]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from translatewiki.net
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Texto
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Texto
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
84       feed: 
85         title: Gruppo de modificationes {{id}}
86         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: XML osmChange
88       title: Gruppo de modificationes
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Pertine a:"
91       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
92       box: quadro
93       closed_at: "Claudite le:"
94       created_at: "Create le:"
95       has_nodes: 
96         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
98       has_relations: 
99         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
101       has_ways: 
102         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105       show_area_box: Monstrar quadro del area
106     common_details: 
107       changeset_comment: "Commento:"
108       edited_at: "Modificate le:"
109       edited_by: "Modificate per:"
110       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
111       version: "Version:"
112     containing_relation: 
113       entry: Relation {{relation_name}}
114       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
115     map: 
116       deleted: Delite
117       larger: 
118         area: Vider le area in un carta plus grande
119         node: Vider le nodo in un carta plus grande
120         relation: Vider le relation in un carta plus grande
121         way: Vider le via in un carta plus grande
122       loading: Cargamento...
123     navigation: 
124       all: 
125         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
126         next_node_tooltip: Nodo sequente
127         next_relation_tooltip: Relation sequente
128         next_way_tooltip: Via sequente
129         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
130         prev_node_tooltip: Nodo precedente
131         prev_relation_tooltip: Relation precedente
132         prev_way_tooltip: Via precedente
133       user: 
134         name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
135         next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
136         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
137     node: 
138       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
139       download_xml: Discargar XML
140       edit: modificar
141       node: Nodo
142       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
143       view_history: vider historia
144     node_details: 
145       coordinates: "Coordinatas:"
146       part_of: "Parte de:"
147     node_history: 
148       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
149       download_xml: Discargar XML
150       node_history: Historia del nodo
151       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
152       view_details: vider detalios
153     not_found: 
154       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
155       type: 
156         changeset: gruppo de modificationes
157         node: nodo
158         relation: relation
159         way: via
160     paging_nav: 
161       of: de
162       showing_page: Monstrante pagina
163     relation: 
164       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
165       download_xml: Discargar XML
166       relation: Relation
167       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
168       view_history: vider historia
169     relation_details: 
170       members: "Membros:"
171       part_of: "Parte de:"
172     relation_history: 
173       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
174       download_xml: Discargar XML
175       relation_history: Historia del relation
176       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
177       view_details: vider detalios
178     relation_member: 
179       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
180       type: 
181         node: Nodo
182         relation: Relation
183         way: Via
184     start: 
185       manually_select: Seliger manualmente un altere area
186       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
187     start_rjs: 
188       data_frame_title: Datos
189       data_layer_name: Datos
190       details: Detalios
191       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
192       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
193       history_for_feature: Historia de [[feature]]
194       load_data: Cargar datos
195       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
196       loading: Cargamento...
197       manually_select: Seliger manualmente un altere area
198       object_list: 
199         api: Obtener iste area per medio del API
200         back: Monstrar lista de objectos
201         details: Detalios
202         heading: Lista de objectos
203         history: 
204           type: 
205             node: Nodo [[id]]
206             way: Via [[id]]
207         selected: 
208           type: 
209             node: Nodo [[id]]
210             way: Via [[id]]
211         type: 
212           node: Nodo
213           way: Via
214       private_user: usator private
215       show_history: Monstrar historia
216       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
217       wait: Un momento...
218       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
219     tag_details: 
220       tags: "Etiquettas:"
221       wiki_link: 
222         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}
223         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}={{value}}
224       wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
225     timeout: 
226       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
227       type: 
228         changeset: gruppo de modificationes
229         node: nodo
230         relation: relation
231         way: via
232     way: 
233       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
234       download_xml: Discargar XML
235       edit: modificar
236       view_history: vider historia
237       way: Via
238       way_title: "Via: {{way_name}}"
239     way_details: 
240       also_part_of: 
241         one: tamben parte del via {{related_ways}}
242         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
243       nodes: "Nodos:"
244       part_of: "Parte de:"
245     way_history: 
246       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
247       download_xml: Discargar XML
248       view_details: vider detalios
249       way_history: Historia del via
250       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
251   changeset: 
252     changeset: 
253       anonymous: Anonyme
254       big_area: (grande)
255       no_comment: (nulle)
256       no_edits: (nulle modification)
257       show_area_box: monstrar quadro del area
258       still_editing: (ancora in modification)
259       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
260     changeset_paging_nav: 
261       next: Sequente »
262       previous: "« Precedente"
263       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
264     changesets: 
265       area: Area
266       comment: Commento
267       id: ID
268       saved_at: Salveguardate le
269       user: Usator
270     list: 
271       description: Modificationes recente
272       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
273       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
274       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275       heading: Gruppos de modificationes
276       heading_bbox: Gruppos de modificationes
277       heading_user: Gruppos de modificationes
278       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
279       title: Gruppos de modificationes
280       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
281       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
282       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
283     timeout: 
284       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
285   diary_entry: 
286     diary_comment: 
287       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
288       confirm: Confirmar
289       hide_link: Celar iste commento
290     diary_entry: 
291       comment_count: 
292         one: 1 commento
293         other: "{{count}} commentos"
294       comment_link: Commentar iste entrata
295       confirm: Confirmar
296       edit_link: Modificar iste entrata
297       hide_link: Celar iste entrata
298       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
299       reply_link: Responder a iste entrata
300     edit: 
301       body: "Texto:"
302       language: "Lingua:"
303       latitude: "Latitude:"
304       location: "Loco:"
305       longitude: "Longitude:"
306       marker_text: Loco de entrata de diario
307       save_button: Salveguardar
308       subject: "Subjecto:"
309       title: Modificar entrata de diario
310       use_map_link: usar carta
311     feed: 
312       all: 
313         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
314         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
315       language: 
316         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
317         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
318       user: 
319         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
320         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
321     list: 
322       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
323       new: Nove entrata de diario
324       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
325       newer_entries: Entratas plus recente
326       no_entries: Nulle entrata in diario
327       older_entries: Entratas plus ancian
328       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
329       title: Diarios de usatores
330       user_title: Diario de {{user}}
331     location: 
332       edit: Modificar
333       location: "Loco:"
334       view: Vider
335     new: 
336       title: Nove entrata de diario
337     no_such_entry: 
338       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
339       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
340       title: Nulle tal entrata de diario
341     no_such_user: 
342       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
343       heading: Le usator {{user}} non existe
344       title: Nulle tal usator
345     view: 
346       leave_a_comment: Lassar un commento
347       login: Aperir session
348       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
349       save_button: Salveguardar
350       title: Diario de {{user}} | {{title}}
351       user_title: Diario de {{user}}
352   export: 
353     start: 
354       add_marker: Adder un marcator al carta
355       area_to_export: Area a exportar
356       embeddable_html: HTML incorporabile
357       export_button: Exportar
358       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
359       format: "Formato:"
360       format_to_export: Formato de exportation
361       image_size: "Dimension del imagine:"
362       latitude: "Lat:"
363       licence: Licentia
364       longitude: "Lon:"
365       manually_select: Seliger manualmente un altere area
366       mapnik_image: Imagine Mapnik
367       max: max
368       options: Optiones
369       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
370       osmarender_image: Imagine Osmarender
371       output: Resultato
372       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
373       scale: Scala
374       too_large: 
375         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
376         heading: Area troppo grande
377       zoom: Zoom
378     start_rjs: 
379       add_marker: Adder un marcator al carta
380       change_marker: Cambiar le position del marcator
381       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
382       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
383       export: Exportar
384       manually_select: Seliger manualmente un altere area
385       view_larger_map: Vider un carta plus grande
386   geocoder: 
387     description: 
388       title: 
389         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
391         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392       types: 
393         cities: Citates
394         places: Locos
395         towns: Villages
396     description_osm_namefinder: 
397       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
398     direction: 
399       east: est
400       north: nord
401       north_east: nord-est
402       north_west: nord-west
403       south: sud
404       south_east: sud-est
405       south_west: sud-west
406       west: west
407     distance: 
408       one: circa 1 km
409       other: circa {{count}} km
410       zero: minus de 1 km
411     results: 
412       more_results: Plus resultatos
413       no_results: Nulle resultato trovate
414     search: 
415       title: 
416         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
419         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
420         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
421         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
422         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
423     search_osm_namefinder: 
424       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
425       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
426     search_osm_nominatim: 
427       prefix: 
428         amenity: 
429           airport: Aeroporto
430           arts_centre: Centro artistic
431           atm: Cassa automatic
432           auditorium: Auditorio
433           bank: Banca
434           bar: Bar
435           bench: Banco
436           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
437           bicycle_rental: Location de bicyclettas
438           brothel: Bordello
439           bureau_de_change: Officio de cambio
440           bus_station: Station de autobus
441           cafe: Café
442           car_rental: Location de automobiles
443           car_sharing: Repartition de autos
444           car_wash: Carwash
445           casino: Casino
446           cinema: Cinema
447           clinic: Clinica
448           club: Club
449           college: Schola superior
450           community_centre: Centro communitari
451           courthouse: Tribunal
452           crematorium: Crematorio
453           dentist: Dentista
454           doctors: Medicos
455           dormitory: Dormitorio
456           drinking_water: Aqua potabile
457           driving_school: Autoschola
458           embassy: Ambassada
459           emergency_phone: Telephono de emergentia
460           fast_food: Fast food
461           ferry_terminal: Terminal de ferry
462           fire_hydrant: Hydrante de incendio
463           fire_station: Caserna de pumperos
464           fountain: Fontana
465           fuel: Carburante
466           grave_yard: Cemeterio
467           gym: Centro de fitness / Gymnasio
468           hall: Hall
469           health_centre: Centro de sanitate
470           hospital: Hospital
471           hotel: Hotel
472           hunting_stand: Posto de cacia
473           ice_cream: Gelato
474           kindergarten: Schola pro juvene infantes
475           library: Bibliotheca
476           market: Mercato
477           marketplace: Mercato
478           mountain_rescue: Succurso de montania
479           nightclub: Club nocturne
480           nursery: Sala recreative pro parve infantes
481           nursing_home: Casa de convalescentia
482           office: Officio
483           park: Parco
484           parking: Parking
485           pharmacy: Pharmacia
486           place_of_worship: Loco de adoration
487           police: Policia
488           post_box: Cassa postal
489           post_office: Officio postal
490           preschool: Pre-schola
491           prison: Prision
492           pub: Taverna
493           public_building: Edificio public
494           public_market: Mercato public
495           reception_area: Area de reception
496           recycling: Puncto de recyclage
497           restaurant: Restaurante
498           retirement_home: Residentia pro vetere personas
499           sauna: Sauna
500           school: Schola
501           shelter: Refugio
502           shop: Boteca
503           shopping: Compras
504           social_club: Club social
505           studio: Appartamento de un camera
506           supermarket: Supermercato
507           taxi: Taxi
508           telephone: Telephono public
509           theatre: Theatro
510           toilets: Toilettes
511           townhall: Casa municipal
512           university: Universitate
513           vending_machine: Distributor automatic
514           veterinary: Clinica veterinari
515           village_hall: Casa communal
516           waste_basket: Corbe a papiro
517           wifi: Accesso WiFi
518           youth_centre: Centro pro le juventute
519         boundary: 
520           administrative: Limite administrative
521         building: 
522           apartments: Bloco de appartamentos
523           block: Bloco de edificios
524           bunker: Bunker
525           chapel: Cappella
526           church: Ecclesia
527           city_hall: Casa municipal
528           commercial: Edificio commercial
529           dormitory: Dormitorio
530           entrance: Entrata de edificio
531           faculty: Edificio de facultate
532           farm: Edificio agricole
533           flats: Appartamentos
534           garage: Garage
535           hall: Sala
536           hospital: Edificio hospitalari
537           hotel: Hotel
538           house: Casa
539           industrial: Edificio industrial
540           office: Edificio de officio
541           public: Edificio public
542           residential: Edificio residential
543           retail: Magazin
544           school: Edificio de schola
545           shop: Boteca
546           stadium: Stadio
547           store: Magazin
548           terrace: Terrassa
549           tower: Turre
550           train_station: Station ferroviari
551           university: Edificio de universitate
552           "yes": Edificio
553         highway: 
554           bridleway: Sentiero pro cavallos
555           bus_guideway: Via guidate de autobus
556           bus_stop: Halto de autobus
557           byway: Via minor
558           construction: Strata in construction
559           cycleway: Pista cyclabile
560           distance_marker: Marcator de distantia
561           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
562           footway: Sentiero pro pedones
563           ford: Vado
564           gate: Porta a cancello
565           living_street: Strata residential
566           minor: Via minor
567           motorway: Autostrata
568           motorway_junction: Junction de autostrata
569           motorway_link: Via de communication a autostrata
570           path: Sentiero
571           pedestrian: Via pro pedones
572           platform: Platteforma
573           primary: Via principal
574           primary_link: Via principal
575           raceway: Circuito
576           residential: Residential
577           road: Via
578           secondary: Via secundari
579           secondary_link: Via secundari
580           service: Via de servicio
581           services: Servicios de autostrata
582           steps: Scalones
583           stile: Scalon o apertura de passage
584           tertiary: Via tertiari
585           track: Pista
586           trail: Pista
587           trunk: Via national
588           trunk_link: Via national
589           unclassified: Via non classificate
590           unsurfaced: Cammino de terra
591         historic: 
592           archaeological_site: Sito archeologic
593           battlefield: Campo de battalia
594           boundary_stone: Lapide de frontiera
595           building: Edificio
596           castle: Castello
597           church: Ecclesia
598           house: Casa
599           icon: Icone
600           manor: Casa senioral
601           memorial: Memorial
602           mine: Mina
603           monument: Monumento
604           museum: Museo
605           ruins: Ruinas
606           tower: Turre
607           wayside_cross: Cruce juxta le via
608           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
609           wreck: Naufragio
610         landuse: 
611           allotments: Jardines familial
612           basin: Bassino
613           brownfield: Terreno industrial subutilisate
614           cemetery: Cemeterio
615           commercial: Area commercial
616           conservation: Conservation
617           construction: Construction
618           farm: Ferma
619           farmland: Terra arabile
620           farmyard: Corte de ferma
621           forest: Foreste
622           grass: Herba
623           greenfield: Terreno sin edificios
624           industrial: Area industrial
625           landfill: Discargatorio
626           meadow: Pastura
627           military: Area militar
628           mine: Mina
629           mountain: Montania
630           nature_reserve: Reserva natural
631           park: Parco
632           piste: Pista de ski
633           plaza: Placia
634           quarry: Petreria
635           railway: Ferrovia
636           recreation_ground: Area recreative
637           reservoir: Reservoir
638           residential: Area residential
639           retail: Magazines
640           village_green: Parco de village
641           vineyard: Vinia
642           wetland: Terra humide
643           wood: Bosco
644         leisure: 
645           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
646           common: Terreno commun
647           fishing: Area de pisca
648           garden: Jardin
649           golf_course: Campo de golf
650           ice_rink: Patinatorio
651           marina: Porto de yachts
652           miniature_golf: Minigolf
653           nature_reserve: Reserva natural
654           park: Parco
655           pitch: Campo sportive
656           playground: Area de jocos
657           recreation_ground: Terreno de recreation
658           slipway: Slip
659           sports_centre: Centro sportive
660           stadium: Stadio
661           swimming_pool: Piscina
662           track: Pista de athletismo
663           water_park: Parco aquatic
664         natural: 
665           bay: Baia
666           beach: Plagia
667           cape: Capo
668           cave_entrance: Entrata de caverna
669           channel: Canal
670           cliff: Precipitio
671           coastline: Linea de costa
672           crater: Crater
673           feature: Attraction
674           fell: Montania
675           fjord: Fiord
676           geyser: Geyser
677           glacier: Glaciero
678           heath: Landa
679           hill: Collina
680           island: Insula
681           land: Terra
682           marsh: Palude
683           moor: Landa
684           mud: Fango
685           peak: Picco
686           point: Puncto
687           reef: Scolio
688           ridge: Cresta
689           river: Fluvio/Riviera
690           rock: Rocca
691           scree: Talus
692           scrub: Arbusto
693           shoal: Banco de sablo
694           spring: Fontana
695           strait: Stricto
696           tree: Arbore
697           valley: Vallea
698           volcano: Vulcano
699           water: Aqua
700           wetland: Terra humide
701           wetlands: Terreno paludose
702           wood: Bosco
703         place: 
704           airport: Aeroporto
705           city: Citate
706           country: Pais
707           county: Contato
708           farm: Ferma
709           hamlet: Vico
710           house: Casa
711           houses: Casas
712           island: Insula
713           islet: Insuletta
714           locality: Localitate
715           moor: Landa
716           municipality: Municipalitate
717           postcode: Codice postal
718           region: Region
719           sea: Mar
720           state: Stato
721           subdivision: Subdivision
722           suburb: Suburbio
723           town: Urbe
724           unincorporated_area: Area sin municipalitate
725           village: Village
726         railway: 
727           abandoned: Ferrovia abandonate
728           construction: Ferrovia in construction
729           disused: Ferrovia in disuso
730           disused_station: Station ferroviari in disuso
731           funicular: Ferrovia funicular
732           halt: Halto de traino
733           historic_station: Station ferroviari historic
734           junction: Junction ferroviari
735           level_crossing: Passage a nivello
736           light_rail: Metro legier
737           monorail: Monorail
738           narrow_gauge: Ferrovia stricte
739           platform: Platteforma ferroviari
740           preserved: Ferrovia preservate
741           spur: Ramification de ferrovia
742           station: Station ferroviari
743           subway: Station de metro
744           subway_entrance: Entrata al metro
745           switch: Agulia
746           tram: Tramvia
747           tram_stop: Halto de tram
748           yard: Station de manovras
749         shop: 
750           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
751           apparel: Boteca de vestimentos
752           art: Magazin de arte
753           bakery: Paneteria
754           beauty: Salon de beltate
755           beverages: Boteca de bibitas
756           bicycle: Magazin de bicyclettas
757           books: Libreria
758           butcher: Macelleria
759           car: Magazin de automobiles
760           car_dealer: Venditor de automobiles
761           car_parts: Partes de automobiles
762           car_repair: Reparation de automobiles
763           carpet: Magazin de tapetes
764           charity: Magazin de beneficentia
765           chemist: Pharmacia
766           clothes: Magazin de vestimentos
767           computer: Magazin de computatores
768           confectionery: Confecteria
769           convenience: Magazin de quartiero
770           copyshop: Centro de photocopias
771           cosmetics: Boteca de cosmetica
772           department_store: Grande magazin
773           discount: Boteca de disconto
774           doityourself: Magazin de bricolage
775           drugstore: Drogeria
776           dry_cleaning: Lavanderia a sic
777           electronics: Boteca de electronica
778           estate_agent: Agentia immobiliari
779           farm: Magazin agricole
780           fashion: Boteca de moda
781           fish: Pischeria
782           florist: Florista
783           food: Magazin de alimentation
784           funeral_directors: Directores de pompas funebre
785           furniture: Magazin de mobiles
786           gallery: Galeria
787           garden_centre: Jardineria
788           general: Magazin general
789           gift: Boteca de donos
790           greengrocer: Verdurero
791           grocery: Specieria
792           hairdresser: Perruccheria
793           hardware: Quincalieria
794           hifi: Hi-fi
795           insurance: Assecurantia
796           jewelry: Joieleria
797           kiosk: Kiosque
798           laundry: Lavanderia
799           mall: Galeria mercante
800           market: Mercato
801           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
802           motorcycle: Magazin de motocyclos
803           music: Magazin de musica
804           newsagent: Venditor de jornales
805           optician: Optico
806           organic: Boteca de alimentos organic
807           outdoor: Magazin de sport al aere libere
808           pet: Boteca de animales
809           photo: Magazin de photographia
810           salon: Salon
811           shoes: Scarperia
812           shopping_centre: Centro commercial
813           sports: Magazin de sport
814           stationery: Papireria
815           supermarket: Supermercato
816           toys: Magazin de joculos
817           travel_agency: Agentia de viages
818           video: Magazin de video
819           wine: Magazin de vinos
820         tourism: 
821           alpine_hut: Cabana alpin
822           artwork: Obra de arte
823           attraction: Attraction
824           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
825           cabin: Cabana
826           camp_site: Camping
827           caravan_site: Terreno pro caravanas
828           chalet: Chalet
829           guest_house: Albergo
830           hostel: Albergo
831           hotel: Hotel
832           information: Information
833           lean_to: Barraca aperte
834           motel: Motel
835           museum: Museo
836           picnic_site: Loco de picnic
837           theme_park: Parco de attractiones
838           valley: Valle
839           viewpoint: Puncto de vista
840           zoo: Zoo
841         waterway: 
842           boatyard: Cantier naval
843           canal: Canal
844           connector: Connexion aquatic
845           dam: Dica
846           derelict_canal: Canal abandonate
847           ditch: Fossato
848           dock: Dock
849           drain: Aquiero
850           lock: Esclusa
851           lock_gate: Porta de esclusa
852           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
853           mooring: Ammarrage
854           rapids: Rapidos
855           river: Fluvio/Riviera
856           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
857           stream: Rivo
858           wadi: Wadi
859           water_point: Puncto de aqua
860           waterfall: Cascada
861           weir: Barrage
862   javascripts: 
863     map: 
864       base: 
865         cycle_map: Carta cyclista
866         noname: Sin nomine
867     site: 
868       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
869       edit_tooltip: Modificar le carta
870       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
871       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
872       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
873       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
874   layouts: 
875     copyright: Copyright &amp; Licentia
876     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
877     donate_link_text: donation
878     edit: Modificar
879     export: Exportar
880     export_tooltip: Exportar datos cartographic
881     gps_traces: Tracias GPS
882     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
883     help_wiki: Adjuta &amp; Wiki
884     help_wiki_tooltip: Adjuta &amp; sito Wiki pro le projecto
885     history: Historia
886     home: initio
887     home_tooltip: Ir al position de origine
888     inbox: cassa de entrata ({{count}})
889     inbox_tooltip: 
890       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
891       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
892       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
893     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
894     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
895     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
896     intro_3_bytemark: Bytemark
897     intro_3_partners: wiki
898     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
899     license: 
900       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
901     log_in: aperir session
902     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
903     logo: 
904       alt_text: Logo de OpenStreetMap
905     logout: clauder session
906     logout_tooltip: Clauder session
907     make_a_donation: 
908       text: Facer un donation
909       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
910     news_blog: Blog de novas
911     news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
912     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
913     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
914     shop: Boteca
915     shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
916     sign_up: inscriber se
917     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
918     sotm2010: Veni al conferentia OpenStreetMap 2010, The State of the Map, del 9 al 11 de julio in Girona!
919     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
920     user_diaries: Diarios de usatores
921     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
922     view: Vider
923     view_tooltip: Vider le carta
924     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
925     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
926   license_page: 
927     foreign: 
928       english_link: le original in anglese
929       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e {{english_original_link}}, le pagina in anglese prevalera.
930       title: A proposito de iste traduction
931     legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a iste adresse complete) e a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>.\n</p>\n<p>\n  Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n  fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n  Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n  API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n  Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n  Nostre licentia CC-BY-SA require que vos &ldquo;da al Autor\n  Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n   de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Contine datos cartographic ex <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL</a>. Copyright\n   contributores de UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e derecto de base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
932     native: 
933       mapping_link: comenciar le cartographia
934       native_link: version in interlingua
935       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al {{native_link}} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e {{mapping_link}}.
936       title: A proposito de iste pagina
937   message: 
938     delete: 
939       deleted: Message delite
940     inbox: 
941       date: Data
942       from: De
943       my_inbox: Mi cassa de entrata
944       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
945       outbox: cassa de exito
946       people_mapping_nearby: cartographos vicin
947       subject: Subjecto
948       title: Cassa de entrata
949       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
950     mark: 
951       as_read: Message marcate como legite
952       as_unread: Message marcate como non legite
953     message_summary: 
954       delete_button: Deler
955       read_button: Marcar como legite
956       reply_button: Responder
957       unread_button: Marcar como non legite
958     new: 
959       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
960       body: Texto
961       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
962       message_sent: Message inviate
963       send_button: Inviar
964       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
965       subject: Subjecto
966       title: Inviar message
967     no_such_message: 
968       body: Non existe un message con iste ID.
969       heading: Message non existe
970       title: Message non existe
971     no_such_user: 
972       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
973       heading: Iste usator non existe
974       title: Iste usator non existe
975     outbox: 
976       date: Data
977       inbox: cassa de entrata
978       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
979       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
980       outbox: cassa de exito
981       people_mapping_nearby: cartographos vicin
982       subject: Subjecto
983       title: Cassa de exito
984       to: A
985       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
986     read: 
987       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
988       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
989       date: Data
990       from: De
991       reading_your_messages: Lectura de tu messages
992       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
993       reply_button: Responder
994       subject: Subjecto
995       title: Leger message
996       to: A
997       unread_button: Marcar como non legite
998       wrong_user: Tu es identificate como "{{user}}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
999     reply: 
1000       wrong_user: Tu es identificate como "{{user}}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1001     sent_message_summary: 
1002       delete_button: Deler
1003   notifier: 
1004     diary_comment_notification: 
1005       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
1006       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1007       hi: Salute {{to_user}},
1008       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
1009     email_confirm: 
1010       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1011     email_confirm_html: 
1012       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1013       greeting: Salute,
1014       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
1015     email_confirm_plain: 
1016       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1017       greeting: Salute,
1018       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1019       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1020     friend_notification: 
1021       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
1022       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1023       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
1024       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
1025     gpx_notification: 
1026       and_no_tags: e sin etiquettas.
1027       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1028       failure: 
1029         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1030         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1031         more_info_2: "los se trova a:"
1032         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1033       greeting: Salute,
1034       success: 
1035         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
1036         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1037       with_description: con le description
1038       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1039     lost_password: 
1040       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1041     lost_password_html: 
1042       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1043       greeting: Salute,
1044       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1045     lost_password_plain: 
1046       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1047       greeting: Salute,
1048       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1049       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1050     message_notification: 
1051       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
1052       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
1053       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
1054       hi: Salute {{to_user}},
1055     signup_confirm: 
1056       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1057     signup_confirm_html: 
1058       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1059       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1060       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1061       greeting: Salute!
1062       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1063       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
1064       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
1065       more_videos_here: plus videos hic
1066       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1067       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1068       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1069     signup_confirm_plain: 
1070       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1071       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1072       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1073       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1074       current_user_2: "es disponibile de:"
1075       greeting: Salute!
1076       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1077       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1078       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1079       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1080       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1081       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1082       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1083       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1084   oauth: 
1085     oauthorize: 
1086       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1087       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1088       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1089       allow_write_api: modificar le carta.
1090       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1091       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1092       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1093       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1094     revoke: 
1095       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
1096   oauth_clients: 
1097     create: 
1098       flash: Informationes registrate con successo
1099     destroy: 
1100       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1101     edit: 
1102       submit: Modificar
1103       title: Modificar tu application
1104     form: 
1105       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1106       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1107       allow_write_api: modificar le carta.
1108       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1109       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1110       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1111       callback_url: URL de reappello
1112       name: Nomine
1113       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1114       required: Requirite
1115       support_url: URl de supporto
1116       url: URl principal del application
1117     index: 
1118       application: Nomine del application
1119       issued_at: Emittite le
1120       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1121       my_apps: Mi applicationes cliente
1122       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1123       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1124       register_new: Registrar tu application
1125       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1126       revoke: Revocar!
1127       title: Mi detalios OAuth
1128     new: 
1129       submit: Registrar
1130       title: Registrar un nove application
1131     not_found: 
1132       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
1133     show: 
1134       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1135       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1136       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1137       allow_write_api: modificar le carta.
1138       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1139       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1140       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1141       authorize_url: "URL de autorisation:"
1142       edit: Modificar detalios
1143       key: "Clave de consumitor:"
1144       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1145       secret: "Secreto de consumitor:"
1146       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1147       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
1148       url: "URL del indicio de requesta:"
1149     update: 
1150       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1151   site: 
1152     edit: 
1153       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1154       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1155       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1156       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1157       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1158       user_page_link: pagina de usator
1159     index: 
1160       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1161       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1162       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1163       license: 
1164         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1165         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1166         project_name: Projecto OpenStreetMap
1167       permalink: Permaligamine
1168       shortlink: Ligamine curte
1169     key: 
1170       map_key: Legenda
1171       map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
1172       table: 
1173         entry: 
1174           admin: Limite administrative
1175           allotments: Jardines familial
1176           apron: 
1177             - Platteforma pro aviones
1178             - terminal
1179           bridge: Bordo nigre = ponte
1180           bridleway: Sentiero pro cavallos
1181           brownfield: Terra in reposo
1182           building: Edificio significante
1183           byway: Via minor
1184           cable: 
1185             - Telepherico
1186             - Telesedia
1187           cemetery: Cemeterio
1188           centre: Centro de sport
1189           commercial: Area commercial
1190           common: 
1191             - Commun
1192             - prato
1193           construction: Vias in construction
1194           cycleway: Via cyclabile
1195           destination: Traffico local
1196           farm: Ferma
1197           footway: Sentiero pro pedones
1198           forest: Foreste
1199           golf: Percurso de golf
1200           heathland: Landa
1201           industrial: Area industrial
1202           lake: 
1203             - Laco
1204             - bassino
1205           military: Area militar
1206           motorway: Autostrata
1207           park: Parco
1208           permissive: Accesso subjecte a permission
1209           pitch: Campo de sport
1210           primary: Via primari
1211           private: Accesso private
1212           rail: Ferrovia
1213           reserve: Reserva natural
1214           resident: Area residential
1215           retail: Zona de commercio al detalio
1216           runway: 
1217             - Pista de aeroporto
1218             - via de circulation pro aviones
1219           school: 
1220             - Schola
1221             - universitate
1222           secondary: Via secundari
1223           station: Station ferroviari
1224           subway: Metro
1225           summit: 
1226             - Summitate
1227             - picco
1228           tourist: Attraction touristic
1229           track: Pista
1230           tram: 
1231             - Ferrovia legier
1232             - tram
1233           trunk: Via national
1234           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1235           unclassified: Via non classificate
1236           unsurfaced: Cammino de terra
1237           wood: Bosco
1238         heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1239     search: 
1240       search: Cercar
1241       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1242       submit_text: Ir
1243       where_am_i: Ubi es io?
1244       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1245     sidebar: 
1246       close: Clauder
1247       search_results: Resultatos del recerca
1248   time: 
1249     formats: 
1250       friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1251   trace: 
1252     create: 
1253       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1254       upload_trace: Incargar tracia GPS
1255     delete: 
1256       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1257     edit: 
1258       description: "Description:"
1259       download: discargar
1260       edit: modificar
1261       filename: "Nomine de file:"
1262       heading: Modificar le tracia {{name}}
1263       map: carta
1264       owner: "Proprietario:"
1265       points: "Punctos:"
1266       save_button: Salveguardar modificationes
1267       start_coord: "Coordinata initial:"
1268       tags: "Etiquettas:"
1269       tags_help: separate per commas
1270       title: Modification del tracia {{name}}
1271       uploaded_at: "Incargate le:"
1272       visibility: "Visibilitate:"
1273       visibility_help: que significa isto?
1274     list: 
1275       public_traces: Tracias GPS public
1276       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1277       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1278       your_traces: Tu tracias GPS
1279     make_public: 
1280       made_public: Tracia rendite public
1281     no_such_user: 
1282       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1283       heading: Le usator {{user}} non existe
1284       title: Nulle tal usator
1285     offline: 
1286       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1287       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1288     offline_warning: 
1289       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1290     trace: 
1291       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1292       by: per
1293       count_points: "{{count}} punctos"
1294       edit: modificar
1295       edit_map: Modificar carta
1296       identifiable: IDENTIFICABILE
1297       in: in
1298       map: carta
1299       more: plus
1300       pending: PENDENTE
1301       private: PRIVATE
1302       public: PUBLIC
1303       trace_details: Vider detalios del tracia
1304       trackable: TRACIABILE
1305       view_map: Vider carta
1306     trace_form: 
1307       description: Description
1308       help: Adjuta
1309       tags: Etiquettas
1310       tags_help: separate per commas
1311       upload_button: Incargar
1312       upload_gpx: Incargar file GPX
1313       visibility: Visibilitate
1314       visibility_help: que significa isto?
1315     trace_header: 
1316       see_all_traces: Vider tote le tracias
1317       see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
1318       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1319       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1320     trace_optionals: 
1321       tags: Etiquettas
1322     trace_paging_nav: 
1323       next: Sequente &raquo;
1324       previous: "&laquo; Precedente"
1325       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1326     view: 
1327       delete_track: Deler iste tracia
1328       description: "Description:"
1329       download: discargar
1330       edit: modificar
1331       edit_track: Modificar iste tracia
1332       filename: "Nomine de file:"
1333       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1334       map: carta
1335       none: Nulle
1336       owner: "Proprietario:"
1337       pending: PENDENTE
1338       points: "Punctos:"
1339       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1340       tags: "Etiquettas:"
1341       title: Visualisation del tracia {{name}}
1342       trace_not_found: Tracia non trovate!
1343       uploaded: "Incargate le:"
1344       visibility: "Visibilitate:"
1345     visibility: 
1346       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1347       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1348       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1349       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1350   user: 
1351     account: 
1352       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1353       delete image: Remover le imagine actual
1354       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1355       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1356       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1357       home location: "Position de origine:"
1358       image: "Imagine:"
1359       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1360       keep image: Retener le imagine actual
1361       latitude: "Latitude:"
1362       longitude: "Longitude:"
1363       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1364       my settings: Mi configurationes
1365       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1366       new image: Adder un imagine
1367       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1368       preferred languages: "Linguas preferite:"
1369       profile description: "Description del profilo:"
1370       public editing: 
1371         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1372         disabled link text: proque non pote io modificar?
1373         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1374         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1375         enabled link text: que es isto?
1376         heading: "Modification public:"
1377       public editing note: 
1378         heading: Modification public
1379         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1380       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1381       return to profile: Retornar al profilo
1382       save changes button: Salveguardar modificationes
1383       title: Modificar conto
1384       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1385     confirm: 
1386       button: Confirmar
1387       failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1388       heading: Confirmar un conto de usator
1389       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1390       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1391     confirm_email: 
1392       button: Confirmar
1393       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1394       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1395       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1396       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1397     filter: 
1398       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1399     go_public: 
1400       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1401     list: 
1402       confirm: Confirmar usatores seligite
1403       empty: Nulle usator correspondente trovate
1404       heading: Usatores
1405       hide: Celar usatores seligite
1406       showing: 
1407         one: Presentation del pagina {{page}} ({{page}} de {{page}})
1408         other: Presentation del pagina {{page}} ({{page}}-{{page}} de {{page}})
1409       summary: "{{name}} create ab {{ip_address}} le {{date}}"
1410       summary_no_ip: "{{name}} create le {{date}}"
1411       title: Usatores
1412     login: 
1413       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1414       account suspended: Pardono, tu conto ha essite suspendite debite a activitate suspecte.<br />Per favor contacta le {{webmaster}} si tu vole discuter isto.
1415       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1416       create_account: crea un conto
1417       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1418       heading: Aperir session
1419       login_button: Aperir session
1420       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1421       password: "Contrasigno:"
1422       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1423       remember: "Memorar me:"
1424       title: Aperir session
1425       webmaster: webmaster
1426     logout: 
1427       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1428       logout_button: Clauder session
1429       title: Clauder session
1430     lost_password: 
1431       email address: "Adresse de e-mail:"
1432       heading: Contrasigno oblidate?
1433       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1434       new password button: Reinitialisar contrasigno
1435       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1436       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1437       title: Contrasigno perdite
1438     make_friend: 
1439       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1440       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1441       success: "{{name}} es ora tu amico."
1442     new: 
1443       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1444       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1445       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1446       continue: Continuar
1447       display name: "Nomine public:"
1448       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1449       email address: "Adresse de e-mail:"
1450       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1451       flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1452       heading: Crear un conto de usator
1453       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1454       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1455       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1456       password: "Contrasigno:"
1457       title: Crear conto
1458     no_such_user: 
1459       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1460       heading: Le usator {{user}} non existe
1461       title: Nulle tal usator
1462     popup: 
1463       friend: Amico
1464       nearby mapper: Cartographo vicin
1465       your location: Tu position
1466     remove_friend: 
1467       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1468       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1469     reset_password: 
1470       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1471       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1472       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1473       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1474       password: "Contrasigno:"
1475       reset: Reinitialisar contrasigno
1476       title: Reinitialisar contrasigno
1477     set_home: 
1478       flash success: Position de origine confirmate con successo
1479     suspended: 
1480       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le {{webmaster}} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1481       heading: Conto suspendite
1482       title: Conto suspendite
1483       webmaster: webmaster
1484     terms: 
1485       agree: Acceptar
1486       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1487       consider_pd_why: que es isto?
1488       decline: Declinar
1489       heading: Conditiones de contributor
1490       legale_names: 
1491         france: Francia
1492         italy: Italia
1493         rest_of_world: Resto del mundo
1494       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1495       press accept button: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button Acceptar pro crear tu conto.
1496     view: 
1497       activate_user: activar iste usator
1498       add as friend: adder como amico
1499       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1500       block_history: vider blocadas recipite
1501       blocks by me: blocadas per me
1502       blocks on me: blocadas super me
1503       confirm: Confirmar
1504       confirm_user: confirmar iste usator
1505       create_block: blocar iste usator
1506       created from: "Create ex:"
1507       deactivate_user: disactivar iste usator
1508       delete_user: deler iste usator
1509       description: Description
1510       diary: diario
1511       edits: modificationes
1512       email address: "Adresse de e-mail:"
1513       hide_user: celar iste usator
1514       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1515       km away: a {{count}} km de distantia
1516       m away: a {{count}} m de distantia
1517       mapper since: "Cartographo depost:"
1518       moderator_history: vider blocadas date
1519       my diary: mi diario
1520       my edits: mi modificationes
1521       my settings: mi configurationes
1522       my traces: mi tracias
1523       nearby users: Altere usatores vicin
1524       new diary entry: nove entrata de diario
1525       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1526       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1527       oauth settings: configuration oauth
1528       remove as friend: remover como amico
1529       role: 
1530         administrator: Iste usator es un administrator
1531         grant: 
1532           administrator: Conceder accesso de administrator
1533           moderator: Conceder accesso de moderator
1534         moderator: Iste usator es un moderator
1535         revoke: 
1536           administrator: Revocar accesso de administrator
1537           moderator: Revocar accesso de moderator
1538       send message: inviar message
1539       settings_link_text: configurationes
1540       spam score: "Punctuation de spam:"
1541       status: "Stato:"
1542       traces: tracias
1543       unhide_user: revelar iste usator
1544       user location: Position del usator
1545       your friends: Tu amicos
1546   user_block: 
1547     blocks_by: 
1548       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1549       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1550       title: Blocadas per {{name}}
1551     blocks_on: 
1552       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1553       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1554       title: Blocadas de {{name}}
1555     create: 
1556       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1557       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1558       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1559     edit: 
1560       back: Examinar tote le blocadas
1561       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1562       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1563       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1564       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1565       show: Examinar iste blocada
1566       submit: Actualisar blocada
1567       title: Modification de un blocada super {{name}}
1568     filter: 
1569       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1570       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1571       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1572     helper: 
1573       time_future: Expira in {{time}}.
1574       time_past: Expirava {{time}} retro.
1575       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1576     index: 
1577       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1578       heading: Lista de blocadas de usatores
1579       title: Blocadas de usatores
1580     model: 
1581       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1582       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1583     new: 
1584       back: Vider tote le blocadas
1585       heading: Crea blocada de {{name}}
1586       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1587       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1588       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1589       submit: Crear blocada
1590       title: Crea blocada de {{name}}
1591       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1592       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1593     not_found: 
1594       back: Retornar al indice
1595       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1596     partial: 
1597       confirm: Es tu secur?
1598       creator_name: Creator
1599       display_name: Usator blocate
1600       edit: Modificar
1601       not_revoked: (non revocate)
1602       reason: Motivo del blocada
1603       revoke: Revocar!
1604       revoker_name: Revocate per
1605       show: Monstrar
1606       status: Stato
1607     period: 
1608       one: 1 hora
1609       other: "{{count}} horas"
1610     revoke: 
1611       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1612       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1613       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1614       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1615       revoke: Revocar!
1616       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1617       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1618     show: 
1619       back: Vider tote le blocadas
1620       confirm: Es tu secur?
1621       edit: Modificar
1622       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1623       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1624       reason: "Motivo del blocada:"
1625       revoke: Revocar!
1626       revoker: "Revocator:"
1627       show: Monstrar
1628       status: Stato
1629       time_future: Expira in {{time}}
1630       time_past: Expirava {{time}} retro
1631       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1632     update: 
1633       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1634       success: Blocada actualisate.
1635   user_role: 
1636     filter: 
1637       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1638       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1639       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1640       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1641     grant: 
1642       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1643       confirm: Confirmar
1644       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1645       heading: Confirmar le concession del rolo
1646       title: Confirmar le concession del rolo
1647     revoke: 
1648       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1649       confirm: Confirmar
1650       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1651       heading: Confirmar le revocation del rolo
1652       title: Confirmar le revocation del rolo