]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Davio
6 # Author: Klenje
7 # Author: Macofe
8 # Author: Tocaibon
9 ---
10 fur:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Salve
18       message:
19         create: Mande
20       client_application:
21         create: Regjistre
22         update: Cambie
23       trace:
24         create: Cjame
25         update: Salve cambiaments
26       user_block:
27         create: Cree bloc
28         update: Inzorne bloc
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Liste di control des jentradis
32       changeset: Grup di cambiaments
33       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
34       country: Paîs
35       diary_comment: Coment dal diari
36       diary_entry: Vôs dal diari
37       friend: Amì
38       language: Lenghe
39       message: Messaç
40       node: Grop
41       node_tag: Etichete dal grop
42       notifier: Promemorie
43       old_node: Vecjo grop
44       old_node_tag: Vecje etichete dal grop
45       old_relation: Viere relazion
46       old_relation_member: Membri de relazion vieli
47       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
48       old_way: Vecjo percors
49       old_way_node: Vecjo grop dal percors
50       old_way_tag: Vecje etichete dal percors
51       relation: Relazion
52       relation_member: Membri de relazion
53       relation_tag: Etichete de relazion
54       session: Session
55       trace: Percors
56       tracepoint: Pont dal percors
57       tracetag: etichete dal tracjât
58       user: Utent
59       user_preference: Preference utent
60       user_token: Codiç dal utent
61       way: Vie
62       way_node: Grop de vie
63       way_tag: Etichete de vie
64     attributes:
65       diary_comment:
66         body: Cuarp
67       diary_entry:
68         user: Utent
69         title: Sogjet
70         latitude: Latitudin
71         longitude: Longjitudin
72         language: Lenghe
73       friend:
74         user: Utent
75         friend: Amì
76       trace:
77         user: Utent
78         visible: Visibil
79         name: Non
80         size: Dimensions
81         latitude: Latitudin
82         longitude: Longjitudin
83         public: Public
84         description: Descrizion
85         gpx_file: 'Cjame file GPX:'
86         visibility: 'Visibilitât:'
87         tagstring: 'Etichetis:'
88       message:
89         sender: Mitent
90         title: Sogjet
91         body: Cuarp
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Pueste eletroniche
95         active: Atîf
96         display_name: Non di mostrâ
97         description: Descrizion
98         languages: Lenghis
99         pass_crypt: Password
100     help:
101       trace:
102         tagstring: separâts di virgulis
103   editor:
104     default: Predeterminât (par cumò %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
114     remote:
115       name: Remote Control
116       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
117   api:
118     notes:
119       comment:
120         opened_at_html: Creât %{when} indaûr
121         opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
122         commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
123         commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
124         closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
125         closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
126         reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
127         reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
128       rss:
129         title: Notis di OpenStreetMap
130         description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
131           tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
132         description_item: Un canâl RSS per note %{id}
133         opened: gnove note (dongje di %{place})
134         commented: gnûf coment (dongje di %{place})
135         closed: note sierade (dongje di %{place})
136         reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
137       entry:
138         comment: Coment
139         full: Note complete
140   browse:
141     created: Creât
142     closed: Sierât
143     created_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
144     closed_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr>
145     created_by_html: Creât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
146     deleted_by_html: Eliminât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
147     edited_by_html: Cambiât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
148     closed_by_html: Sierât <abbr title='%{title}'>%{time} indaûr</abbr> di %{user}
149     version: Version
150     in_changeset: Grup di cambiaments
151     anonymous: anonim
152     no_comment: (nissun coment)
153     part_of: Part di
154     download_xml: Discjame XML
155     view_history: Cjale il storic
156     view_details: Cjale i detais
157     location: 'Lûc:'
158     changeset:
159       title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
160       belongs_to: Autôr
161       node: Grops (%{count})
162       node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
163       way: Viis (%{count})
164       way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
165       relation: Relazions (%{count})
166       relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
167       comment: Coments (%{count})
168       hidden_commented_by_html: Coment platât di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
169         indaûr</abbr>
170       commented_by_html: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
171       changesetxml: Grup di cambiaments XML
172       osmchangexml: XML in formât osmChange
173       feed:
174         title: Grup di cambiaments %{id}
175         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
176       join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion
177       discussion: Discussion
178     node:
179       title_html: 'Grop: %{name}'
180       history_title_html: 'Storic dal grop: %{name}'
181     way:
182       title_html: 'Vie: %{name}'
183       history_title_html: 'Storic de vie: %{name}'
184       nodes: Grops
185       also_part_of_html:
186         one: part de vie %{related_ways}
187         other: part des viis %{related_ways}
188     relation:
189       title_html: 'Relazion: %{name}'
190       history_title_html: 'Storic de relazion: %{name}'
191       members: Membris
192     relation_member:
193       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
194       type:
195         node: Grop
196         way: Vie
197         relation: Relazion
198     containing_relation:
199       entry_html: Relazion %{relation_name}
200       entry_role_html: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
203       type:
204         node: grop
205         way: vie
206         relation: relazion
207         changeset: 'Non dal file:'
208     timeout:
209       type:
210         node: grop
211         way: vie
212         relation: relazion
213         changeset: grup di cambiaments
214     redacted:
215       type:
216         node: grop
217         way: vie
218         relation: relazion
219     start_rjs:
220       feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin
221         ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
222       load_data: Cjame i dâts
223       loading: Daûr a cjamâ...
224     tag_details:
225       tags: Etichetis
226       wiki_link:
227         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
228         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
229       wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata
230       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
231       telephone_link: Clame %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Note: %{id}'
234       new_note: Gnove note
235       description: Descrizion
236       open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
237       closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
238       hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
239       opened_by_html: Creade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
240       opened_by_anonymous_html: Creade di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         indaûr</abbr>
242       commented_by_html: Coment di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
243       commented_by_anonymous_html: Coment di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         indaûr</abbr>
245       closed_by_html: Risolte di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
246       closed_by_anonymous_html: Risolte di anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         indaûr</abbr>
248       reopened_by_html: Tornade a ativâ di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         indaûr</abbr>
250       reopened_by_anonymous_html: Tornade a ativâ di un anonim <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         indaûr</abbr>
252       hidden_by_html: Platade di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} indaûr</abbr>
253     query:
254       title: Ce ch'al è intun lûc
255       introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
256       nearby: Elements dongje
257       enclosing: Elements includûts
258   changesets:
259     changeset_paging_nav:
260       showing_page: Pagjine %{page}
261       next: Sucessîf »
262       previous: « Precedent
263     changeset:
264       anonymous: Anonim
265       no_edits: (nissun cambiament)
266       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
267     changesets:
268       id: ID
269       saved_at: Salvât ai
270       user: Utent
271       comment: Coment
272       area: Aree
273     index:
274       title: Grups di cambiaments
275       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
276       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
277       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
278       empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
279       empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
280       empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
281       no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât.
282       no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât.
283       no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent.
284       load_more: Cjame di plui
285     timeout:
286       sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
287         stade masse timp a cjamâsi.
288   changeset_comments:
289     comment:
290       comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
291       commented_at_by_html: Inzornât %{when} indaûr di %{user}
292     index:
293       title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
294       title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
295   diary_entries:
296     new:
297       title: Gnove vôs dal diari
298     form:
299       location: 'Lûc:'
300       use_map_link: dopre mape
301     index:
302       title: Diaris dai utents
303       title_friends: Diaris dai amîs
304       title_nearby: Diaris dai utents dongje
305       user_title: Diari di %{user}
306       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
307       new: Gnove vôs dal diari
308       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
309       no_entries: Nissune vôs tal diari
310       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
311       older_entries: Vôs plui vieris
312       newer_entries: Vôs plui gnovis
313     edit:
314       title: Cambie vôs dal diari
315       marker_text: Lûc de vôs dal diari
316     show:
317       title: Diari di %{user} | %{title}
318       user_title: Diari di %{user}
319       leave_a_comment: Lasse un coment
320       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} par lassâ un coment'
321       login: Jentre
322     no_such_entry:
323       title: La vôs dal diari no esist
324       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
325       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê
326         la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
327     diary_entry:
328       posted_by_html: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
329       comment_link: Scrîf un coment
330       reply_link: Rispuint a cheste vôs
331       comment_count:
332         one: 1 coment
333         other: '%{count} coments'
334       edit_link: Cambie cheste vôs
335       hide_link: Plate cheste vôs
336       confirm: Conferme
337     diary_comment:
338       comment_from_html: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
339       hide_link: Plate chest coment
340       confirm: Conferme
341     location:
342       location: 'Lûc:'
343       view: Viôt
344       edit: Cambie
345     feed:
346       user:
347         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
348         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
349       language:
350         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
351         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
352       all:
353         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
354         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot'
357       post: Publiche
358       when: Cuant
359       comment: Coment
360       newer_comments: Coments plui gnûfs
361       older_comments: Coments plui vieris
362   friendships:
363     make_friend:
364       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
365       button: Zonte ai amîs
366       success: '%{name} al è cumò to amì!'
367       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
368     remove_friend:
369       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
370       button: Gjave dai amîs
371       success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
372       not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon_html: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît
377           interni</a>
378         ca_postcode_html: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379         osm_nominatim_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380           Nominatim</a>
381         geonames_html: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382         osm_nominatim_reverse_html: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383           Nominatim</a>
384         geonames_reverse_html: Risultâts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385     search_osm_nominatim:
386       prefix:
387         aeroway:
388           terminal: Terminâl
389         amenity:
390           arts_centre: Centri pes arts
391           atm: Bancomat
392           bank: Bancje
393           bar: Bar
394           bench: Bancjute
395           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
396           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
397           bureau_de_change: Ufizi di cambi
398           bus_station: Stazion des corieris
399           car_rental: Nauli di machinis
400           car_sharing: Condivision di machinis
401           car_wash: Lavaç machinis
402           casino: Casinò
403           charging_station: Stazion di cjarie
404           cinema: Cine
405           clinic: Cliniche
406           community_centre: Centri civic
407           crematorium: Crematori
408           dentist: Dentist
409           doctors: Dotôrs
410           drinking_water: Aghe potabil
411           driving_school: Scuele guide
412           embassy: Ambassade
413           ferry_terminal: Terminâl traghets
414           fire_station: Stazion dai pompîrs
415           fountain: Fontane
416           fuel: Stazion di riforniment
417           hospital: Ospedâl
418           ice_cream: Gjelato
419           kindergarten: Scuelute
420           library: Biblioteche
421           nightclub: Club noturni
422           parking: Parcament
423           pharmacy: Farmacie
424           place_of_worship: Lûc di cult
425           police: Polizie
426           post_office: Pueste
427           prison: Preson
428           pub: Pub
429           public_building: Edifici public
430           recycling: Pont pal ricicli
431           restaurant: Ristorant
432           school: Scuele
433           social_centre: Centri sociâl
434           swimming_pool: Pissine
435           taxi: Taxi
436           telephone: Telefon public
437           theatre: Teatri
438           townhall: Municipi
439           university: Universitât
440           vending_machine: Distributôr automatic
441           veterinary: Veterinari
442           village_hall: Centri civic
443         boundary:
444           administrative: Confin aministratîf
445           national_park: Parc nazionâl
446           protected_area: Aree protezude
447         bridge:
448           aqueduct: Acuedot
449           viaduct: Viadot
450           "yes": Puint
451         building:
452           chapel: Capele
453           church: Glesie
454           commercial: Edifici comerciâl
455           dormitory: Dormitori
456           garage: Garage
457           hospital: Edifici dal ospedâl
458           hotel: Hotel
459           house: Cjase
460           industrial: Edifici industriâl
461           public: Edifici public
462           residential: Edifici residenziâl
463           school: Edifici scolastic
464           train_station: Stazion de ferade
465           university: Edifici universitari
466           "yes": Edifici
467         emergency:
468           phone: Telefon di emergjence
469         highway:
470           bus_stop: Fermade autobus
471           construction: Strade in costruzion
472           cycleway: Percors ciclabil
473           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
474           footway: Percors pedonâl
475           motorway: Autostrade
476           motorway_junction: Svincul autostradâl
477           motorway_link: Autostrade
478           path: Percors
479           pedestrian: Strade pedonâl
480           primary: Strade primarie
481           primary_link: Strade primarie
482           proposed: Strade proponude
483           raceway: Circuit
484           residential: Strade residenziâl
485           rest_area: Aree di polse
486           road: Strade
487           secondary: Strade secondarie
488           secondary_link: Strade secondarie
489           service: Strade di servizi
490           speed_camera: Radar fis pe velocitât
491           steps: Scjalis
492           street_lamp: Lampion stradâl
493           tertiary: Strade terziarie
494           tertiary_link: Strade terziarie
495           track: Piste
496         historic:
497           archaeological_site: Sît archeologic
498           battlefield: Cjamp di bataie
499           building: Edifici
500           castle: Cjiscjel
501           church: Glesie
502           citywalls: Muris
503           fort: Fuart
504           house: Cjase
505           memorial: Memoriâl
506           mine: Miniere
507           monument: Monument
508           ruins: Ruvinàs
509           tomb: Tombe
510           tower: Tor
511         landuse:
512           cemetery: Simiteri
513           commercial: Aree comerciâl
514           construction: In costruzion
515           forest: Bosc
516           grass: Prât
517           industrial: Aree industriâl
518           meadow: Prâts
519           military: Aree militâr
520           mine: Miniere
521           quarry: Gjave
522           railway: Ferade
523           residential: Aree residenziâl
524           vineyard: Vigne
525         leisure:
526           common: Comugnâi (UK)
527           fishing: Riserve par pescjâ
528           garden: Zardin
529           golf_course: Troi di golf
530           marina: Puart turistic
531           miniature_golf: Minigolf
532           nature_reserve: Riserve naturâl
533           park: Parc
534           pitch: Cjamp sportîf
535           sauna: Saune
536           sports_centre: Centri sportîf
537           stadium: Stadi
538           swimming_pool: Pissine
539           track: Piste pe corse
540           water_park: Parc acuatic
541         military:
542           airfield: Cjamp di aviazion militâr
543           barracks: Caserme
544         mountain_pass:
545           "yes": Pas di montagne
546         natural:
547           bay: Rade
548           beach: Splaze
549           crater: Cratêr
550           dune: Dune
551           fjord: Fiort
552           forest: Bosc
553           geyser: Geyser
554           glacier: Glaçâr
555           heath: Magrêt
556           hill: Culine
557           island: Isule
558           land: Tiere
559           peak: Pic
560           point: Pont
561           tree: Arbul
562           valley: Val
563           volcano: Vulcan
564           water: Aghe
565         office:
566           architect: Architet
567           employment_agency: Agjenzie di ocupazion
568           estate_agent: Agjent imobiliâr
569           government: Ufizi governatîf
570           insurance: Agjenzie di assicurazions
571           lawyer: Avocat
572           travel_agent: Agjenzie di viaçs
573           "yes": Ufizi
574         place:
575           city: Citât
576           country: Paîs
577           county: Contee
578           hamlet: Frazion
579           house: Cjase
580           houses: Cjasis sparniçadis
581           island: Isule
582           islet: Isulute
583           isolated_dwelling: Cjasâi spars
584           locality: Localitât
585           municipality: Comun
586           postcode: Codis postâl
587           region: Regjon
588           sea: Mâr
589           state: Stât
590           subdivision: Sotdivision
591           suburb: Cuartîr
592           town: Citadine
593           village: Vilaç
594         railway:
595           abandoned: Ferade bandonade
596           construction: Ferade in costruzion
597           disused: Ferade bandonade
598           halt: Fermade de ferade
599           level_crossing: Passaç a nivel
600           light_rail: Ferade lizere
601           station: Stazion de ferade
602           tram_stop: Fermade dal tram
603         shop:
604           art: Buteghe di art
605           bakery: Pancôr
606           beauty: Centri estetic
607           beverages: Buteghe di bibitis
608           bicycle: Buteghe di bicicletis
609           books: Librerie
610           butcher: Becjarie
611           car: Vendite di machinis
612           car_parts: Tocs par machinis
613           car_repair: Riparazion di machinis
614           carpet: Buteghe di tapêts
615           clothes: Buteghe di vistîts
616           copyshop: Copisterie
617           electronics: Buteghe di eletroniche
618           hairdresser: Piruchîr o barbîr
619           jewelry: Buteghe dal oresin
620           laundry: Lavandarie
621           newsagent: Buteghe dai gjornâi
622           optician: Otic
623           pet: Buteghe di animâi
624           photo: Buteghe di fotografie
625           shoes: Buteghe di scarpis
626           sports: Buteghe di articui sportîfs
627           supermarket: Supermarcjât
628           toys: Negozi di zugatui
629           travel_agency: Agjenzie di viaçs
630           "yes": Buteghe
631         tourism:
632           attraction: Atrazion
633           hostel: Ostel
634           hotel: Hotel
635           information: Informazions
636           museum: Museu
637           theme_park: Parc tematic
638           viewpoint: Pont panoramic
639           zoo: Zoo
640         tunnel:
641           "yes": Galarie
642         waterway:
643           canal: Canâl
644           dam: Dighe
645           ditch: Fuesse
646           river: Flum
647       admin_levels:
648         level2: Confin di paîs
649         level4: Confin di stât
650         level5: Confin di regjon
651         level6: Confin di contee
652         level8: Confin di citât
653         level9: Confin di vilaç
654       types:
655         cities: Citâts
656         towns: Citadinis
657         places: Puescj
658     results:
659       no_results: Nissun risultât
660       more_results: Altris risultâts
661   layouts:
662     logo:
663       alt_text: Logo di OpenStreetMap
664     home: Va al lûc iniziâl
665     logout: Jes
666     log_in: Jentre
667     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
668     sign_up: Regjistriti
669     start_mapping: Scomence a mapâ
670     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
671     edit: Cambie
672     history: Storic
673     export: Espuarte
674     data: Dâts
675     export_data: Espuarte i dâts
676     gps_traces: Percors GPS
677     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
678     user_diaries: Diaris dai utents
679     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
680     edit_with: Cambie cun %{editor}
681     tag_line: Il WikiMapeMont libar
682     intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
683     intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
684       libar sot di une licence vierte.
685     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
686     partners_ucl: UCL VR Centre
687     partners_bytemark: Bytemark Hosting
688     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
689       o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
690     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc
691       la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
692     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
693     help: Jutori
694     about: Informazions
695     copyright: Copyright
696     community: Comunitât
697     community_blogs: Blogs de comunitât
698     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
699     foundation: Fondazion
700     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
701     make_a_donation:
702       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
703       text: Done alc
704     learn_more: Par savênt di plui
705     more: Plui
706   user_mailer:
707     diary_comment_notification:
708       subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
709       hi: Mandi %{to_user},
710       header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap
711         cun sogjet %{subject}:'
712       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment
713         su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
714     message_notification:
715       hi: Mandi %{to_user},
716       header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
717       footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi
718         su %{replyurl}
719     friendship_notification:
720       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
721       had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
722       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
723       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
724     gpx_success:
725       loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun
726         totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
727       subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
728     signup_confirm:
729       subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
730     email_confirm:
731       subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
732       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ
733         il cambiament.
734     note_comment_notification:
735       anonymous: Un utent anonim
736   messages:
737     inbox:
738       title: In jentrade
739       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
740       outbox: in jessude
741       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
742       new_messages:
743         one: '%{count} messaç gnûf'
744         other: '%{count} messaçs gnûfs'
745       old_messages:
746         one: '%{count} messaç vieli'
747         other: '%{count} messaçs vielis'
748       from: Di
749       subject: Sogjet
750       date: Date
751       no_messages_yet_html: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun
752         de %{people_mapping_nearby_link}?
753       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
754     message_summary:
755       unread_button: Segne come no let
756       read_button: Segne come let
757       reply_button: Rispuint
758       destroy_button: Elimine
759     new:
760       title: Mande messaç
761       send_message_to_html: Mande un gnûf messaç a %{name}
762       subject: Sogjet
763       body: Cuarp
764       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
765     create:
766       message_sent: Messaç mandât
767     no_such_message:
768       title: Messaç no cjatât
769       heading: Messaç no cjatât
770     outbox:
771       title: In jessude
772       my_inbox_html: Messaçs %{inbox_link}
773       inbox: in jentrade
774       outbox: in jessude
775       messages:
776         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
777         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
778       to: A
779       subject: Sogjet
780       date: Date
781       no_sent_messages_html: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
782         cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
783       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
784     show:
785       title: Leture messaç
786       from: Di
787       subject: Sogjet
788       date: Date
789       reply_button: Rispuint
790       unread_button: Segne come di lei
791       back: Indaûr
792       to: A
793     sent_message_summary:
794       destroy_button: Elimine
795     mark:
796       as_read: Messaç segnât come za let
797       as_unread: Messaç segnât come di lei
798     destroy:
799       destroyed: Messaç eliminât
800   site:
801     about:
802       next: Prossim
803       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
804       local_knowledge_title: Cognossince locâl
805       open_data_title: Dâts vierts
806     copyright:
807       foreign:
808         title: Informazions su cheste traduzion
809       native:
810         title: Informazions su cheste pagjine
811         mapping_link: scomence a mapâ
812       legal_babble:
813         title_html: Copyright e licence
814         attribution_example:
815           title: Esempli di atribuzion
816         more_title_html: Par savênt di plui
817         contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
818     index:
819       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
820         al è stât disativât.
821       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
822       permalink: Leam permanent
823       shortlink: Leam curt
824       createnote: Zonte une note
825       license:
826         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une
827           licence vierte
828       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts
829         e la opzion pal remote control e sedi ativade
830     edit:
831       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
832       not_public_description_html: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis.
833         Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
834       user_page_link: pagjine dal utent
835       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
836       flash_player_required_html: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch,
837         l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ
838         il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E
839         je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
840       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch,
841         tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant
842         in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
843       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch
844         2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
845       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
846         par cheste funzion.
847     export:
848       title: Espuarte
849       area_to_export: Aree di espuartâ
850       manually_select: Sielç a man une aree divierse
851       format_to_export: Formât di espuartâ
852       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
853       licence: Licence
854       export_details_html: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a
855         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
856         Database License</a> (ODbL).
857       too_large:
858         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
859           Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
860           ca sot par discjamâ un grum di dâts.
861         overpass:
862           title: API Overpass
863         other:
864           title: Altris sorzints
865           description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
866       options: Opzions
867       format: 'Formât:'
868       scale: Scjale
869       max: max
870       image_size: 'Dimensions figure:'
871       zoom: Ingrandiment
872       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
873       latitude: 'Lat:'
874       longitude: 'Lon:'
875       output: Jessude
876       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
877       export_button: Espuarte
878     fixthemap:
879       title: Segnale un probleme / Comede la mape
880       how_to_help:
881         title: Cemût contribuî
882         join_the_community:
883           title: Jentre te comunitât
884       other_concerns:
885         title: Altris aspiets
886     help:
887       title: Cemût vê un jutori
888       welcome:
889         url: /welcome
890         title: Benvignûts in OSM
891       wiki:
892         url: http://wiki.openstreetmap.org/
893         title: wiki.openstreetmap.org
894     sidebar:
895       search_results: Risultâts de ricercje
896       close: Siere
897     search:
898       search: Cîr
899       where_am_i: Dulà soio?
900       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
901       submit_text: Va
902     key:
903       table:
904         entry:
905           motorway: Autostrade
906           primary: Strade primarie
907           secondary: Strade secondarie
908           rail: Ferade
909           subway: Metropolitane
910           tram:
911           - Metropolitana leggera
912           - tram
913           runway:
914           - Piste dal aeropuart
915           apron:
916             1: terminâl
917           admin: Confin aministratîf
918           forest: Bosc
919           golf: Troi di golf
920           park: Parc
921           resident: Aree residenziâl
922           common:
923           - Comugnâi
924           - prâts
925           industrial: Aree industriâl
926           commercial: Aree comerciâl
927           lake:
928           - Lâc
929           cemetery: Simiteri
930           pitch: Cjamp sportîf
931           centre: Centri sportîf
932           reserve: Riserve naturâl
933           military: Aree militâr
934           school:
935           - Scuele
936           - universitât
937           station: stazion de ferade
938           tunnel: Rie a trats = galarie
939           bridge: Rie nere = puint
940           private: Acès privât
941           construction: Stradis in costruzion
942     richtext_area:
943       edit: Cambie
944       preview: Anteprime
945     markdown_help:
946       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
947       headings: Intestazions
948       heading: Titul
949       subheading: Sottitul
950       unordered: Liste no ordenade
951       ordered: Liste ordenade
952       first: Prin element
953       second: Secont element
954       link: Leam
955       text: Test
956       image: Figure
957       alt: Test alternatîf
958       url: URL
959     welcome:
960       title: Benvignût!
961       whats_on_the_map:
962         title: Ce ch'al è su la mape
963       questions:
964         title: Domandis?
965       start_mapping: Scomence a mapâ
966       add_a_note:
967         title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
968   traces:
969     new:
970       visibility_help: ce vuelial dî?
971       help: Jutori
972     create:
973       upload_trace: Cjame percors GPS
974       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
975         jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore;
976         ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
977     edit:
978       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
979       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
980       visibility_help: ce vuelial dî?
981     trace_optionals:
982       tags: Etichetis
983     show:
984       title: Daûr a viodi il percors %{name}
985       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
986       pending: IN SPIETE
987       filename: 'Non dal file:'
988       download: discjame
989       uploaded: 'Cjamât ai:'
990       points: 'Ponts:'
991       start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
992       map: mape
993       edit: cambie
994       owner: 'Paron:'
995       description: 'Descrizion:'
996       tags: 'Etichetis:'
997       none: Nissun
998       edit_trace: Cambie chest percors
999       delete_trace: Elimine chest percors
1000       trace_not_found: Percors no cjatât!
1001       visibility: 'Visibilitât:'
1002     trace_paging_nav:
1003       showing_page: Pagjine %{page}
1004       older: Percors plui vieris
1005       newer: Percors plui gnûfs
1006     trace:
1007       pending: IN SPIETE
1008       count_points: '%{count} ponts'
1009       more: plui
1010       trace_details: Cjale i detais dal percors
1011       view_map: Viôt mape
1012       edit: cambie
1013       edit_map: Cambie mape
1014       public: PUBLIC
1015       identifiable: IDENTIFICABIL
1016       private: PRIVÂT
1017       by: di
1018       in: in
1019       map: mape
1020     index:
1021       public_traces: Percors GPS publics
1022       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1023       description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
1024       tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
1025       upload_trace: Cjame un percors
1026       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1027     georss:
1028       title: Percors GPS di OpenStreetMap
1029     description:
1030       description_without_count: File GPS di %{user}
1031   oauth:
1032     authorize:
1033       request_access_html: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès
1034         al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
1035         fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
1036       allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
1037       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
1038       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
1039       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
1040       allow_write_api: modificâ la mape.
1041       allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
1042       allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
1043       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
1044     authorize_success:
1045       verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
1046   oauth_clients:
1047     new:
1048       title: Regjistre une gnove aplicazion
1049     edit:
1050       title: Cambie la tô aplicazion
1051     show:
1052       title: Detais OAuth par {app_name}
1053       edit: Cambie i detais
1054       delete: Elimine client
1055       confirm: Sêstu sigûr?
1056       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1057     index:
1058       title: I miei detais OAuth
1059       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
1060       list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes
1061         aplicazions:'
1062       application: Non de aplicazion
1063       issued_at: Aprovade il
1064       revoke: Revoche!
1065       my_apps: Lis mês aplicazions Client
1066       no_apps_html: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ
1067         ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ
1068         richiestis OAuth a chest servizi.
1069       registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
1070       register_new: Regjistre la tô aplicazion
1071     form:
1072       requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
1073   users:
1074     login:
1075       title: Jentre
1076       heading: Jentre
1077       email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
1078       password: 'Password:'
1079       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1080       remember: Visiti di me
1081       lost password link: Password pierdude?
1082       login_button: Jentre
1083       register now: Regjistriti cumò
1084       with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent
1085         e la tô password:'
1086       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1087       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un
1088         profîl.
1089       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1090       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1091       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1092       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1093     logout:
1094       title: Jes
1095       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1096       logout_button: Jes
1097     lost_password:
1098       title: Password pierdude
1099       heading: Âstu pierdût la password?
1100       email address: 'Direzion di pueste:'
1101       new password button: Azere la password
1102       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti
1103         e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1104       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1105     reset_password:
1106       title: Azere la password
1107       heading: Azere la password par %{user}
1108       reset: Azere la password
1109       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1110     new:
1111       title: Regjistriti
1112       about:
1113         header: Libare e modificabile
1114       email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
1115       confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
1116       display name: 'Non di mostrâ:'
1117       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs
1118         gambiâlu plui tart tes preferencis.
1119       password: 'Password:'
1120       confirm password: 'Conferme la password:'
1121       continue: Regjistriti
1122       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1123     terms:
1124       title: Tiermins par contribuî
1125       heading: Tiermins par contribuî
1126       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come
1127         di Public Domini
1128       consider_pd_why: ce isal chest?
1129       decline: No aceti
1130       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
1131         par Contribuî par lâ indevant.
1132       legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
1133       legale_names:
1134         france: France
1135         italy: Italie
1136         rest_of_world: Rest dal mont
1137     no_such_user:
1138       title: Utent no cjatât
1139       heading: L'utent %{user} nol esist
1140       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
1141         tu vedis seguît il leam just.
1142     show:
1143       my diary: Il gno diari
1144       new diary entry: gnove vôs dal diari
1145       my edits: I miei cambiaments
1146       my traces: I miei percors
1147       my notes: Lis mês notis
1148       my messages: I miei messaçs
1149       my profile: Il gno profîl
1150       my settings: Impostazions
1151       my comments: I mei coments
1152       oauth settings: configurazion OAuth
1153       blocks on me: Blocs su di me
1154       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1155       send message: Mande messaç
1156       diary: Diari
1157       edits: Cambiaments
1158       traces: Percors
1159       notes: Notis ae mape
1160       remove as friend: Gjave dai amîs
1161       add as friend: Zonte ai amîs
1162       mapper since: 'Al mape dai:'
1163       ct status: 'Tiermins par contribuî:'
1164       ct undecided: Nol à decidût
1165       ct declined: Refudâts
1166       latest edit: 'Ultin cambiament %{ago}:'
1167       email address: 'Direzion di pueste:'
1168       created from: 'Creât di:'
1169       status: 'Stât:'
1170       spam score: 'Ponts di spam:'
1171       description: Descrizion
1172       user location: Lûc dal utent
1173       if_set_location_html: Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par
1174         viodi i utents dongje di te.
1175       settings_link_text: impostazions
1176       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1177       km away: '%{count}km di distance'
1178       m away: '%{count}m di distance'
1179       nearby users: Altris utents dongje
1180       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di
1181         te.
1182       role:
1183         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1184         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1185       block_history: blocs ricevûts
1186       moderator_history: blocs aplicâts
1187       comments: Coments
1188       create_block: bloche chest utent
1189       activate_user: ative chest utent
1190       deactivate_user: disative chest utent
1191       confirm_user: Conferme chest utent
1192       hide_user: plate chest utent
1193       unhide_user: mostre chest utent
1194       delete_user: elimine chest utent
1195       confirm: Conferme
1196       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1197       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1198       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1199       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1200     popup:
1201       your location: La tô posizion
1202       nearby mapper: Mapadôr dongje
1203       friend: Amì
1204     account:
1205       title: Modifiche profîl
1206       my settings: Mês impostazions
1207       current email address: 'Direzion di pueste eletroniche atuâl:'
1208       new email address: 'Gnove direzion di pueste:'
1209       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1210       openid:
1211         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1212         link text: ce isal chest?
1213       public editing:
1214         heading: 'Cambiaments publics:'
1215         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1216         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1217         enabled link text: ce isal chest?
1218         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents
1219           a son anonims.
1220         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1221       public editing note:
1222         heading: Modifiche publiche
1223       contributor terms:
1224         heading: 'Tiermins par contribuî:'
1225         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1226         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1227         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf
1228           tiermins par contribuî.
1229         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal
1230           Public Domini.
1231         link text: ce isal chest?
1232       profile description: 'Descrizion dal profîl:'
1233       preferred languages: 'Lenghis preferidis:'
1234       preferred editor: 'Editôr preferît:'
1235       image: 'Figure:'
1236       gravatar:
1237         gravatar: Dopre Gravatar
1238         link text: ce isal chest?
1239       new image: Zonte une figure
1240       keep image: Ten la figure di cumò
1241       delete image: Gjave la figure di cumò
1242       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1243       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1244       home location: 'Lûc iniziâl:'
1245       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1246       latitude: 'Latitudin:'
1247       longitude: 'Longjitudin:'
1248       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi
1249         parsore la mape?
1250       save changes button: Salve cambiaments
1251       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1252       return to profile: Torne al profîl
1253       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1254         Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1255       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1256     confirm:
1257       heading: Controle la tô pueste!
1258       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1259       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste
1260         e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1261       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1262       button: Conferme
1263       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
1264       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1265       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1266       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme,
1267         <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1268     confirm_resend:
1269       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1270     confirm_email:
1271       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1272       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion
1273         di pueste.
1274       button: Conferme
1275       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1276     set_home:
1277       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1278     go_public:
1279       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ
1280         a lavorâ.
1281     index:
1282       title: Utents
1283       heading: Utents
1284       showing:
1285         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1286         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1287       summary_html: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
1288       summary_no_ip_html: '%{name} creât ai %{date}'
1289       confirm: Conferme i utents selezionâts
1290       hide: Plate i utents selezionâts
1291   user_role:
1292     grant:
1293       confirm: Conferme
1294     revoke:
1295       confirm: Conferme
1296   user_blocks:
1297     not_found:
1298       back: Torne al somari
1299     new:
1300       title: Cree un bloc par %{name}
1301       heading_html: Cree un bloc par %{name}
1302       back: Cjale ducj i blocs
1303     edit:
1304       show: Cjale chest bloc
1305       back: Cjale ducj i blocs
1306     update:
1307       success: Bloc inzornât.
1308     index:
1309       title: Blocs dal utent
1310       heading: Liste dai blocs dal utent
1311       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1312     revoke:
1313       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1314       revoke: Revoche!
1315     helper:
1316       time_future_html: Finìs ca di %{time}.
1317       time_past_html: Finît %{time} indaûr.
1318       block_duration:
1319         hours:
1320           one: 1 ore
1321           other: '%{count} oris'
1322     blocks_on:
1323       title: Blocs su %{name}
1324       heading_html: Liste dai blocs su %{name}
1325       empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
1326     blocks_by:
1327       title: Blocs fats di %{name}
1328       heading_html: Liste dai blocs di %{name}
1329       empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
1330     show:
1331       title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1332       heading_html: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
1333       status: Stât
1334       show: Mostre
1335       edit: Cambie
1336       revoke: Revoche!
1337       confirm: Sêstu sigûr?
1338       reason: 'Reson dal bloc:'
1339       back: Cjale ducj i blocs
1340       revoker: 'Chel che al à revocât:'
1341     block:
1342       not_revoked: (no revocât)
1343       show: Mostre
1344       edit: Cambie
1345       revoke: Revoche!
1346     blocks:
1347       display_name: Utent blocât
1348       creator_name: Creadôr
1349       reason: Reson dal bloc
1350       status: Stât
1351       revoker_name: Revocât di
1352       showing_page: Pagjine %{page}
1353       next: Sucessîf »
1354       previous: « Precedent
1355   notes:
1356     index:
1357       title: Note inseride o comentade di %{user}
1358       heading: Lis notis di %{user}
1359       subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
1360       id: Identificatîf
1361       creator: Creadôr
1362       description: Descrizion
1363       created_at: Creade ai
1364       last_changed: Ultin cambiament
1365   javascripts:
1366     close: Siere
1367     share:
1368       title: Condivît
1369       cancel: Scancele
1370       image: Figure
1371       link: Leam o HTML
1372       long_link: Leam
1373       short_link: Leam curt
1374       embed: HTML
1375       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
1376       format: 'Formât:'
1377       scale: 'Scjale:'
1378       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
1379       download: Discjame
1380       short_url: URL curte
1381       include_marker: Inclût il marcadôr
1382       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
1383       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
1384       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
1385     key:
1386       title: Leiende
1387       tooltip: Leiende
1388       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
1389     map:
1390       zoom:
1391         in: Aumente zoom
1392         out: Diminuìs zoom
1393       locate:
1394         title: Mostre la mê posizion
1395       base:
1396         standard: Standard
1397         cycle_map: Cycle Map
1398         transport_map: Mape dai traspuarts
1399         hot: Umanitari
1400       layers:
1401         header: Nivei de mape
1402         notes: Notis de mape
1403         data: Dâts de mape
1404         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
1405         title: Nivei
1406       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
1407       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fâs une donazion</a>
1408     site:
1409       edit_tooltip: Cambie la mape
1410       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
1411       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
1412       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
1413       map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
1414       map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
1415       queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc
1416       queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è
1417     changesets:
1418       show:
1419         comment: Coment
1420         subscribe: Notiti
1421         unsubscribe: Disnotiti
1422         hide_comment: plate
1423         unhide_comment: mostre
1424     notes:
1425       new:
1426         intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì
1427           che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs
1428           une note par spiegâ il probleme. (Par plasê no stâ zontâ informazions personâls
1429           ni informazions che a vegnin di mapis cuviertis pal copyright o di elencs).
1430         add: Zonte une note
1431       show:
1432         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin
1433           di jessi verificâts in mût indipendent.
1434         hide: Plate
1435         resolve: Risolf
1436         reactivate: Torne a ativâ
1437         comment_and_resolve: Comente e risolf
1438         comment: Coment
1439     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache
1440       culì
1441     query:
1442       node: Grop
1443       way: Vie
1444       relation: Relazion
1445       nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
1446       error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
1447       timeout: Timp scjadût contatant %{server}
1448   redactions:
1449     edit:
1450       description: Descrizion
1451     new:
1452       description: Descrizion
1453     show:
1454       description: 'Descrizion:'
1455       user: 'Creadôr:'
1456       confirm: Sêstu sigûr?
1457     update:
1458       flash: Cambiaments salvâts.
1459 ...