     help: 
917       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
918       title: help.openstreetmap.org
919       url: https://help.openstreetmap.org/
920     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
921     title: Obtenir de l’aide
922     welcome: 
923       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
924       title: Bienvenue à OSM
925       url: /welcome
926     wiki: 
927       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
928       title: wiki.openstreetmap.org
929       url: http://wiki.openstreetmap.org/
930   javascripts: 
931     close: Fermer
932     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
933     key: 
934       title: Légende
935       tooltip: Légende
936       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Carte cyclable
940         hot: Humanitaire
941         mapquest: MapQuest ouverte
942         standard: Standard
943         transport_map: Carte de transport
944       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
945       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
946       layers: 
947         data: Données de carte
948         header: Couches de carte
949         notes: Notes de carte
950         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
951         title: Couches
952       locate: 
953         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
954         title: Afficher mon emplacement
955       zoom: 
956         in: Vue rapprochée
957         out: Vue éloignée
958     notes: 
959       new: 
960         add: Ajouter une note
961         intro: "Vous pouvez signaler une erreur sur la carte ou proposer l'ajout d'un élément qui n'y est pas encore présent. Un membre de la communauté OpenStreetMap lira votre message et prendra soin de la correction ou de l'ajout.\nVeuillez donc être aussi descriptif et précis que possible et placez le marqueur à sa position exacte."
962       show: 
963         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
964         comment: Commentaire
965         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
966         hide: Masquer
967         reactivate: Réactiver
968         resolve: Résoudre
969     share: 
970       cancel: Annuler
971       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
972       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
973       download: Télécharger
974       embed: HTML
975       format: "Format :"
976       image: Image
977       image_size: L’image affichera la couche standard en
978       include_marker: Inclure le marqueur
979       link: Lien ou HTML
980       long_link: Lien
981       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
982       scale: "Échelle :"
983       short_link: Lien abrégé
984       short_url: URL courte
985       title: Partager
986       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
987     site: 
988       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
989       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
990       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
991       edit_tooltip: Modifier la carte
992       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
993       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
994   layouts: 
995     about: À propos
996     community: Communauté
997     community_blogs: Blogues de la communauté
998     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
999     copyright: Droits d’auteur
1000     data: Données
1001     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1002     edit: Modifier
1003     edit_with: Modifier avec %{editor}
1004     export: Exporter
1005     export_data: Exporter les données
1006     foundation: La Fondation
1007     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1008     gps_traces: Traces GPS
1009     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1010     help: Aide
1011     history: Historique
1012     home: Aller à votre domicile
1013     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1014     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1015     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1016     learn_more: En savoir plus
1017     log_in: Se connecter
1018     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1021     logout: Se déconnecter
1022     make_a_donation: 
1023       text: Faire un don
1024       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1025     more: Plus
1026     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1027     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1028     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1029     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1030     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1031     partners_partners: partenaires
1032     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1033     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1034     sign_up: Créer un compte
1035     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1036     start_mapping: Commencer à cartographier
1037     tag_line: La carte wiki libre du monde
1038     user_diaries: Journaux
1039     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1040   license_page: 
1041     foreign: 
1042       english_link: l’original en anglais
1043       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1044       title: À propos de cette traduction
1045     legal_babble: 
1046       attribution_example: 
1047         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1048         title: Exemple d'attribution
1049       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1050       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1051       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence NLSFI</a>."
1052       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1053       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1054       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1055       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1056       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1057       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1058       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1059       contributors_title_html: Nos contributeurs
1060       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1061       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1063       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1064       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1065       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1066       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1067       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1068       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1069       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1070       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1071       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1072       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1073       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1074       title_html: Droits d’auteur et licence
1075     native: 
1076       mapping_link: commencer à contribuer
1077       native_link: traduction française
1078       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1079       title: À propos de cette page
1080   message: 
1081     delete: 
1082       deleted: Message supprimé
1083     inbox: 
1084       date: Date
1085       from: De
1086       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1087       my_inbox: Ma boîte de réception
1088       new_messages: 
1089         one: "%{count} nouveau message"
1090         other: "%{count} nouveaux messages"
1091       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1092       old_messages: 
1093         one: "%{count} ancien message"
1094         other: "%{count} anciens messages"
1095       outbox: boîte d'envoi
1096       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1097       subject: Objet
1098       title: Boîte de réception
1099     mark: 
1100       as_read: Message marqué comme lu
1101       as_unread: Message marqué comme non-lu
1102     message_summary: 
1103       delete_button: Supprimer
1104       read_button: Marquer comme lu
1105       reply_button: Répondre
1106       unread_button: Marquer comme non lu
1107     new: 
1108       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1109       body: Corps
1110       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1111       message_sent: Message envoyé
1112       send_button: Envoyer
1113       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1114       subject: Sujet
1115       title: Envoyer un message
1116     no_such_message: 
1117       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1118       heading: Message introuvable
1119       title: Message introuvable
1120     outbox: 
1121       date: Date
1122       inbox: boîte de réception
1123       messages: 
1124         one: Vous avez %{count} message envoyé
1125         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1126       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1127       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1128       outbox: boîte d'envoi
1129       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1130       subject: Objet
1131       title: Boîte d'envoi
1132       to: À
1133     read: 
1134       back: Retour
1135       date: Date
1136       from: De
1137       reply_button: Répondre
1138       subject: Objet
1139       title: Lire le message
1140       to: À
1141       unread_button: Marque comme non lu
1142       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1143     reply: 
1144       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1145     sent_message_summary: 
1146       delete_button: Supprimer
1147   note: 
1148     description: 
1149       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1150       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1151       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1152       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1153       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1154       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1155       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1156       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1157     entry: 
1158       comment: Commentaire
1159       full: Note complète
1160     mine: 
1161       ago_html: il y a %{when}
1162       created_at: Créé le
1163       creator: Créateur
1164       description: Description
1165       heading: Notes de %{user}
1166       id: Id
1167       last_changed: Dernière modification
1168       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1169       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1170     rss: 
1171       closed: note fermée (près de %{place})
1172       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1173       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1174       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1175       opened: nouvelle note (près de %{place})
1176       reopened: note réactivée (près de %{place})
1177       title: Notes OpenStreetMap
1178   notifier: 
1179     diary_comment_notification: 
1180       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1181       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1182       hi: Bonjour %{to_user},
1183       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1184     email_confirm: 
1185       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1186     email_confirm_html: 
1187       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1188       greeting: Bonjour,
1189       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1190     email_confirm_plain: 
1191       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1192       greeting: Bonjour,
1193       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1194     friend_notification: 
1195       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1196       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1197       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1198       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1199     gpx_notification: 
1200       and_no_tags: et sans mot-clé.
1201       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1202       failure: 
1203         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1204         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1205         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1206         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1207       greeting: Bonjour,
1208       success: 
1209         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1210         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1211       with_description: avec les description
1212       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1213     lost_password: 
1214       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1215     lost_password_html: 
1216       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1217       greeting: Bonjour,
1218       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1219     lost_password_plain: 
1220       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1221       greeting: Bonjour,
1222       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1223     message_notification: 
1224       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1225       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1226       hi: Bonjour %{to_user},
1227     note_comment_notification: 
1228       anonymous: Un utilisateur anonyme
1229       closed: 
1230         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1231         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1232         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1233         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1234       commented: 
1235         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1236         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1237         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1238         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1239       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1240       greeting: Bonjour,
1241       reopened: 
1242         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1243         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1244         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1245         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1246     signup_confirm: 
1247       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1248       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1249       greeting: Bonjour!
1250       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1251       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1252   oauth: 
1253     oauthorize: 
1254       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1255       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1256       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1257       allow_write_api: modifier la carte.
1258       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1259       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1260       allow_write_notes: modifier les notes.
1261       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1262       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1263       title: Autoriser l’accès à votre compte
1264     oauthorize_failure: 
1265       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1266       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1267       title: La demande d’autorisation a échoué
1268     oauthorize_success: 
1269       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1270       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1271       verification: Le code de vérification est %{code}.
1272     revoke: 
1273       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1274   oauth_clients: 
1275     create: 
1276       flash: Informations enregistrées avec succès
1277     destroy: 
1278       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1279     edit: 
1280       submit: Modifier
1281       title: Modifier votre application
1282     form: 
1283       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1284       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1285       allow_write_api: modifier la carte.
1286       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1287       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1288       allow_write_notes: modifier les notes.
1289       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1290       callback_url: URL de rappel
1291       name: Nom
1292       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1293       required: Requis
1294       support_url: URL de support
1295       url: URL principale de l'application
1296     index: 
1297       application: Nom de l'application
1298       issued_at: émis à
1299       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1300       my_apps: Mes applications clientes
1301       my_tokens: Mes applications enregistrées
1302       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1303       register_new: Enregistrez votre application
1304       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1305       revoke: Révoquer !
1306       title: Mes détails OAuth
1307     new: 
1308       submit: Enregistrer
1309       title: Enregistrer une nouvelle application
1310     not_found: 
1311       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1312     show: 
1313       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1314       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1315       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1316       allow_write_api: modifier la carte.
1317       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1318       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1319       allow_write_notes: modifier les notes.
1320       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1321       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1322       confirm: Êtes-vous sûr?
1323       delete: Supprimer le client
1324       edit: Modifier les détails
1325       key: "Clé de l'utilisateur :"
1326       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1327       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1328       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1329       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1330       url: "URL du jeton de requête :"
1331     update: 
1332       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1333   redaction: 
1334     create: 
1335       flash: Masquage créé.
1336     destroy: 
1337       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1338       flash: Masquage supprimé.
1339       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1340     edit: 
1341       description: Description
1342       heading: Modifier le masquage
1343       submit: Enregistrer le masquage
1344       title: Modifier le masquage
1345     index: 
1346       empty: Aucun masquage à afficher.
1347       heading: Liste des masquages
1348       title: Liste des masquages
1349     new: 
1350       description: Description
1351       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1352       submit: Créer le masquage
1353       title: Créer unn nouveau masquage
1354     show: 
1355       confirm: Êtes-vous certain ?
1356       description: "Description :"
1357       destroy: Supprimer ce masquage
1358       edit: Modifier ce masquage
1359       heading: Masquage "%{title}"
1360       title: Affichage du masquage
1361       user: "Créateur :"
1362     update: 
1363       flash: Modifications enregistrées.
1364   site: 
1365     edit: 
1366       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1367       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1368       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1369       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1370       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1371       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1372       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1373       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1374       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1375       user_page_link: page utilisateur
1376     index: 
1377       createnote: Ajouter une note
1378       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1379       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1380       license: 
1381         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1382       permalink: Lien permanent
1383       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1384       shortlink: Lien court
1385     key: 
1386       table: 
1387         entry: 
1388           admin: Limite administrative
1389           allotments: Jardins familiaux
1390           apron: 
1391             - Stationnement d'avions
1392             - terminal
1393           bridge: Bord noir = pont
1394           bridleway: Sentier pour chevaux
1395           brownfield: Zone rasée
1396           building: Bâtiment important
1397           byway: Chemin
1398           cable: 
1399             - Téléphérique
1400             - télésiège
1401           cemetery: Cimetière
1402           centre: Centre sportif
1403           commercial: Zone tertiaire
1404           common: 
1405             - Espace commun
1406             - prairie
1407           construction: Routes en construction
1408           cycleway: Voie cyclable
1409           destination: Réservé aux riverains
1410           farm: Zone agricole
1411           footway: Voie piétonne
1412           forest: Forêt
1413           golf: Parcours de golf
1414           heathland: Lande
1415           industrial: Zone industrielle
1416           lake: 
1417             - Lac
1418             - bassin de retenue
1419           military: Zone militaire
1420           motorway: Autoroute
1421           park: Parc
1422           permissive: Accès toléré
1423           pitch: Terrain de sport
1424           primary: Route principale
1425           private: Accès privé
1426           rail: Voie de chemin de fer
1427           reserve: Réserve naturelle
1428           resident: Zone résidentielle
1429           retail: Zone de commerce
1430           runway: 
1431             - Piste
1432             - voie de circulation d'aéroport
1433           school: 
1434             - École
1435             - université
1436           secondary: Route secondaire
1437           station: Gare ferroviaire
1438           subway: Ligne de métro
1439           summit: 
1440             - Sommet
1441             - pic
1442           tourist: Attraction touristique
1443           track: Piste
1444           tram: 
1445             - Voie ferrée légère
1446             - tram
1447           trunk: Voie express
1448           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1449           unclassified: Route non classifiée
1450           unsurfaced: Route non revêtue
1451           wood: Bois
1452     markdown_help: 
1453       alt: Texte Alternatif
1454       first: Premier élément
1455       heading: Titre
1456       headings: Titres
1457       image: Image
1458       link: Lien
1459       ordered: Liste ordonnée
1460       second: Second élément
1461       subheading: Sous-titre
1462       text: Texte
1463       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1464       unordered: Liste non ordonnée
1465       url: URL
1466     richtext_area: 
1467       edit: Modifier
1468       preview: Aperçu
1469     search: 
1470       search: Recherche
1471       submit_text: Ok
1472       where_am_i: Où suis-je ?
1473       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1474     sidebar: 
1475       close: Fermer
1476       search_results: Résultats de la recherche
1477   time: 
1478     formats: 
1479       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1480   trace: 
1481     create: 
1482       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1483       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1484     delete: 
1485       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1486     description: 
1487       description_with_count: 
1488         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1489         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1490       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1491     edit: 
1492       description: "Description :"
1493       download: télécharger
1494       edit: modifier
1495       filename: "Nom du fichier :"
1496       heading: Modifier la trace %{name}
1497       map: carte
1498       owner: "Propriétaire :"
1499       points: "Points :"
1500       save_button: Enregistrer les modifications
1501       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1502       tags: "Mots-clés :"
1503       tags_help: séparées par des virgules
1504       title: Modifier la trace %{name}
1505       uploaded_at: "Envoyé le :"
1506       visibility: "Visibilité :"
1507       visibility_help: que signifie ceci ?
1508     georss: 
1509       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1510     list: 
1511       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1512       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1513       public_traces: Traces GPS publiques
1514       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1515       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1516       your_traces: Vos traces GPS
1517     make_public: 
1518       made_public: Piste rendue publique
1519     offline: 
1520       heading: Stockage GPX hors ligne
1521       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1522     offline_warning: 
1523       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1524     trace: 
1525       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1526       by: par
1527       count_points: "%{count} points"
1528       edit: modifier
1529       edit_map: Modifier la carte
1530       identifiable: IDENTIFIABLE
1531       in: dans
1532       map: carte
1533       more: plus
1534       pending: EN ATTENTE
1535       private: PRIVÉ
1536       public: PUBLIQUE
1537       trace_details: Voir les détails de la trace
1538       trackable: PISTABLE
1539       view_map: Voir la carte
1540     trace_form: 
1541       description: "Description :"
1542       help: Aide
1543       tags: "Mots-clés :"
1544       tags_help: séparées par des virgules
1545       upload_button: Envoyer
1546       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1547       visibility: "Visibilité :"
1548       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1549     trace_header: 
1550       see_all_traces: Voir toutes les traces
1551       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1552       traces_waiting: 
1553         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1554         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1555       upload_trace: Envoyer une trace
1556     trace_optionals: 
1557       tags: Mots-clés
1558     trace_paging_nav: 
1559       newer: Nouvelles traces
1560       older: Anciennes traces
1561       showing_page: Page %{page}
1562     view: 
1563       delete_track: Supprimer cette piste
1564       description: "Description :"
1565       download: télécharger
1566       edit: modifier
1567       edit_track: Modifier cette piste
1568       filename: "Nom du fichier :"
1569       heading: Affichage de la trace %{name}
1570       map: carte
1571       none: Aucun
1572       owner: "Propriétaire :"
1573       pending: EN ATTENTE
1574       points: "Points :"
1575       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1576       tags: "Mots-clés :"
1577       title: Affichage de la trace %{name}
1578       trace_not_found: Trace non trouvée !
1579       uploaded: "Envoyé le :"
1580       visibility: "Visibilité :"
1581     visibility: 
1582       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1583       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1584       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1585       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1586   user: 
1587     account: 
1588       contributor terms: 
1589         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1590         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1591         heading: "Termes du contributeur :"
1592         link text: qu’est-ce que ceci ?
1593         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1594         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1595       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1596       delete image: Supprimer l'image actuelle
1597       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1598       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1599       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1600       gravatar: 
1601         gravatar: Utiliser Gravatar
1602         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1603         link text: qu'est-ce que c'est ?
1604       home location: "Emplacement du domicile :"
1605       image: "Image :"
1606       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1607       keep image: Garder l'image actuelle
1608       latitude: "Latitude :"
1609       longitude: "Longitude :"
1610       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1611       my settings: Mes options
1612       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1613       new image: Ajouter une image
1614       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1615       openid: 
1616         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1617         link text: qu’est-ce que ceci ?
1618         openid: "OpenID :"
1619       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1620       preferred languages: "Langues préférées :"
1621       profile description: "Description du profil :"
1622       public editing: 
1623         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1624         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1625         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1626         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1627         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1628         heading: "Modification publique :"
1629       public editing note: 
1630         heading: Modification publique
1631         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1632       replace image: Remplacer l'image actuelle
1633       return to profile: Retourner au profil
1634       save changes button: Enregistrer les modifications
1635       title: Modifier le compte
1636       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1637     confirm: 
1638       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1639       button: Confirmer
1640       heading: Vérifiez votre courriel !
1641       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1642       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1643       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1644       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1645       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1646     confirm_email: 
1647       button: Confirmer
1648       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1649       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1650       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1651       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1652     confirm_resend: 
1653       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1654       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1655     filter: 
1656       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1657     go_public: 
1658       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1659     list: 
1660       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1661       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1662       heading: Utilisateurs
1663       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1664       showing: 
1665         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1666         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1667       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1668       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1669       title: Utilisateurs
1670     login: 
1671       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1672       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1673       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1674       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1675       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1676       heading: Connexion
1677       login_button: Se connecter
1678       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1679       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1680       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1681       openid: "%{logo} OpenID :"
1682       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1683       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1684       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1685       openid_providers: 
1686         aol: 
1687           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1688           title: Connexion avec AOL
1689         google: 
1690           alt: Connexion avec un OpenID Google
1691           title: Connexion avec Google
1692         myopenid: 
1693           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1694           title: Connexion avec myOpenID
1695         openid: 
1696           alt: Connexion avec une URL OpenID
1697           title: Connexion avec OpenID
1698         wordpress: 
1699           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1700           title: Connexion avec Wordpress
1701         yahoo: 
1702           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1703           title: Connexion avec Yahoo
1704       password: "Mot de passe :"
1705       register now: S'inscrire maintenant
1706       remember: Se souvenir de moi
1707       title: Se connecter
1708       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1709       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1710       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1711     logout: 
1712       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1713       logout_button: Déconnexion
1714       title: Déconnexion
1715     lost_password: 
1716       email address: "Adresse e-mail :"
1717       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1718       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1719       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1720       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1721       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1722       title: Mot de passe perdu
1723     make_friend: 
1724       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1725       button: Ajouter en tant qu'ami
1726       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1727       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1728       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1729     new: 
1730       about: 
1731         header: Libre et modifiable
1732         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1733       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1734       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1735       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1736       continue: S’inscrire
1737       display name: "Nom affiché :"
1738       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1739       email address: "Adresse e-mail :"
1740       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1741       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1742       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1743       openid: "%{logo} OpenID :"
1744       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1745       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1746       password: "Mot de passe :"
1747       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1748       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1749       title: S’inscrire
1750       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1751     no_such_user: 
1752       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1753       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1754       title: Utilisateur inexistant
1755     popup: 
1756       friend: Ami
1757       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1758       your location: Votre emplacement
1759     remove_friend: 
1760       button: Supprimer en tant qu’ami
1761       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1762       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1763       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1764     reset_password: 
1765       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1766       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1767       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1768       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1769       password: "Mot de passe :"
1770       reset: Réinitialiser le mot de passe
1771       title: Réinitialiser le mot de passe
1772     set_home: 
1773       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1774     suspended: 
1775       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1776       heading: Compte suspendu
1777       title: Compte suspendu
1778       webmaster: webmaster
1779     terms: 
1780       agree: J'accepte
1781       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1782       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1783       decline: Décliner
1784       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1785       heading: Termes du contributeur
1786       legale_names: 
1787         france: France
1788         italy: Italie
1789         rest_of_world: Reste du monde
1790       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1791       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1792       title: Termes du contributeur
1793       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1794     view: 
1795       activate_user: activer cet utilisateur
1796       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1797       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1798       block_history: blocages reçus
1799       blocks by me: Blocages de ma part
1800       blocks on me: Blocages me concernant
1801       comments: Commentaires
1802       confirm: Confirmer
1803       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1804       create_block: bloquer cet utilisateur
1805       created from: "Créé depuis :"
1806       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1807       ct declined: Refusé
1808       ct status: "Conditions du contributeur:"
1809       ct undecided: Indécis
1810       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1811       delete_user: supprimer cet utilisateur
1812       description: Description
1813       diary: Journal
1814       edits: Modifications
1815       email address: "Adresse de courriel :"
1816       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1817       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1818       hide_user: masquer cet utilisateur
1819       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1820       km away: "%{count} km"
1821       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1822       m away: distant de %{count} m
1823       mapper since: "Mappeur depuis:"
1824       moderator_history: blocages fournis
1825       my comments: Mes commentaires
1826       my diary: Mon journal
1827       my edits: Mes modifications
1828       my messages: Mes messages
1829       my notes: Mes notes
1830       my profile: Mon profil
1831       my settings: Mes options
1832       my traces: Mes traces
1833       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1834       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1835       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1836       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1837       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1838       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1839       notes: Notes de carte
1840       oauth settings: paramètres OAuth
1841       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1842       role: 
1843         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1844         grant: 
1845           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1846           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1847         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1848         revoke: 
1849           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1850           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1851       send message: Envoyer un message
1852       settings_link_text: options
1853       spam score: "Note pour le spam :"
1854       status: "Statut :"
1855       traces: Traces
1856       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1857       user location: Emplacement de l'utilisateur
1858       your friends: Vos amis
1859   user_block: 
1860     blocks_by: 
1861       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1862       heading: Liste des blocages par %{name}
1863       title: Blocages par %{name}
1864     blocks_on: 
1865       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1866       heading: Liste des blocages sur %{name}
1867       title: Blocages de %{name}
1868     create: 
1869       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1870       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1871       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1872     edit: 
1873       back: Voir tous les blocages
1874       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1875       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1876       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1877       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1878       show: Afficher ce blocage
1879       submit: Modifier le blocage
1880       title: Modifie un blocage sur %{name}
1881     filter: 
1882       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1883       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1884     helper: 
1885       time_future: Termine à %{time}.
1886       time_past: Terminé il y a %{time}.
1887       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1888     index: 
1889       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1890       heading: Liste des blocages
1891       title: Blocages utilisateur
1892     model: 
1893       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1894       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1895     new: 
1896       back: Voir tous les blocages
1897       heading: Créé un blocage sur %{name}
1898       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1899       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1900       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1901       submit: Créer un blocage
1902       title: Créé un blocage sur %{name}
1903       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1904       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1905     not_found: 
1906       back: Retour à l'index
1907       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1908     partial: 
1909       confirm: Êtes-vous sûr ?
1910       creator_name: Créateur
1911       display_name: Utilisateur Bloqué
1912       edit: Modifier
1913       next: Suivant »
1914       not_revoked: (non révoqué)
1915       previous: « Précédent
1916       reason: Motif du blocage
1917       revoke: Révoquer !
1918       revoker_name: Révoqué par
1919       show: Afficher
1920       showing_page: Page %{page}
1921       status: État
1922     period: 
1923       one: 1 heure
1924       other: "%{count} heures"
1925     revoke: 
1926       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1927       flash: Ce blocage a été révoqué.
1928       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1929       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1930       revoke: Révoquer !
1931       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1932       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1933     show: 
1934       back: Afficher tous les blocages
1935       confirm: Êtes-vous sûr ?
1936       edit: Modifier
1937       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1938       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1939       reason: "Raison du blocage :"
1940       revoke: Révoquer !
1941       revoker: "Révocateur :"
1942       show: Afficher
1943       status: Statut
1944       time_future: Se termine dans %{time}
1945       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1946       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1947     update: 
1948       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1949       success: Blocage mis à jour.
1950   user_role: 
1951     filter: 
1952       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1953       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1954       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1955       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1956     grant: 
1957       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1958       confirm: Confirmer
1959       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1960       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1961       title: Confirmer l'octroi du rôle
1962     revoke: 
1963       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1964       confirm: Confirmer
1965       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1966       heading: Confirmer la révocation du rôle
1967       title: Confirmer la révocation du rôle
1968   welcome_page: 
1969     add_a_note: 
1970       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1971       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1972       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1973     basic_terms: 
1974       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1975       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1976       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1977       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1978       title: Vocabulaire de base de cartographie
1979       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1980     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1981     questions: 
1982       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1983       title: Des questions ?
1984     start_mapping: Commencer à cartographier
1985     title: Bienvenue !
1986     whats_on_the_map: 
1987       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
1988       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
1989       title: Ce qu'il y a sur la carte