]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       client_application:
69         callback_url: URL slědkwołanja
70         support_url: URL pódpěry
71       diary_comment:
72         body: Tekst
73       diary_entry:
74         user: Wužywaŕ
75         title: Tema
76         latitude: Šyrina
77         longitude: Dlinina
78         language: Rěc
79       friend:
80         user: Wužywaŕ
81         friend: Pśijaśel
82       trace:
83         user: Wužywaŕ
84         visible: Widobny
85         name: Mě
86         size: Wjelikosć
87         latitude: Šyrina
88         longitude: Dlinina
89         public: Zjawny
90         description: Wopisanje
91         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
92         visibility: 'Widobnosć:'
93         tagstring: 'Atributy:'
94       message:
95         sender: Wótpósłaŕ
96         title: Tema
97         body: Tekst
98         recipient: Dostawaŕ
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktiwny
102         display_name: Wužywarske mě
103         description: Wopisanje
104         languages: Rěcy
105         pass_crypt: Gronidło
106     help:
107       trace:
108         tagstring: pśez komu wótźělony
109   editor:
110     default: Standard (tuchylu %{name})
111     potlatch:
112       name: Potlatch 1
113       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
114     id:
115       name: iD
116       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
117     potlatch2:
118       name: Potlatch 2
119       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
120     remote:
121       name: Zdalokawóźenje
122       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
123   api:
124     notes:
125       comment:
126         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
127         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
128         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
129         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
130         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
131         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
132         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
133         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
134       rss:
135         title: Pokazki OpenStreetMap
136         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
137           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
138         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
139         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
140         commented: nowy komentar (blisko %{place})
141         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
142         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
143       entry:
144         comment: Komentar
145         full: Dopołna pokazka
146   browse:
147     created: Napórany
148     closed: Zacynjony
149     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
150     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
151     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
152     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
153     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     version: Wersija
156     in_changeset: Sajźba změnow
157     anonymous: anonymny
158     no_comment: (žeden komentar)
159     part_of: Źěl wót
160     download_xml: XML ześěgnuś
161     view_history: Historiju pokazaś
162     view_details: Drobnostki pokazaś
163     location: 'Městno:'
164     changeset:
165       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
166       belongs_to: Awtor
167       node: Suki (%{count})
168       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
169       way: Puśe (%{count})
170       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
171       relation: Relacije (%{count})
172       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
173       changesetxml: Sajźbu změnow XML
174       osmchangexml: osmChange XML
175       feed:
176         title: Sajźba změnow %{id}
177         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
178     node:
179       title_html: 'Suk: %{name}'
180       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
181     way:
182       title_html: 'Puś: %{name}'
183       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
184       nodes: Suki
185       also_part_of_html:
186         few: źěl puśow %{related_ways}
187         one: źěl puśa %{related_ways}
188         two: źěl puśowu %{related_ways}
189         other: źěl puśow %{related_ways}
190     relation:
191       title_html: 'Relacija: %{name}'
192       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
193       members: Cłonki
194     relation_member:
195       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
196       type:
197         node: Suk
198         way: Puś
199         relation: Relacija
200     containing_relation:
201       entry_html: Relacija %{relation_name}
202       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
205       type:
206         node: suk
207         way: puś
208         relation: relacija
209         changeset: sajźba změnow
210     timeout:
211       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
212       type:
213         node: suk
214         way: puś
215         relation: relacija
216         changeset: sajźba změnow
217     redacted:
218       redaction: Redakcija %{id}
219       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
220         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
221       type:
222         node: suk
223         way: puś
224         relation: relacija
225     start_rjs:
226       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
227         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
228         daty napšawdu zwobrazniś?
229       load_data: Daty zacytaś
230       loading: Zacytujo se...
231     tag_details:
232       tags: Atributy
233       wiki_link:
234         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
235         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
236       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
237       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
238       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
239     note:
240       title: 'Suk: %{id}'
241       new_note: Nowa notica
242       description: Wopisanje
243       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
244       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
245       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
246       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
247       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
248         %{when}</abbr>
249       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
251         %{when}</abbr>
252       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
254         %{when}</abbr>
255       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
260   changesets:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Bok %{page}
263       next: Pśiducy »
264       previous: « Pjerwjejšny
265     changeset:
266       anonymous: Anonymny
267       no_edits: (žedne změny)
268       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Datum składowanja
272       user: Wužywaŕ
273       comment: Komentar
274       area: Wurězk
275     index:
276       title: Sajźby změnow
277       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
278       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
279       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
280       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
281       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
282       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
283       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
284       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
285       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
286       load_more: Wěcej zacytaś
287     timeout:
288       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
289   diary_entries:
290     new:
291       title: Nowy zapisk dnjownika
292     form:
293       location: 'Městno:'
294       use_map_link: kórtu wužywaś
295     index:
296       title: Dnjowniki wužywarjow
297       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
298       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
299       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
300       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
301       new: Nowy zapisk dnjownika
302       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
303       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
304       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
305       older_entries: Starše zapiski
306       newer_entries: Nowše zapiski
307     edit:
308       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
309       marker_text: Městno zapiska dnjownika
310     show:
311       title: Dnjownik %{user} | %{title}
312       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
313       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
314       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
315       login: Pśizjawjenje
316     no_such_entry:
317       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
318       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
319       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
320         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
321     diary_entry:
322       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
323       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
324       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
325       comment_count:
326         few: '%{count} komentary'
327         one: 1 komentar
328         two: '%{count} komentara'
329         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
330         other: '%{count} komentary'
331       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
332       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
333       confirm: Wobkšuśiś
334     diary_comment:
335       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
336       hide_link: Toś ten komentar schowaś
337       confirm: Wobkšuśiś
338     location:
339       location: 'Městno:'
340       view: Woglědaś se
341       edit: Wobźěłaś
342     feed:
343       user:
344         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
345         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
346       language:
347         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
348         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
349       all:
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
351         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
354       post: Powěsć
355       when: Cas
356       comment: Komentar
357       newer_comments: Nowše komentary
358       older_comments: Starše komentary
359   friendships:
360     make_friend:
361       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
362       button: Ako pśijaśela pśidaś
363       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
364       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
365       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
366     remove_friend:
367       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
368       button: Pśijaśela wótpóraś
369       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
370       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
371   geocoder:
372     search:
373       title:
374         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
375         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
376         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377           Nominatim</a>
378         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380           Nominatim</a>
381         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382     search_osm_nominatim:
383       prefix:
384         aerialway:
385           chair_lift: Sedłowy lift
386           drag_lift: Wlaceński lift
387           station: Gondlowa stacija
388         aeroway:
389           aerodrome: Lětanišćo
390           apron: Lětańske pśedpólo
391           gate: Wrota
392           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
393           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
394           taxiway: Lětadłowa cera
395           terminal: Terminal
396         amenity:
397           arts_centre: Kulturny centrum
398           atm: Pjenjezny awtomat
399           bank: Banka
400           bar: Bara
401           bbq: Grilowanišćo
402           bench: Ławka
403           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
404           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
405           biergarten: Piwowa zagroda
406           brothel: Bordel
407           bureau_de_change: Zaměnjarnja
408           bus_station: Busowe dwórnišćo
409           cafe: Kafejownja
410           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
411           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
412           car_wash: Awtomyjarnja
413           casino: Kasino
414           charging_station: Napołnjowańska stacija
415           cinema: Kino
416           clinic: Klinika
417           college: Wusoka šula
418           community_centre: Komunikaciski centrum
419           courthouse: Sudnistwo
420           crematorium: Krematorium
421           dentist: Zubny gójc
422           doctors: Gójce
423           drinking_water: Pitna wóda
424           driving_school: Jězdna šula
425           embassy: Wjelikopósłaństwo
426           fast_food: Pójědankarnja
427           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
428           fire_station: Wognjarnja
429           food_court: Food Court
430           fountain: Studnja
431           fuel: Tankownja
432           grave_yard: Kjarchob
433           hospital: Chórownja
434           hunting_stand: Góntwarske sedło
435           ice_cream: Lod
436           kindergarten: Źiśownja
437           library: Knigłownja
438           marketplace: Wikowanišćo
439           nightclub: Nocny klub
440           nursing_home: Wótwardowarnja
441           parking: Parkowanišćo
442           pharmacy: Aptejka
443           place_of_worship: Bóžy dom
444           police: Policija
445           post_box: Listowy kašćik
446           post_office: Post
447           prison: Popajźeństwo
448           pub: Kjarcma
449           public_building: Zjawne twarjenje
450           recycling: Zběranišćo starowinow
451           restaurant: Gósćeńc
452           school: Šula
453           shelter: Pódstup
454           shower: Duša
455           social_centre: Socialny centrum
456           social_facility: Socialna institucija
457           studio: Studijo
458           swimming_pool: Plěwarnja
459           taxi: Taksijowe městno
460           telephone: Zjawny telefon
461           theatre: Źiwadło
462           toilets: Toalety
463           townhall: Radnica
464           university: Uniwersita
465           vending_machine: Awtomat
466           veterinary: Skótny gójc
467           village_hall: Gmejnski centrum
468           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
469         boundary:
470           administrative: Zastojnstwowa granica
471           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
472           national_park: Narodny park
473           protected_area: Šćitane strony
474         bridge:
475           aqueduct: Akwedukt
476           suspension: Wisaty móst
477           swing: Zawjertny móst
478           viaduct: Wiadukt
479           "yes": Móst
480         building:
481           apartments: Bydleński blok
482           chapel: Kapałka
483           church: Cerkwja
484           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
485           dormitory: Internat
486           farm: Burski dom
487           garage: Garaža
488           hospital: Chórownja
489           hotel: Hotel
490           house: Dom
491           industrial: Industrijowe twarjenje
492           office: Běrowowe twarjenje
493           public: Zjawne twarjenje
494           residential: Bydleńske twarjenje
495           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
496           school: Šulske twarjenje
497           terrace: Terasa
498           train_station: Dwórnišćo
499           university: Uniwersitne twarjenje
500           "yes": Twarjenje
501         emergency:
502           phone: Słup za nuzowe zawołanje
503         highway:
504           bridleway: Rejtarska drožka
505           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
506           bus_stop: Busowe zastanišćo
507           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
508           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
509           emergency_access_point: Nuzowa słužba
510           footway: Chódnik
511           ford: Brod
512           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
513           milestone: Kilometrownik
514           motorway: Awtodroga
515           motorway_junction: Kśica awtodrogi
516           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
517           path: Sćažka
518           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
519           platform: Platforma
520           primary: Droga prědnego rěda
521           primary_link: Droga prědnego rěda
522           proposed: Naraźona droga
523           raceway: Wuběgowanišćo
524           residential: Bydleńska droga
525           rest_area: Wótpócywanišćo
526           road: Droga
527           secondary: Droga drugego rěda
528           secondary_link: Droga drugego rěda
529           service: Paralelna droga
530           services: Gósćeńc pśi awtodroze
531           speed_camera: Błyskowak
532           steps: Stupy
533           street_lamp: Pśidrožna latarnja
534           tertiary: Droga tśeśego rěda
535           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
536           track: Pólna drožka
537           trunk: Dalokowobchadowa droga
538           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
539           unclassified: Njezarědowana droga
540         historic:
541           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
542           battlefield: Bitwišćo
543           boundary_stone: Granicny kamjeń
544           building: Twarjenje
545           castle: Grod
546           church: Cerkwja
547           citywalls: Měsćańske murje
548           fort: Fort
549           house: Dom
550           manor: Kubło
551           memorial: Wopomnišćo
552           mine: Pódkopy
553           monument: Pomnik
554           ruins: Ruiny
555           tomb: Row
556           tower: Torm
557           wayside_cross: Kśica drogi
558           wayside_shrine: Lodka drogi
559           wreck: Wrak
560         landuse:
561           allotments: Gumnyška
562           basin: Basenk
563           brownfield: Industrijowe lědo
564           cemetery: Kjarchob
565           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
566           conservation: Pśirodošćit
567           construction: Twarnišćo
568           farm: Farma
569           farmland: Rola
570           farmyard: Žywnosć
571           forest: Góla
572           garages: Pórěźarnja awtow
573           grass: Błomje
574           greenfield: njewobtwarjona zemja
575           industrial: Industrijowy wobcerk
576           landfill: Wótchytanišćo
577           meadow: Łuka
578           military: Militarny wobcerk
579           mine: Pódkopy
580           orchard: Sadownja
581           quarry: Skała
582           railway: Zeleznica
583           recreation_ground: Wódychańske strony
584           reservoir: Gaśeński jazor
585           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
586           residential: Bydleński wobcerk
587           retail: Drobne wikowanje
588           village_green: Wejsny najs
589           vineyard: Winowe kubło
590         leisure:
591           beach_resort: Mórske kupjele
592           bird_hide: Schow za ptaški
593           common: Almenda
594           fishing: Wuźišćo
595           fitness_station: Fitnesstudio
596           garden: Zagroda
597           golf_course: Golfowišćo
598           ice_rink: Lodowa hala
599           marina: Jachtowy pśistaw
600           miniature_golf: Minigolf
601           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
602           park: Park
603           pitch: Sportnišćo
604           playground: Grajkanišćo
605           recreation_ground: Wódychańske strony
606           sauna: Sawna
607           slipway: Łoźowa suwanka
608           sports_centre: Sportowy centrum
609           stadium: Stadion
610           swimming_pool: Swimmingpool
611           track: Wuběgowánska cera
612           water_park: Wódowy park
613         military:
614           airfield: Wójarske lětanišćo
615           barracks: Kazerna
616           bunker: Bunker
617         mountain_pass:
618           "yes": Górski pas
619         natural:
620           bay: Zalew
621           beach: Pśibrjog
622           cape: Kap
623           cave_entrance: Jamowy zachod
624           cliff: Skalina
625           crater: Krater
626           dune: Změt pěska
627           fell: Fjel
628           fjord: Fjord
629           forest: Góla
630           geyser: Geysir
631           glacier: Lodojc
632           heath: Wrjosate strony
633           hill: Górka
634           island: Kupa
635           land: Zemja
636           marsh: Marša
637           moor: Bagno
638           mud: Błoto
639           peak: Špica
640           point: Městno
641           reef: Riff
642           ridge: Górski grjebjeń
643           rock: Skała
644           scree: Kamjenišćo
645           scrub: Krě
646           spring: Žrědło
647           stone: Kamjeń
648           strait: Mórska wuscyna
649           tree: Bom
650           valley: Doł
651           volcano: Wulkan
652           water: Wódy
653           wetland: Ługowe łuki
654           wood: Lěs
655         office:
656           accountant: Knigływjeźeński běrow
657           architect: Architektowy běrow
658           company: Zawod
659           employment_agency: Źěłowy amt
660           estate_agent: Maklaŕ gruntow
661           government: Amt
662           insurance: Zawěsćeński běrow
663           lawyer: Pšawizniski běrow
664           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
665           telecommunication: Telekomunikaciski amt
666           travel_agent: Drogowański běrow
667           "yes": Běrow
668         place:
669           city: Wjelike město
670           country: Kraj
671           county: Wokrejs
672           farm: Žywnosć
673           hamlet: Wjaska
674           house: Dom
675           houses: Domy
676           island: Kupa
677           islet: Mała kupa
678           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
679           locality: Sedlišćo
680           municipality: Gmejna
681           neighbourhood: Bydleński wobcerk
682           postcode: Postowa licba
683           region: Region
684           sea: Mórjo
685           state: Zwězkowy kraj
686           subdivision: Trabantowe město
687           suburb: Pśedměsto
688           town: Město
689           village: Wjas
690         railway:
691           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
692           construction: Zeleznicowa cera se twari
693           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
694           funicular: Powrjozowa zeleznica
695           halt: Zeleznicowe zastanišćo
696           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
697           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
698           light_rail: Měsćańska zeleznica
699           miniature: Miniaturna zeleznica
700           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
701           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
702           platform: Pśistupnišćo
703           preserved: Wuchowana zeleznica
704           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
705           spur: Kólejowy wótstawk
706           station: Dwórnišćo
707           stop: Zeleznicowe zastanišćo
708           subway: Zastanišćo pódzemskeje
709           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
710           switch: Pśestajadło
711           tram: Elektriska
712           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
713           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
714         shop:
715           alcohol: Wobchod za spirituoze
716           antiques: Wobchod za starobki
717           art: Wobchod wuměłskich twórbow
718           bakery: Pjakarnja
719           beauty: Parfimerija
720           beverages: Piśowy mark
721           bicycle: Wobchod za kólasa
722           books: Knigłarnja
723           boutique: Butika
724           butcher: Rěznik
725           car: Awtownja
726           car_parts: Awtowe narownanki
727           car_repair: Pórěźarnja awtow
728           carpet: Tepichowy wobchod
729           charity: Dobrotnostny wobchod
730           chemist: Aptejka
731           clothes: Woblekarnja
732           computer: Computerowy wobchod
733           confectionery: Konditarnja
734           convenience: Kšamarska loda
735           copyshop: Kopěrowański wobchod
736           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
737           deli: Wobchod za delikatese
738           department_store: Kupnica
739           discount: Discounter
740           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
741           dry_cleaning: Cysćarnja
742           electronics: Elektronikowy wobchod
743           estate_agent: Maklaŕ gruntow
744           farm: Žywnosćowy wobchod
745           fashion: Modowy wobchod
746           florist: Kwětkarnja
747           food: Wobchod za žywidła
748           funeral_directors: Zakopowański institut
749           furniture: Meblowy wobchod
750           garden_centre: Zagrodowy center
751           general: Wobchod za měšane wóry
752           gift: Wobchod za dary
753           greengrocer: Zeleninarski wobchod
754           grocery: Wobchod za žywidła
755           hairdresser: Frizerski salon
756           hardware: Twarski mark
757           hifi: Technika hi-fi
758           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
759           kiosk: Kiosk
760           laundry: Pałkarnja
761           mall: Nakupowanišćo
762           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
763           motorcycle: Wobchod za motorske
764           music: Wobchod za muzikalije
765           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
766           optician: Optikaŕ
767           organic: Wobchod za biocarobu
768           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
769           pet: Coologiska pśedawarnja
770           photo: Fotograf
771           second_hand: Nakupowarnja
772           shoes: Wobchod za crjeje
773           sports: Sportowy wobchod
774           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
775           supermarket: Supermark
776           tailor: Šlodarnja
777           toys: Wobchod za grajki
778           travel_agency: Drogowański běrow
779           video: Wideowobchod
780           wine: Wobchod za spirituoze
781           "yes": Wobchod
782         tourism:
783           alpine_hut: Górski chromcyk
784           artwork: Wuměłska twórba
785           attraction: Atrakcija
786           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
787           cabin: Chyža
788           camp_site: Campingowanišćo
789           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
790           chalet: Prozninski domcyk
791           guest_house: Góstny dom
792           hostel: Młodownja
793           hotel: Hotel
794           information: Informacije
795           motel: Motel
796           museum: Muzeum
797           picnic_site: Piknikowanišćo
798           theme_park: Rozwjaseleński park
799           viewpoint: Rozglědanišćo
800           zoo: Coo
801         tunnel:
802           culvert: Wótwódowy kanal
803           "yes": Tunel
804         waterway:
805           artificial: Kumštna wódna droga
806           boatyard: Ŀoźnica
807           canal: Kanal
808           dam: Zagaśica
809           derelict_canal: Zanjerózony kanal
810           ditch: Grobla
811           dock: Dok
812           drain: Wótwódowy kanal
813           lock: Pušćalnica
814           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
815           mooring: Pśistajenje
816           rapids: Pśejmy rěki
817           river: Rěka
818           stream: Rěcka
819           wadi: Wadi
820           waterfall: Wódopad
821           weir: Gaśeńska murja
822       admin_levels:
823         level2: Statna granica
824         level4: Krajna granica
825         level5: Regionowa granica
826         level6: Wokrejsna granica
827         level8: Měsćańska granica
828         level9: Granica měsćańskego źěla
829         level10: Pśedměsćańska granica
830       types:
831         cities: Wjelike města
832         towns: Města
833         places: Městna
834     results:
835       no_results: Žedne wuslědki namakane
836       more_results: Dalšne wuslědki
837   layouts:
838     logo:
839       alt_text: Logo OpenStreetMap
840     home: K domacnemu městnoju
841     logout: Wótzjawiś
842     log_in: Pśizjawiś
843     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
844     sign_up: Registrěrowaś
845     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
846     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
847     edit: Wobźěłaś
848     history: Historija
849     export: Eksport
850     data: Daty
851     export_data: Daty eksportěrowaś
852     gps_traces: GPS-slědy
853     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
854     user_diaries: Dnjowniki
855     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
856     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
857     tag_line: Licha wikikórta swěta
858     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
859     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
860       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
861     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
862     partners_ucl: z UCL VR Centre
863     partners_bytemark: Bytemark Hosting
864     partners_partners: partnerow
865     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
866       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
867     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
868       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
869     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
870     help: Pomoc
871     about: Wó
872     copyright: Awtorske pšawo
873     community: Zgromaźeństwo
874     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
875     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
876     foundation: Załožba
877     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
878     make_a_donation:
879       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
880       text: Pósćiś
881     learn_more: Dalšne informacije
882     more: Wěcej
883   user_mailer:
884     diary_comment_notification:
885       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
886       hi: Witaj %{to_user},
887       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
888         nadpismom %{subject} komentěrował:'
889       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
890         abo na %{replyurl} wótegroniś
891     message_notification:
892       hi: Witaj %{to_user},
893       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
894         %{subject}:'
895       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
896     friendship_notification:
897       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
898       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
899       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
900       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
901     gpx_failure:
902       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
903       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
904     gpx_success:
905       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
906         zacytało.
907       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
908     signup_confirm:
909       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
910       greeting: Witaj!
911       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
912       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
913         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
914         konto wobkšuśił:'
915       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
916         za prědne kšacei daś.
917     email_confirm:
918       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
919       greeting: Witaj,
920       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
921         do %{new_address} změniś.
922       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
923         změnu.
924     lost_password:
925       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
926       greeting: Witaj,
927       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
928         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
929       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
930         slědk stajił.
931     note_comment_notification:
932       anonymous: Anonymny wužywaŕ
933       greeting: Witaj,
934       commented:
935         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
936         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
937           se zajmujoš'
938         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
939           zawóstajił.'
940         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
941           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
942       closed:
943         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
944         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
945           se zajmujoš'
946         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
947           docynił.'
948         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
949           Pokazka jo blisko %{place}.'
950       reopened:
951         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
952         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
953           kótaruž se zajmujoš'
954         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
955           reaktiwěrował.'
956         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
957           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
958       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
959   messages:
960     inbox:
961       title: Post
962       my_inbox: Mój post
963       outbox: pósłany
964       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
965       new_messages:
966         few: '%{count} nowe powěsći'
967         one: '%{count} nowa powěsć'
968         two: '%{count} nowej powěsći'
969         other: '%{count} nowych powěsćow'
970       old_messages:
971         few: '%{count} stare powěsći'
972         one: '%{count} stara powěsć'
973         two: '%{count} starej powěsći'
974         other: '%{count} starych powěsćow'
975       from: Wót
976       subject: Temowe nadpismo
977       date: Datum
978       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
979         do zwiska?
980       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
981     message_summary:
982       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
983       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
984       reply_button: Wótegroniś
985       destroy_button: Lašowaś
986     new:
987       title: Powěsć pósłaś
988       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
989       subject: Temowe nadpismo
990       body: Tekst
991       back_to_inbox: Slědk k postoju
992     create:
993       message_sent: Powěsć pósłana
994       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
995         wopytujoš dalšne pósłaś.
996     no_such_message:
997       title: Powěsć njeeksistěrujo
998       heading: Powěsć njeeksistěrujo
999       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1000     outbox:
1001       title: Pósłany
1002       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1003       inbox: post
1004       outbox: pósłany
1005       messages:
1006         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1007         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1008         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1009         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1010       to: Komu
1011       subject: Temowe nadpismo
1012       date: Datum
1013       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1014         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1015       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1016     reply:
1017       wrong_user: |-
1018         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1019         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1020     show:
1021       title: Powěsć cytaś
1022       from: Wót
1023       subject: Temowe nadpismo
1024       date: Datum
1025       reply_button: Wótegroniś
1026       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1027       back: Slědk
1028       to: Komu
1029       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1030         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1031         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1032     sent_message_summary:
1033       destroy_button: Lašowaś
1034     mark:
1035       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1036       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1037     destroy:
1038       destroyed: Powěsć wulašowana
1039   site:
1040     about:
1041       next: Pśiducy
1042       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1043       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1044         a rědy k dispoziciji'
1045       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1046         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1047         na cełem swěśe.
1048       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1049       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1050         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1051         dokładny a aktualny był.
1052       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1053       community_driven_html: |-
1054         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1055         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1056         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1057       open_data_title: Zjawne daty
1058       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1059         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1060         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1061         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1062         a licence</a> za drobnosći.'
1063       partners_title: Partnarje
1064     copyright:
1065       foreign:
1066         title: Wó toś tom pśełožku
1067         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1068           engelski bok ma prědnosć měś
1069         english_link: engelskim originalom
1070       native:
1071         title: Wó toś tom boku
1072         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1073           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1074         native_link: dolnoserbskej wersiji
1075         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1076       legal_babble:
1077         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1078         intro_1_html: |-
1079           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1080           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1081           Commons Open Database</a> (ODbL).
1082         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1083           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1084           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1085           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1086           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1087         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1088           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1089           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1090         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1091         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1092         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1093           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1094           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1095           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1096           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1097           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1098           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1099           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1100           na creativecommons.org dopomnjeś.
1101         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1102           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1103         attribution_example:
1104           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1105           title: Pśipokazański pśikład
1106         more_title_html: Dalšne informacije
1107         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1108           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1109           pšašenja</a>.
1110         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1111           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1112           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1113           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1114           za wužywanje Nominatim</a>."
1115         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1116         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1117           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1118           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1119         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1120           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1121           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1122           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1123           AT ze změnami</a>).'
1124         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1125           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1126           of Statistics).'
1127         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1128           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1129           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1130           Statistics Canada).'
1131         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1132           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1133           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1134         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1135           Générale des Impôts.'
1136         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1137           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1138         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1139           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1140         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1141           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1142           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1143         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1144           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1145           za datowe banki 2010-2012.'
1146         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1147           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1148           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1149         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1150           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1151           abo pśewzejo rukowanje.
1152         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1153         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1154           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1155           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1156         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1157           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1158           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1159           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1160           boku</a> k wěsći.
1161     index:
1162       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1163         JavaScript.
1164       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1165       permalink: Trajny wótkaz
1166       shortlink: Krotki wótkaz
1167       createnote: Pokaz pśidaś
1168       license:
1169         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1170       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1171         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1172     edit:
1173       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1174       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1175         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1176       user_page_link: wužywarskem boku
1177       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1178       flash_player_required_html: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch,
1179         editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1180         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1181         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1182       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1183         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1184         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1185       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1186         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1187       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1188         klikni na "Składowaś".)
1189       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1190       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1191         su trěbne za toś tu funkciju.
1192     export:
1193       title: Eksportěrowaś
1194       area_to_export: Wurězk za eksport
1195       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1196       format_to_export: Format za eksport
1197       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1198       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1199       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1200       licence: Licenca
1201       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1202         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1203       too_large:
1204         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1205           ze slědujucych lisćinow:'
1206         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1207           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1208           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1209         planet:
1210           title: Planet OSM
1211           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1212             OpenStreetMap
1213         overpass:
1214           title: Overpass API
1215           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1216             ześěgnuś
1217         geofabrik:
1218           title: Geofabrik Downloads
1219           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1220             wubranych městow
1221         metro:
1222           title: Metro Extracts
1223           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1224         other:
1225           title: Druge žrědła
1226           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1227       options: Opcije
1228       format: 'Format:'
1229       scale: Měritko
1230       max: maks.
1231       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1232       zoom: Skalěrowanje
1233       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1234       latitude: 'Šyrina:'
1235       longitude: 'Dlinina:'
1236       output: Wudaśe
1237       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1238       export_button: Eksport
1239     fixthemap:
1240       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1241       how_to_help:
1242         title: Kak móžoš pomagaś
1243         join_the_community:
1244           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1245           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1246             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1247             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1248         add_a_note:
1249           instructions_html: |-
1250             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1251             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1252             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1253       other_concerns:
1254         title: Druge nastupnosći
1255         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1256           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1257           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1258           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1259           do zwiska.
1260     help:
1261       title: Pomoc
1262       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1263         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1264         temow.
1265       welcome:
1266         url: /welcome
1267         title: Witaj k OSM
1268         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1269           OpenStreetMap.
1270       help:
1271         url: https://help.openstreetmap.org/
1272         title: help.openstreetmap.org
1273         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1274           wótegronow OpenStreetMap.
1275       wiki:
1276         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1277         title: wiki.openstreetmap.org
1278         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1279     sidebar:
1280       search_results: Pytańske wuslědki
1281       close: Zacyniś
1282     search:
1283       search: Pytaś
1284       where_am_i: Źo som?
1285       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1286       submit_text: Źi
1287     key:
1288       table:
1289         entry:
1290           motorway: Awtodroga
1291           trunk: Malsna droga
1292           primary: Zwězkowa droga
1293           secondary: Nakrajna droga
1294           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1295           track: Cera
1296           bridleway: Rejtarska drožka
1297           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1298           footway: Drožka
1299           rail: Zeleznica
1300           subway: Pódzemska
1301           tram:
1302           - Měsćańska zeleznica
1303           - elektriska
1304           cable:
1305           - Kablowa elektriska
1306           - sedłowy lift
1307           runway:
1308           - Pśizemjeńska cera
1309           - lětadłowa cera
1310           apron:
1311           - Pśedpólo lětanišća
1312           - terminal
1313           admin: Zastojnstwowa granica
1314           forest: Góla
1315           wood: Lěs
1316           golf: Golfowišćo
1317           park: Park
1318           resident: Bydleński wobcerk
1319           common:
1320           - Powšykny
1321           - łuka
1322           retail: Nakupowanišćo
1323           industrial: Industrijowy wobcerk
1324           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1325           heathland: Wrjosate strony
1326           lake:
1327           - Jazor
1328           - gaśeński jazor
1329           farm: Farma
1330           brownfield: Industrijowe lědo
1331           cemetery: Kjarchob
1332           allotments: Gumnyškarnje
1333           pitch: Sportnišćo
1334           centre: Sportowy centrum
1335           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1336           military: Militarny wobcerk
1337           school:
1338           - Šula
1339           - uniwersita
1340           building: Pśesegajuce twarjenje
1341           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1342           summit:
1343           - Wjerch
1344           - špica
1345           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1346           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1347           private: Priwatny pśistup
1348           destination: Jano za pśigranicujucych
1349           construction: Drogi w twari
1350     richtext_area:
1351       edit: Wobźěłaś
1352       preview: Pśeglěd
1353     markdown_help:
1354       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1355         analyzěrowany
1356       headings: Nadpisma
1357       heading: Nadpismo
1358       subheading: Pódnapismo
1359       unordered: Nalicenje
1360       ordered: Numerěrowana lisćina
1361       first: Prědny element
1362       second: Drugi element
1363       link: Wótkaz
1364       text: Tekst
1365       image: Wobraz
1366       alt: Alternatiwny tekst
1367       url: URL
1368     welcome:
1369       title: Witaj!
1370       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1371         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1372         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1373       whats_on_the_map:
1374         title: Což na kórtu słuša
1375         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1376           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1377           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1378         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1379           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1380           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1381           dowólnosć.
1382       basic_terms:
1383         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1384         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1385           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1386         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1387           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1388         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1389         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1390           jazor abo twarjenje.
1391         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1392           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1393       questions:
1394         title: Maš hyšći pšašanja?
1395         paragraph_1_html: |-
1396           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1397           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1398       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1399       add_a_note:
1400         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1401         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1402           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1403         paragraph_2_html: |-
1404           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1405           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1406   traces:
1407     visibility:
1408       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1409       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1410       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1411       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1412         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1413     new:
1414       visibility_help: Co to groni?
1415       help: Pomoc
1416     create:
1417       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1418       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1419         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1420       traces_waiting:
1421         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1422           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1423           drugich wužywarjow.
1424         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1425           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1426           drugich wužywarjow.
1427     edit:
1428       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1429       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1430       visibility_help: Co to groni?
1431     trace_optionals:
1432       tags: Atributy
1433     show:
1434       title: Pokazujo se slěd %{name}
1435       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1436       pending: NJEDOCYNJONY
1437       filename: 'Datajowe mě:'
1438       download: ześěgnuś
1439       uploaded: 'Nagraty:'
1440       points: 'Dypki:'
1441       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1442       map: kórta
1443       edit: wobźěłaś
1444       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1445       description: 'Wopisanje:'
1446       tags: 'Atributy:'
1447       none: Žeden
1448       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1449       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1450       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1451       visibility: 'Widobnosć:'
1452     trace_paging_nav:
1453       showing_page: Bok %{page}
1454       older: Starše slědy
1455       newer: Nowše slědy
1456     trace:
1457       pending: Njedocynjony
1458       count_points: '%{count} dypkow'
1459       more: wěcej
1460       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1461       view_map: Kórtu pokazaś
1462       edit: wobźěłaś
1463       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1464       public: ZJAWNY
1465       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1466       private: PRIWATNY
1467       trackable: SLĚDUJOBNY
1468       by: wót
1469       in: w
1470       map: kórta
1471     index:
1472       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1473       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1474       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1475       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1476       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1477         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1478         boku</a>.
1479       upload_trace: Slěd nagraś
1480       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1481     destroy:
1482       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1483     make_public:
1484       made_public: Wózjawjona cera
1485     offline_warning:
1486       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1487     offline:
1488       heading: Składowanje GPX offline
1489       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1490     georss:
1491       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1492     description:
1493       description_with_count:
1494         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1495         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1496         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1497         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1498       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1499   application:
1500     require_cookies:
1501       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1502         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1503     setup_user_auth:
1504       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1505         aby wěcej zgónił.
1506       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1507         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1508         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1509   oauth:
1510     authorize:
1511       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1512       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1513         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1514         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1515       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1516       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1517       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1518       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1519       allow_write_api: kórtu změniś.
1520       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1521       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1522       allow_write_notes: pokazki změniś.
1523     authorize_success:
1524       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1525       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1526       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1527     authorize_failure:
1528       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1529       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1530       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1531     revoke:
1532       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1533   oauth_clients:
1534     new:
1535       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1536     edit:
1537       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1538     show:
1539       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1540       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1541       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1542       url: 'URL za napšašowański token:'
1543       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1544       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1545       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1546       edit: Drobnostki wobźěłaś
1547       delete: Klient wulašowaś
1548       confirm: Sy se wěsty?
1549       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1550     index:
1551       title: Móje OAuth-drobnostiki
1552       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1553       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1554       application: Mě aplikacije
1555       issued_at: Wustajony
1556       revoke: Wótpóraś!
1557       my_apps: Móje aplikacije
1558       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1559         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1560         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1561       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1562       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1563     form:
1564       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1565     not_found:
1566       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1567     create:
1568       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1569     update:
1570       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1571     destroy:
1572       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1573   users:
1574     login:
1575       title: Pśizjawjenje
1576       heading: Pśizjawjenje
1577       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1578       password: 'Gronidło:'
1579       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1580       remember: 'Spomnjeś se:'
1581       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1582       login_button: Pśizjawiś se
1583       register now: Něnto registrěrowaś
1584       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1585         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1586       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1587       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1588       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1589       no account: Njamaš wužywarske konto?
1590       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1591         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1592         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1593       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1594         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1595       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1596       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1597     logout:
1598       title: Wótzjawiś se
1599       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1600       logout_button: Wótzjawjenje
1601     lost_password:
1602       title: Zabyte gronidło
1603       heading: Sy gronidło zabył?
1604       email address: 'E-mailowa adresa:'
1605       new password button: Gronidło slědk stajiś
1606       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1607         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1608       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1609         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1610       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1611     reset_password:
1612       title: Gronidło slědk stajiś
1613       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1614       reset: Gronidło slědk stajiś
1615       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1616       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1617     new:
1618       title: Registrěrowaś
1619       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1620       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1621         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1622         móžno wobźěłowaś.
1623       about:
1624         header: Lichy a wobźěłujobny
1625         html: |-
1626           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1627           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1628       email address: 'E-mailowa adresa:'
1629       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1630       not_displayed_publicly_html: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1631         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1632         priwatnosći</a>)
1633       display name: 'Wužywarske mě:'
1634       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1635         w nastajenjach změniś.
1636       password: 'Gronidło:'
1637       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1638       continue: Registrěrowaś
1639       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1640       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1641         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1642     terms:
1643       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1644       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1645       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1646         pśistupne.
1647       consider_pd_why: Co to jo?
1648       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1649         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1650       decline: Wótpokazaś
1651       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1652         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1653       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1654       legale_names:
1655         france: Francojska
1656         italy: Italska
1657         rest_of_world: Zbytk swěta
1658     no_such_user:
1659       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1660       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1661       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1662         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1663     show:
1664       my diary: Mój dnjownik
1665       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1666       my edits: Móje změny
1667       my traces: Móje ceri
1668       my notes: Móje pokazki
1669       my messages: Móje powěsći
1670       my profile: Mój profil
1671       my settings: Móje nastajenja
1672       my comments: Móje komentary
1673       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1674       blocks on me: Dostane blokowanja
1675       blocks by me: Dane blokěrowanja
1676       send message: Powěsć pósłaś
1677       diary: Dnjownik
1678       edits: Změny
1679       traces: Slědy
1680       notes: Pokazki kórty
1681       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1682       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1683       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1684       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1685       ct undecided: Njerozsuźony
1686       ct declined: Wótpokazany
1687       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1688       email address: 'E-mailowa adresa:'
1689       created from: 'Napórany z:'
1690       status: 'Status:'
1691       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1692       description: Wopisanje
1693       user location: Wužywarske městno
1694       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1695         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1696       settings_link_text: nastajenja
1697       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1698       km away: '%{count} km zdalony'
1699       m away: '%{count} m zdalony'
1700       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1701       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1702       role:
1703         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1704         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1705         grant:
1706           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1707           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1708         revoke:
1709           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1710           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1711       block_history: dostane blokěrowanja
1712       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1713       comments: Komentary
1714       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1715       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1716       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1717       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1718       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1719       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1720       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1721       confirm: Wobkšuśiś
1722       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1723       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1724       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1725       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1726     popup:
1727       your location: Twójo městno
1728       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1729       friend: Pśijaśel
1730     account:
1731       title: Konto wobźěłaś
1732       my settings: Móje nastajenja
1733       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1734       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1735       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1736       openid:
1737         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1738         link text: Co to jo?
1739       public editing:
1740         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1741         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1742         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1743         enabled link text: Co to jo?
1744         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1745           anonymne.
1746         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1747       public editing note:
1748         heading: Zjawne wobźěłowanje
1749         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1750           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1751           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1752           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1753           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1754           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1755           zjawne.</li></ul>
1756       contributor terms:
1757         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1758         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1759         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1760         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1761           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1762         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1763         link text: Co to jo?
1764       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1765       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1766       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1767       image: 'Wobraz:'
1768       gravatar:
1769         gravatar: Gravatar wužywaś
1770         link text: Co to jo?
1771       new image: Wobraz pśidaś
1772       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1773       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1774       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1775       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1776       home location: 'Bydlišćo:'
1777       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1778       latitude: 'Šyrina:'
1779       longitude: 'Dlinina:'
1780       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1781       save changes button: Změny składowaś
1782       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1783       return to profile: Slědk k profiloju
1784       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1785         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1786       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1787     confirm:
1788       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1789       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1790       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1791         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1792       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1793         swójo konto.
1794       button: Wobkšuśiś
1795       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1796       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1797       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1798       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1799         how</a>.
1800     confirm_resend:
1801       success_html: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1802         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1803         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1804         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1805         wótegroniś.
1806       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1807     confirm_email:
1808       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1809       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1810         adresu wobkšuśił.
1811       button: Wobkšuśiś
1812       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1813       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1814     set_home:
1815       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1816     go_public:
1817       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1818     index:
1819       title: Wužywarje
1820       heading: Wužywarje
1821       showing:
1822         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1823         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1824       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1825       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1826       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1827       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1828       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1829     suspended:
1830       title: Konto wupowěźone
1831       heading: Konto wupowěźone
1832       webmaster: webmejstaŕ
1833       body_html: |-
1834         <p>
1835         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1836         </p>
1837         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1838   user_role:
1839     filter:
1840       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1841       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1842       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1843     grant:
1844       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1845       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1846       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1847       confirm: Wobkšuśiś
1848       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1849         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1850     revoke:
1851       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1852       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1853       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1854       confirm: Wobkšuśiś
1855       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1856         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1857   user_blocks:
1858     model:
1859       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1860       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1861     not_found:
1862       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1863       back: Slědk k indeksoju
1864     new:
1865       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1866       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1867       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1868         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1869         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1870         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1871       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1872       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1873       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1874         wótegroniś.
1875       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1876       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1877     edit:
1878       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1879       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1880       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1881         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1882         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1883         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1884       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1885       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1886       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1887       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1888     filter:
1889       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1890       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1891         padajuceje lisćiny wubraś.
1892     create:
1893       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1894         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1895       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1896         zablokěrujoš.
1897       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1898     update:
1899       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1900         móžo jo wobźěłaś.
1901       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1902     index:
1903       title: Wužywarske blokěrowanja
1904       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1905       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1906     revoke:
1907       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1908       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1909       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1910       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1911       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1912       revoke: Wótpóraś!
1913       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1914     helper:
1915       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1916       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1917       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1918       block_duration:
1919         hours:
1920           few: '%{count} góźiny'
1921           one: 1 góźina
1922           two: '%{count} góźinje'
1923           other: '%{count} góźinow'
1924     blocks_on:
1925       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1926       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1927       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1928     blocks_by:
1929       title: Blokěrowanja wót %{name}
1930       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1931       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1932     show:
1933       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1934       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1935       status: Status
1936       show: Pokazaś
1937       edit: Wobźěłaś
1938       revoke: Wótpóraś!
1939       confirm: Sy se wěsty?
1940       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1941       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1942       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1943       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1944     block:
1945       not_revoked: (nic wótpórany)
1946       show: Pokazaś
1947       edit: Wobźěłaś
1948       revoke: Wótpóraś!
1949     blocks:
1950       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1951       creator_name: Blokěrowaŕ
1952       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1953       status: Status
1954       revoker_name: Wótpórany wót
1955       showing_page: Bok %{page}
1956       next: Pśiducy »
1957       previous: « Pjerwjejšny
1958   notes:
1959     index:
1960       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1961       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1962       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1963       id: ID
1964       creator: Stwóriśel
1965       description: Wopis
1966       created_at: Napórany
1967       last_changed: Slědny raz změnjony
1968   javascripts:
1969     close: Zacyniś
1970     share:
1971       title: Źěliś
1972       cancel: Pśetergnuś
1973       image: Wobraz
1974       link: Wótkaz abo HTML
1975       long_link: Wótkaz
1976       short_link: Krotki wótkaz
1977       embed: HTML
1978       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1979       format: 'Format:'
1980       scale: 'Měritko:'
1981       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
1982       download: Ześěgnuś
1983       short_url: Krotki URL
1984       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1985       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1986       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1987       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1988     key:
1989       title: Legenda
1990       tooltip: Legenda
1991       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1992     map:
1993       zoom:
1994         in: Pówětšyś
1995         out: Pómjeńšyś
1996       locate:
1997         title: Aktualne městno pokazaś
1998       base:
1999         standard: Standard
2000         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2001         transport_map: Wobchadowa kórta
2002         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2003       layers:
2004         header: Kórtowe rowniny
2005         notes: Pokazki kórty
2006         data: Kórtowe daty
2007         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2008         title: Rowniny
2009       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2010       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2011     site:
2012       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2013       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2014       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2015       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2016       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2017       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2018     notes:
2019       new:
2020         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2021           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2022           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2023           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2024         add: Pokazku pśidaś
2025       show:
2026         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2027           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2028         hide: Schowaś
2029         resolve: Wótbyty
2030         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2031         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2032         comment: Komentar
2033     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2034       how.
2035   redactions:
2036     edit:
2037       description: Wopisanje
2038       heading: Redakciju wobźěłaś
2039       title: Redakciju wobźěłaś
2040     index:
2041       empty: Žedne redakcije njejsu.
2042       heading: Lisćina redakcijow
2043       title: Lisćina redakcijow
2044     new:
2045       description: Wopisanje
2046       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2047       title: Nowa redakcija se napórajo
2048     show:
2049       description: 'Wopisanje:'
2050       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2051       title: Redakcija se pokazujo
2052       user: 'Stwóriśel:'
2053       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2054       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2055       confirm: Sy se wěsty?
2056     create:
2057       flash: Redakcija jo se napórała.
2058     update:
2059       flash: Změny skłaźone.
2060     destroy:
2061       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2062         nježli až ju wulašujoš.
2063       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2064       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2065 ...