]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweşîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê lê zêde bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Hesab çêke
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêke
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guhartinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêke
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîha bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
131           ye).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: teqrîben berî saetekê
147         other: teqrîben berî %{count} saetan
148       about_x_months:
149         one: teqrîben berî mehekê
150         other: teqrîben berî %{count} mehan
151       about_x_years:
152         one: teqrîben berî salekê
153         other: teqrîben berî %{count} salan
154       almost_x_years:
155         one: hema bêje berî salekê
156         other: hema bêja berî %{count} salan
157       half_a_minute: berî nîv deqeyê
158       less_than_x_seconds:
159         one: kêmtirî saniyeyekê
160         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161       less_than_x_minutes:
162         one: berî kêmtir deqeyekê
163         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164       over_x_years:
165         one: berî zêdetirî salekê
166         other: berî zêdetirî %{count} salan
167       x_seconds:
168         one: berî saniyeyekê
169         other: Berî %{count} saniyeyan
170       x_minutes:
171         one: Berî deqeyekê
172         other: Berî %{count} deqeyan
173       x_days:
174         one: berî rojekê
175         other: berî %{count} rojan
176       x_months:
177         one: berî mehekê
178         other: beî %{count} mehan
179       x_years:
180         one: berî salekê
181         other: berî %{count} salan
182   editor:
183     default: Standard (vêga %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
193     remote:
194       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Tune
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Wîkîpediya
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
216       rss:
217         title: Notên OpenStreetMapê
218         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
225       entry:
226         comment: Şîrove
227         full: Temamiya notê
228   browse:
229     created: Hate çêkirin
230     closed: Hate girtin
231     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       çêkirin
235     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236       jêbirin
237     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238       sererastkirin
239     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
240       girtin
241     version: Guherto
242     in_changeset: Qeyda Guhertinan
243     anonymous: anonîm
244     no_comment: (bêşirove)
245     part_of: Perçeyek ji
246     part_of_relations:
247       one: 1 pêwendî
248       other: '%{count} pêwendî'
249     part_of_ways:
250       one: 1 rê
251       other: '%{count} rê'
252     download_xml: XMLê daxe
253     view_history: Dîrokê Bibîne
254     view_details: Detayan Bibîne
255     location: 'Cih:'
256     changeset:
257       title: Desteya guhertinanː %{id}
258       belongs_to: Xwedî
259       node: Nuqte (%{count})
260       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
261       way: Rê (%{count})
262       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263       relation: Eleqe (%{count})
264       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265       comment: Şîrove (%{count})
266       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267         title='%{exact_time}'>%{when}
268       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270       osmchangexml: osmChange XML
271       feed:
272         title: Desteya guhertinan %{id}
273         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
275       discussion: Gotûbêj
276       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
277         hate girtin vebibe.
278     node:
279       title_html: 'Girêk: %{name}'
280       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
281     way:
282       title_html: Rêː %{name}
283       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
284       nodes: Nuqte
285       nodes_count:
286         other: '%{count} nuqte'
287       also_part_of_html:
288         one: parçeya riyê %{related_ways}
289         other: parçeya riyê %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: Eleqeː %{name}
292       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
293       members: Endam
294       members_count:
295         one: 1 endam
296         other: '%{count} endam'
297     relation_member:
298       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
299       type:
300         node: Nuqte
301         way: Rê
302         relation: Eleqe
303     containing_relation:
304       entry_html: Eleqe %{relation_name}
305       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
306     not_found:
307       title: Peyda Nebû
308       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
309       type:
310         node: nuqte
311         way: rê
312         relation: eleqe
313         changeset: qeyda guhertinan
314         note: not
315     timeout:
316       title: Çewtiya Demborînê
317       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
318         dirêj girt.
319       type:
320         node: nuqte
321         way: rê
322         relation: pêwendî
323         changeset: qeyda guhertinan
324         note: not
325     redacted:
326       redaction: Redaksiyon %{id}
327       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
329       type:
330         node: nuqte
331         way: rê
332         relation: eleqe
333     start_rjs:
334       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337       load_data: Daneyan Bar Bike
338       loading: Tê barkirin...
339     tag_details:
340       tags: Etîket
341       wiki_link:
342         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Not: %{id}'
351       new_note: Notê nû
352       description: Danasîn
353       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357         hatiye çêkirin
358       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
359         anonîm hate çêkirin.
360       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362         title='%{exact_time}'>%{when}
363       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         hate çareserkirin
365       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         hate çareserkirin
367       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368         ji nû ve hate aktîvkirin
369       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370         ji nû ve hate aktîvkirin
371       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372         hate veşartin
373       report: Vê nîşeyê gilî bike
374     query:
375       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
377         ser xerîteyê.
378       nearby: Xisûsiyetên nêz
379       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
380   changesets:
381     changeset_paging_nav:
382       showing_page: Rûpel %{page}
383       next: Pêşve »
384       previous: « Yê berê
385     changeset:
386       anonymous: Anonîm
387       no_edits: (nehatiye guhertin)
388       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
389     changesets:
390       id: ID
391       saved_at: Dema qeydê
392       user: Bikarhêner
393       comment: Şîrove
394       area: Herêm
395     index:
396       title: Desteya guhertinan
397       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406       load_more: Zêdetir bar bike
407     timeout:
408       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
409         dirêj girt.
410   changeset_comments:
411     comment:
412       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
413         %{author} ve
414       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415     comments:
416       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417         %{author} ve'
418     index:
419       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421     timeout:
422       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
423         demeke dirêj girt.
424   diary_entries:
425     new:
426       title: Nivîsa nû yê rojane
427     form:
428       location: 'Cih:'
429       use_map_link: nexşeyê bi kar bîne
430     index:
431       title: Rojnivîskên bikarhêneran
432       title_friends: Rojnivîskên hevalan
433       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
434       user_title: Rojnivîska %{user}
435       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
436       new: Nivîsa nû yê rojane
437       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
438       my_diary: Rojnivîska min
439       no_entries: Nivîsên rojane tine
440       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
441       older_entries: Nivîsên Kevintir
442       newer_entries: Nivîsên Nûtir
443     edit:
444       title: Nivîsa rojane sererast bike
445       marker_text: Cihê nivîsên rojane
446     show:
447       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
448       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
449       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
450       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
451       login: Têkeve
452     no_such_entry:
453       title: Nivîsekî wisa tine
454       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
455       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
456         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
457     diary_entry:
458       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
459         hatiye nivîsîn.
460       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
461       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
462       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
463       comment_count:
464         zero: Bêşîrove
465         one: '%{count} şîrove'
466         other: '%{count} şîrove'
467       edit_link: Vê nivîsê biguhêre
468       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
469       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
470       confirm: Tesdîq bike
471       report: Vê ketanê gilî bike
472     diary_comment:
473       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
474       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
475       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
476       confirm: Pesend bike
477       report: Vê şîroveyê ragihîne
478     location:
479       location: 'Cih:'
480       view: Bibîne
481       edit: Biguhêre
482     feed:
483       user:
484         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
485         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
486       language:
487         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
488         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
489       all:
490         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
491         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
492     comments:
493       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
494       post: Nivîs
495       when: Kengê
496       comment: Şîrove
497       newer_comments: Şîroveyên nûtir
498       older_comments: Şîroveyên kevintir
499   friendships:
500     make_friend:
501       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
502       button: Bibe heval
503       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
504       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
505       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
506     remove_friend:
507       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
508       button: Ji hevaltiyê derxe
509       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
510       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
511   geocoder:
512     search:
513       title:
514         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
515         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517           Nominatim</a>
518         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520           Nominatim</a>
521         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522     search_osm_nominatim:
523       prefix:
524         aerialway:
525           cable_car: Teleferîk
526           chair_lift: Teleferîk
527           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
528           gondola: Teleferîkên Gondolê
529           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
530           platter: Teleferîk
531           pylon: Dîrek / Birc
532           station: Stasyona Teleferîkê
533           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
534           "yes": Neqla hewayî
535         aeroway:
536           aerodrome: Balafirrgeh
537           airstrip: Pîsta ji bo danînê
538           apron: Apron
539           gate: Dergeh
540           hangar: Garaja Teyareyan
541           helipad: Pîsta Helîkopterê
542           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
543           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
544           parking_position: Pozîsyona Parkê
545           runway: Pîsta teyareyê
546           taxilane: Xeta taksiyê
547           taxiway: Rêya balafirgehê
548           terminal: Termînal
549           windsock: Lûleya bayê
550         amenity:
551           animal_boarding: Sitareya Heywanan
552           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
553           arts_centre: Navenda Huneran
554           atm: ATM
555           bank: Bank
556           bar: Bar
557           bbq: Menqel
558           bench: Textebend
559           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
560           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
561           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
562           biergarten: Baxçeya Araqê
563           blood_bank: Banka Xwînê
564           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
565           brothel: Kerxane
566           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
567           bus_station: Stasyona otobêsê
568           cafe: Kafê
569           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
570           car_sharing: Parvekirina erebeyê
571           car_wash: Şûştina Erebeyê
572           casino: Kazîno
573           charging_station: Stasyona Şarjê
574           childcare: Çavdêriya Zarokan
575           cinema: Sînema
576           clinic: Klînîk
577           clock: Saet
578           college: Lîse
579           community_centre: Merkeza Civakî
580           conference_centre: Merkeza Konferansê
581           courthouse: Edliye
582           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
583           dentist: Doktorê Diranan
584           doctors: Bijîşk
585           drinking_water: Ava Vexwarinê
586           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
587           embassy: Konsolxane
588           events_venue: Cihê Çalakiyan
589           fast_food: Fast Food
590           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
591           fire_station: Îtfaiye
592           food_court: Cihê xwarinê
593           fountain: Avweşînk
594           fuel: Petrol
595           gambling: Qumarxane
596           grave_yard: Qebristan
597           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
598           hospital: Nexweşxane
599           hunting_stand: Standa nêçîrê
600           ice_cream: Bestenî
601           internet_cafe: Înternet Kafe
602           kindergarten: Zarokxane
603           language_school: Dibistana zimanê
604           library: Pirtûkxane
605           loading_dock: Cihê Barkirinê
606           love_hotel: Hotela Evînê
607           marketplace: Cihê Bazarê
608           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
609           monastery: Manastir
610           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
611           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
612           music_school: Dibistana Muzîkê
613           nightclub: Klûba şevê
614           nursing_home: Aramxane
615           parking: Otopark
616           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
617           parking_space: Cihê parkê
618           payment_terminal: Termînala Peredanê
619           pharmacy: Îlacxane
620           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
621           police: Polîs
622           post_box: Qutiya Posteyê
623           post_office: Postexane
624           prison: Girtîgeh
625           pub: Bar
626           public_bath: Hemam
627           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
628           public_building: Avahiya Dewletê
629           ranger_station: Stasyona Çavdêran
630           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
631           restaurant: Restorant
632           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
633           school: Dibistan
634           shelter: Sitare / Cihê Ewle
635           shower: Dûş
636           social_centre: Merkeza civakî
637           social_facility: Tesîsa civakî
638           studio: Stûdyo
639           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
640           taxi: Taksî
641           telephone: Telefon
642           theatre: Şano
643           toilets: Çolik
644           townhall: Bînahiya Şaredariyê
645           training: Tesîsa Perwerdeyê
646           university: Zanîngeh
647           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
648           vending_machine: Makîneya Firotinê
649           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
650           village_hall: Odeya Gund
651           waste_basket: Sêlika sergoyê
652           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
653           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
654           watering_place: Cihê Avdanê
655           water_point: Nuqteya Avê
656           weighbridge: Qentar
657           "yes": Rehetî
658         boundary:
659           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
660           administrative: Sînorê îdarî
661           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
662           national_park: Parka Neteweyî
663           political: Sînorên Hilbijartinî
664           protected_area: Erdên Muhafezekirî
665           "yes": Sînor
666         bridge:
667           aqueduct: Coyê Avê
668           boardwalk: Rêya ji textê
669           suspension: Pira hilawîstî
670           swing: Pira hilawistî
671           viaduct: Viyadûk
672           "yes": Pir
673         building:
674           apartment: Apartman
675           apartments: Apartman
676           barn: Axur
677           bungalow: Bungalow
678           cabin: Kabîn
679           chapel: Dêra biçûk
680           church: Avahiya Dêrê
681           civic: Avahiya Sivîl
682           college: Avahiya Zanîngehê
683           commercial: Avahiya Bazirganî
684           construction: Avahiya ku tê çêkirin
685           detached: Xaniyê Musteqîl
686           dormitory: Razanxane
687           duplex: Xaniyê Dubleks
688           farm: Xaniyê Çiftlikê
689           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
690           garage: Garaj
691           garages: Garaj
692           greenhouse: Sera
693           hangar: Hangar
694           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
695           hotel: Avahiya Otelê
696           house: Xanî
697           houseboat: Xaniyê Qayîkî
698           hut: Kulube
699           industrial: Avahiya Endustriyî
700           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
701           manufacture: Avahiya Îmalatê
702           office: Avahiya Ofîsê
703           public: Avahiya Dewletê
704           residential: Avahiya Rûniştgehê
705           retail: Avahiya Perakendeyê
706           roof: Serban
707           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
708           school: Avahiya Dibistanê
709           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
710           service: Avahiya Xizmetê
711           shed: Kulube
712           stable: Axur
713           static_caravan: Karavan
714           temple: Avahiya Peristgehê
715           terrace: Avahiya Terasê
716           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
717           university: Avahiya Zanîngehê
718           warehouse: Embar
719           "yes": Bînahî
720         club:
721           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
722           sport: Kluba Sporê
723           "yes": Klub
724         craft:
725           beekeper: Mêşvan
726           blacksmith: Hesinkar
727           brewery: Febrîqayê Bîrayê
728           carpenter: Xerat
729           caterer: Xwarinpêşkêşker
730           confectionery: Şîrînayî
731           dressmaker: Terziyê Jinan
732           electrician: Ceyranvan
733           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
734           gardener: Baxçevan
735           glaziery: Camsazî
736           handicraft: Destkarî
737           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
738           metal_construction: Çêkerê Metalê
739           painter: Boyaxker
740           photographer: Fotografkêş
741           plumber: Tesîsatkar
742           roofer: Serbansaz
743           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
744           shoemaker: Soldir - Solfiroş
745           stonemason: Kevirtraş
746           tailor: Cildirû
747           window_construction: Îmalkera Paceyê
748           winery: Meyxane
749           "yes": Dikana Hunerên Destan
750         emergency:
751           access_point: Nuqteya Gihînê
752           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
753           assembly_point: Cihê Civînê
754           defibrillator: Defîbrîllator
755           fire_xtinguisher: Agirkuj
756           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
757           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
758           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
759           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
760           siren: Sîrema Rewşa Acîl
761           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
762           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
763           "yes": Rewşa Acîl
764         highway:
765           abandoned: Riyên Metrûk
766           bridleway: Rêyên hespan
767           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
768           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
769           construction: Rêya ku tê çêkirin
770           corridor: Korîdor
771           cycleway: Rêya Bisiklêtê
772           elevator: Asansor
773           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
774           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
775           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
776           ford: Bihura Avê
777           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
778           living_street: Kuçeya Heyatê
779           milestone: Nuqteya Werçerxê
780           motorway: Otorê
781           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
782           motorway_link: Rêya Otorêyê
783           passing_place: Cihê derbasbûnê
784           path: Şiverê
785           pedestrian: Rêya peyayan
786           platform: Peron
787           primary: Rêya Sereke
788           primary_link: Rêya Sereke
789           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
790           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
791           residential: Rêya Cihê Lêmanê
792           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
793           road: Rê
794           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
795           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
796           service: Rêya servîsê
797           services: Tesîsên Bêhnvedanê
798           speed_camera: Kameraya Sur'etê
799           steps: Derence
800           stop: Sînyala Seknê
801           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
802           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
803           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
804           track: Rêyên ji xweliyê
805           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
806           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
807           trailhead: Serê parkurê
808           trunk: Rêya serekî
809           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
810           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
811           unclassified: Rêya Nesinifandî
812           "yes": Rê
813         historic:
814           aircraft: Balafira Tarîxî
815           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
816           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
817           battlefield: Meydana Herbê
818           boundary_stone: Kevira Hidûdê
819           building: Avahiya dîrokî
820           bunker: Sitare
821           cannon: Topa Tarîxî
822           castle: Keleh
823           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
824           church: Dêr
825           city_gate: Dergehê bajarê
826           citywalls: Kelheya Bajarê
827           fort: Kelhe
828           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
829           hollow_way: Rêya Xulole
830           house: Xanî
831           manor: Koşk
832           memorial: Abîde
833           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
834           mine: Kana Madenê
835           mine_shaft: Bîra madenê
836           monument: Yadpeyker
837           railway: Rêhesinê Tarîxî
838           roman_road: Rêya Romayê
839           ruins: Xerabe
840           stone: Kevir
841           tomb: Qebr
842           tower: Birc
843           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
844           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
845           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
846           wreck: Keştiya Binavbûyî
847           "yes": Cihê Dîrokî
848         junction:
849           "yes": Terqarê
850         landuse:
851           allotments: Bax û bostan
852           aquaculture: Kultura Avê
853           basin: Hewz
854           brownfield: Erdên Terkkirî
855           cemetery: Goristan
856           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
857           conservation: Erdên Muhafezekirî
858           construction: Înşaet
859           farm: Zevî
860           farmland: Zevî
861           farmyard: Hewşa Çiftligê
862           forest: Daristan
863           garages: Garaj
864           grass: Giya
865           greenfield: Erdê Şûv
866           industrial: Cihê endustriyê
867           landfill: Cihê Veşartina Çopan
868           meadow: Mêrg
869           military: Qada Eskerî
870           mine: Kana Madenê
871           orchard: Baxçeya Fêkiyan
872           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
873           quarry: Kana Madenê
874           railway: Rêhesin
875           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
876           religious: Erdê Dînî
877           reservoir: Enbara Avê
878           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
879           residential: Cihê îkametê
880           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
881           village_green: Meydana Şînahiyan
882           vineyard: Rez
883           "yes": Emilandina erdê
884         leisure:
885           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
886           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
887           bandstand: Standa Bandoyê
888           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
889           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
890           bleachers: Standên Bîneran
891           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
892           common: Erdê umûmî
893           dance: Salona Reqsê
894           dog_park: Parka Kûçikan
895           firepit: Cihê ji bo şewatê
896           fishing: Cihê masîgirtinê
897           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
898           fitness_station: Navenda Sporê
899           garden: Baxçe
900           golf_course: Cihê Golfê
901           horse_riding: Ajotina Hespê
902           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
903           marina: Marîna
904           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
905           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
906           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
907           park: Park
908           picnic_table: Maseya Pîknîkê
909           pitch: Sehaya Sporê
910           playground: Lîstikgeha zarokan
911           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
912           resort: Havîngeh
913           sauna: Saûna
914           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
915           sports_centre: Navenda Sporê
916           stadium: Stadyûm
917           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
918           track: Rêya bazdanê
919           water_park: Parka avê
920           "yes": Wextên vala
921         man_made:
922           adit: Galerî
923           advertising: Reklamkarî
924           antenna: Anten
925           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
926           beacon: Fanûsa deryayê
927           beam: Tîrêj
928           beehive: Kewara mozan
929           breakwater: Pêlşkên
930           bridge: Pir
931           bunker_silo: Sitare
932           cairn: Cairn
933           chimney: Dûkêş
934           clearcut: Daristana bêdarkirî
935           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
936           crane: Wînç
937           cross: Çeperast
938           dolphin: Cihê lenger avêtinê
939           dyke: Bendav
940           embankment: Benda erdê
941           flagpole: Stûna alayê
942           gasometer: Gazpîv
943           groyne: Bend
944           kiln: Firûn
945           lighthouse: Birca Deryayî
946           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
947           mast: Stûn
948           mine: Maden
949           mineshaft: Bîra madenê
950           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
951           petroleum_well: Bîra petrolê
952           pier: Îskele
953           pipeline: Xeta boriyê
954           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
955           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
956           silo: Sîlo
957           snow_cannon: Topa Berfê
958           snow_fence: Çeperê Berfê
959           storage_tank: Tanka embarkirinê
960           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
961           surveillance: Muşahede
962           telescope: Teleskop
963           tower: Birc
964           utility_pole: Stûna Kêrhatî
965           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
966           watermill: Aşê avê
967           water_tap: Kaniya Avê
968           water_tower: Birca avî
969           water_well: Bîr
970           water_works: Tesîsa safîkirina avê
971           windmill: Aşê bayî
972           works: Fabrîqe
973           "yes": Çêkirina însanan
974         military:
975           airfield: Balafirgeha Eskerî
976           barracks: Eskergeh
977           bunker: Sitare
978           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
979           trench: Xendek
980           "yes": Eskerî
981         mountain_pass:
982           "yes": Derbasgeha Çiyayan
983         natural:
984           bare_rock: Kevirê Sade
985           bay: Kendav
986           beach: Plaj
987           cape: Nîvgirav
988           cave_entrance: Deriyê şikeftê
989           cliff: Kendal
990           crater: Zung
991           dune: Girikê ji qûmê
992           fell: Serê çiyayan
993           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
994           forest: Daristan
995           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
996           glacier: Qeşa
997           grassland: Mêrg
998           heath: Devî
999           hill: Gir
1000           hot_spring: Germav
1001           island: Girav
1002           land: Erd
1003           marsh: Çirav
1004           moor: Erda Bejî
1005           mud: Herrî
1006           peak: Lûtke / gir
1007           point: Nuqte
1008           reef: Resîf
1009           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1010           rock: Zinar
1011           saddle: Zîn
1012           sand: Xîz
1013           scree: Berikên hezazê
1014           scrub: Devîstan
1015           spring: Kanî
1016           stone: Kevir
1017           strait: Tengav
1018           tree: Dar
1019           valley: Newal
1020           volcano: Çiyayê agirîn
1021           water: Av
1022           wetland: Erdê avî
1023           wood: Daristan
1024           "yes": Taybetiya Tebîî
1025         office:
1026           accountant: Mihasebekar
1027           administrative: Rêveberî
1028           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1029           architect: Mîmar
1030           association: Komele
1031           company: Şirket
1032           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1033           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1034           employment_agency: Saziya Karê
1035           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1036           estate_agent: Emlaqfiroş
1037           financial: Ofîsa Fînansê
1038           government: Daîreya Dewletê
1039           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1040           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1041           lawyer: Eboqat
1042           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1043           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1044           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1045           notary: Noter
1046           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1047           research: Ofîsa Lêkolînê
1048           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1049           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1050           travel_agent: Acenteya seyahetê
1051           "yes": Ofîs
1052         place:
1053           allotments: Bax û bostan
1054           city: Bajar
1055           city_block: Bloka bajarê
1056           country: Welat
1057           county: Welat
1058           farm: Zevî
1059           hamlet: Mezra
1060           house: Xanî
1061           houses: Xanî
1062           island: Girav
1063           islet: Giravok
1064           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1065           locality: Cih
1066           municipality: Şaredarî
1067           neighbourhood: Mehel / herêm
1068           plot: Erd
1069           postcode: Koda posteyê
1070           quarter: Herêmek bajarê
1071           region: Herêm
1072           sea: Behr
1073           square: Meydana bajêr
1074           state: Eyalet
1075           subdivision: Binbeş
1076           suburb: Tax / Banliyo
1077           town: Bajarok
1078           village: Gund
1079           "yes": Cih
1080         railway:
1081           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1082           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1083           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1084           funicular: Xeta Fenîkulerê
1085           halt: Rawestgeha trênê
1086           junction: Çarriyanê şemendeferê
1087           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1088           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1089           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1090           monorail: Xeta trênê a yekalî
1091           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1092           platform: Perona xeta trênê
1093           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1094           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1095           spur: Rêya trênê yê talî
1096           station: Stasyona trênê
1097           stop: Rawestgeha trênê
1098           subway: Metro
1099           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1100           switch: Meqesa rêhesinê
1101           tram: Rêya tramwayê
1102           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1103           yard: Hewşa Rêhesinê
1104         shop:
1105           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1106           alcohol: Dikana Araqan
1107           antiques: Antîkafiroş
1108           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1109           art: Dikanê tiştên hunerî
1110           baby_goods: Berhemên Pitikan
1111           bag: Dikana Çenteyan
1112           bakery: Firrin
1113           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1114           beauty: Salona Bedewiyê
1115           bed: Berhemên Nivînê
1116           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1117           bicycle: Bisiklêtfiroş
1118           bookmaker: Girew / Miçilge
1119           books: Dikana Firotana Kitêban
1120           boutique: Bûtîk
1121           butcher: Qesab
1122           car: Firoşgehên erebeyan
1123           car_parts: Parçeyên erebeyan
1124           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1125           carpet: Dikanê xaliyan
1126           charity: Dikana malên xêrkariyê
1127           cheese: Dikana Penîran
1128           chemist: Dermanfiroş
1129           chocolate: Çoklata
1130           clothes: Dikana cilan
1131           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1132           computer: Dikana Kompûteran
1133           confectionery: Dikana Şîraniyan
1134           convenience: Beqal
1135           copyshop: Dikana kopîkirinê
1136           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1137           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1138           curtain: Dikana Perdeyan
1139           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1140           deli: Şarkuterî
1141           department_store: Firoşgeha mezin
1142           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1143           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1144           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1145           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1146           electronics: Dikana elektronîkan
1147           erotic: Dikana Erotîkî
1148           estate_agent: Emlaqfiroş
1149           fabric: Dikana Qumaşan
1150           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1151           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1152           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1153           florist: Kulîlkfiroş
1154           food: Dikana Xwarinê
1155           frame: Dikana Çarçoveyan
1156           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1157           furniture: Mobîlya
1158           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1159           gas: Dikana Gazê
1160           general: Dikan / Mexeze
1161           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1162           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1163           grocery: Beqal
1164           hairdresser: Kuafor
1165           hardware: Xurdefiroş
1166           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1167           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1168           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1169           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1170           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1171           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1172           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1173           jewelry: Gewherfiroş
1174           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1175           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1176           laundry: Cihê Cilşûştinê
1177           locksmith: Kilîdveker
1178           lottery: Piyango
1179           mall: Mexezeyên Mezin
1180           massage: Masaj
1181           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1182           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1183           money_lender: Bideyndêr
1184           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1185           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1186           music: Dikanên muzîkê
1187           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1188           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1189           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1190           optician: Berçavkvan
1191           organic: Dikana xwarinên organîk
1192           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1193           paint: Dikana boyaxan
1194           pastry: Dikana Pasteyan
1195           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1196           perfumery: Parfûmfiroş
1197           pet: Dikana firotana heywanan
1198           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1199           photo: Dikana fotografê
1200           seafood: Berhemên behrê
1201           second_hand: Dikana destê diduyan
1202           sewing: Dikana Dirûnê
1203           shoes: Dikana solan
1204           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1205           stationery: Qirtasiye
1206           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1207           supermarket: Supermarket
1208           tailor: Cildirû
1209           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1210           tea: Firoşgeha Çayê
1211           ticket: Firoşgeha bilêtan
1212           tobacco: Dikana titûnê
1213           toys: Dikana pêlîstokan
1214           travel_agency: Acenteya seyahetê
1215           tyres: Dikana lastîkan
1216           vacant: Dikanê vala
1217           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1218           video: Dikana vîdeoyan
1219           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1220           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1221           wine: Dikana araqê
1222           "yes": Dikan
1223         tourism:
1224           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1225           apartment: Apartmana Tatîlê
1226           artwork: Berhemên hunerî
1227           attraction: Cihên balkêş
1228           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1229           cabin: Xanîk
1230           camp_pitch: Qada Kampê
1231           camp_site: Cihê kampê
1232           caravan_site: Cihê karavanê
1233           chalet: Xaniya zozanê
1234           gallery: Galerî
1235           guest_house: Mêvanxane
1236           hostel: Hostel
1237           hotel: Hotel
1238           information: Agahî
1239           motel: Motel
1240           museum: Muzexane
1241           picnic_site: Cihê seyranê
1242           theme_park: Lûnapark
1243           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1244           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1245           zoo: Baxçeyê heywanan
1246         tunnel:
1247           building_passage: Korîdora avahiyê
1248           culvert: Kanala bin erdê
1249           "yes": Tunel
1250         waterway:
1251           artificial: Rêava sûnî
1252           boatyard: Tersaneya botan
1253           canal: Kanal
1254           dam: Bendav
1255           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1256           ditch: Co
1257           dock: Lengergeh
1258           drain: Kanala drênajê
1259           lock: Kilîd
1260           lock_gate: Deriyê avê
1261           mooring: Lengergeh
1262           rapids: Şîp
1263           river: Çem
1264           stream: Robar
1265           wadi: Gelî
1266           waterfall: Sûlav
1267           weir: Bariyera avê
1268           "yes": Robar
1269       admin_levels:
1270         level2: Hidûda welatê
1271         level3: Sînora Herêmê
1272         level4: Sînora parêzgehê
1273         level5: Sînora herêmê
1274         level6: Hidûda navçeyê
1275         level7: Sînora Şaredariyê
1276         level8: Hidûda bajarê
1277         level9: Sînora gundê
1278         level10: Sînora taxê
1279         level11: Sînora Taxê
1280       types:
1281         cities: Bajarên mezin
1282         towns: Bajar
1283         places: Cih
1284     results:
1285       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1286       more_results: Encamên zêdetir
1287   issues:
1288     index:
1289       title: Pirsgirêk
1290       select_status: Rewşê Hilbijêre
1291       select_type: Tîp Hilbijêre
1292       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1293       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1294       not_updated: Rojanekirin Nebû
1295       search: Lê bigere
1296       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1297       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1298       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1299       status: Rewş
1300       reports: Rapor
1301       last_updated: Rojanekirina dawî
1302       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1303       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1304       link_to_reports: Raporan Bibîne
1305       reports_count:
1306         one: 1 Rapor
1307         other: '%{count} Raporan'
1308       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1309       states:
1310         ignored: Guh nedê
1311         open: Veke
1312         resolved: Çareserkirî ye
1313     update:
1314       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1315       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1316       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1317     show:
1318       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1319       reports:
1320         zero: Rapor tune ye
1321         one: 1 rapor
1322         other: '%{count} raporan'
1323       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1324       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1325       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1326         rojanekirin
1327       resolve: Çareser bike
1328       ignore: Guh nedê
1329       reopen: Dîsa veke
1330       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1331       read_reports: Raporan Bixwîne
1332       new_reports: Raporên Nû
1333       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1334       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1335       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1336     resolve:
1337       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1338     ignore:
1339       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1340     reopen:
1341       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1342     comments:
1343       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1344       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1345     reports:
1346       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1347         %{updated_at}
1348     helper:
1349       reportable_title:
1350         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1351         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1352   issue_comments:
1353     create:
1354       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1355   reports:
1356     new:
1357       title_html: Rapor %{link}
1358       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1359       disclaimer:
1360         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1361           bike:'
1362         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1363         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1364           nikarî çareser bikî
1365         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1366       categories:
1367         diary_entry:
1368           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1369           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1370           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1371           other_label: Yên din
1372         diary_comment:
1373           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1374           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1375           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1376           other_label: Yên din
1377         user:
1378           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1379           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1380           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1381           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1382           other_label: Yên din
1383         note:
1384           spam_label: Ev nîşe spam e
1385           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1386           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1387           other_label: Yên din
1388     create:
1389       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1390       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1391   layouts:
1392     logo:
1393       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1394     home: Here Cihê Mala Xwe
1395     logout: Derkeve
1396     log_in: Têkeve
1397     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1398     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1399     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1400     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1401     edit: Biguherîne
1402     history: Dîrok
1403     export: Derxîne
1404     issues: Pirsgirêk
1405     data: Dane
1406     export_data: Daneyan derxîne derve
1407     gps_traces: Şopên GPSê
1408     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1409     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1410     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1411     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1412     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1413     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1414     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1415       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1416     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1417     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1418       û %{partners} din ve.
1419     partners_ucl: University College London
1420     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1421     partners_partners: şirîkên me
1422     tou: Mercên Bikaranînê
1423     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1424       sererastkirinê tê kirin.
1425     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1426       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1427     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1428     help: Alîkarî
1429     about: Derbar
1430     copyright: Mafê daneriyê
1431     community: Civak
1432     community_blogs: Blogên Civakê
1433     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1434     foundation: Weqif
1435     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1436     make_a_donation:
1437       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1438       text: Bexş bike
1439     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1440     more: Zêdetir
1441   user_mailer:
1442     diary_comment_notification:
1443       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1444       hi: Silav %{to_user},
1445       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1446         şirove kir:'
1447       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1448         şirove kir:'
1449       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1450         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1451         nivîserê.
1452       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1453         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1454         nivîserê.
1455     message_notification:
1456       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1457       hi: Merheba %{to_user},
1458       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1459         şand:'
1460       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1461         %{subject} şand:'
1462       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1463         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1464       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1465         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1466     friendship_notification:
1467       hi: Merheba %{to_user},
1468       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1469       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1470         kir.
1471       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1472       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1473       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1474       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1475         bikî.
1476     gpx_description:
1477       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1478         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1479       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1480         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1481     gpx_failure:
1482       hi: Merheba %{to_user},
1483       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1484       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1485         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1486       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1487       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1488     gpx_success:
1489       hi: Merheba %{to_user},
1490       loaded_successfully:
1491         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1492           serkefî hate barkirin.
1493         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1494           serkefî hate barkirin.
1495       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1496     signup_confirm:
1497       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1498       greeting: Merhebaǃ
1499       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1500         çêkir.
1501       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1502         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1503         lînkê:'
1504       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1505         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1506     email_confirm:
1507       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1508       greeting: Silav,
1509       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1510         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1511       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1512         ser lînka li jêr.
1513     lost_password:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1515       greeting: Silav,
1516       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1517         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1518       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1519         lînla li jêr.
1520     note_comment_notification:
1521       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1522       greeting: Merheba,
1523       commented:
1524         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1525         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1526           dibî şiroveyek nivîsand'
1527         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1528           berda.'
1529         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1530           şiroveyek berda.'
1531         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1532           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1533         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1534           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1535       closed:
1536         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1537         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1538           çareser kir'
1539         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1540           kir.'
1541         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1542           çareser kir.'
1543         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1544           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1545         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1546           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1547       reopened:
1548         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1549           kir'
1550         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1551           ji nû ve aktîv kir'
1552         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1553           nû ve da aktîvkirin.'
1554         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1555           ji nû ve da aktîvkirin.'
1556         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1557           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1558         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1559           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1560       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1561       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1562     changeset_comment_notification:
1563       hi: Merheba %{to_user},
1564       greeting: Merheba,
1565       commented:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1567           şiroveyek nivîsand'
1568         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1569           pê eleqedar dibî şirove kir'
1570         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1571           berda di  %{time} de'
1572         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1573           berda di  %{time} de'
1574         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1575           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1576           çêkirin'
1577         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1578           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1579           çêkirin'
1580         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1581         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1582         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1583       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1584         bibînin.
1585       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1586         ji %{url} bibînin.
1587       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1588         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1589       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1590         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1591   messages:
1592     inbox:
1593       title: Qutiya hatiyan
1594       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1595       outbox: qutiya min a çûyiyan
1596       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1597       new_messages:
1598         one: '%{count} peyama nû'
1599         other: '%{count} peyamên nû'
1600       old_messages:
1601         one: '%{count} peyama kevin'
1602         other: '%{count} peyamên kevin'
1603       from: Ji
1604       subject: Mijar
1605       date: Dîrok
1606       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1607         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1608       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1609     message_summary:
1610       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1611       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1612       reply_button: Cewab bide
1613       destroy_button: Jê bibe
1614     new:
1615       title: Peyamê bişîne
1616       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1617       subject: Mijar
1618       body: Nivîs
1619       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1620     create:
1621       message_sent: Peyam hate şandin
1622       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1623         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1624     no_such_message:
1625       title: Mesajek wek vê tine ye
1626       heading: Mesajek wek vê tine ye
1627       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1628     outbox:
1629       title: Qutiya min a çûyiyan
1630       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1631       inbox: Qutiya min a hatiyan
1632       outbox: qutiya min a çûyiyan
1633       messages:
1634         one: Te %{count} peyam şand
1635         other: Te %{count} peyaman şand
1636       to: Ji bo
1637       subject: Mijar
1638       date: Dîrok
1639       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1640         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1641       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1642     reply:
1643       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1644         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1645         rast têbikeve.
1646     show:
1647       title: Peyamê bixwîne
1648       from: Ji
1649       subject: Mijar
1650       date: Dem
1651       reply_button: Bersiv bide
1652       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1653       destroy_button: Jê bibe
1654       back: Paşve vegere
1655       to: Ji bo
1656       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1657         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1658         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1659     sent_message_summary:
1660       destroy_button: Jê bibe
1661     mark:
1662       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1663       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1664     destroy:
1665       destroyed: Payam hate jêbirin
1666   site:
1667     about:
1668       next: Pêşve
1669       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1670       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1671         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1672       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1673         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1674         dike û diparêze.
1675       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1676       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1677         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1678         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1679       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1680       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1681         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1682         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1683         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1684         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1685         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1686         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1687       open_data_title: Daneyên vekirî
1688       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1689         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1690         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1691         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1692         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1693       legal_title: Zagonî
1694       legal_1_html: |-
1695         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1696         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1697       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1698         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1699         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1700         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1701         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1702       partners_title: Şirîkên me
1703     copyright:
1704       foreign:
1705         title: Derbarê vê wergerê de
1706         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1707           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1708         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1709       native:
1710         title: Der barê vê rûpelê
1711         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1712           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1713           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1714           werbigrin.
1715         native_link: versiyona bi kurdî
1716         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1717       legal_babble:
1718         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1719         intro_1_html: |-
1720           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1721           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1722           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1723           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1724         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1725           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1726           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1727           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1728           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1729         intro_3_1_html: |-
1730           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1731           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1732         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1733         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1734           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1735         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1736           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1737           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1738           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1739           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1740           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1741           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1742           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1743           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1744           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1745         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1746           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1747           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1748           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1749           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1750         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1751           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1752         attribution_example:
1753           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1754           title: Mînaka atfkirinê
1755         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1756         more_1_html: |-
1757           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1758           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1759         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1760           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1761           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1762           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1763           Emilandina Nominatimê</a>.
1764         contributors_title_html: Beşdarên me
1765         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1766           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1767           dikin, hinek ji wan ev in:'
1768         contributors_at_html: |-
1769           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1770           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1771         contributors_au_html: |-
1772           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1773           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1774           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1775         contributors_ca_html: |-
1776           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1777           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1778           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1779           Statistics Canada) dihundirrîne.
1780         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1781           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1782           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1783           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1784         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1785           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1786         contributors_nl_html: |-
1787           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1788           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1789         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1790           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1791           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1792           de lîsanskirî ye.'
1793         contributors_si_html: |-
1794           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1795           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1796           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1797         contributors_es_html: |-
1798           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1799           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1800           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1801           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1802         contributors_za_html: |-
1803           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1804           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1805         contributors_gb_html: |-
1806           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1807           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1808         contributors_footer_1_html: |-
1809           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1810           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1811         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1812           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1813           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1814         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1815         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1816           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1817           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1818           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1819         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1820           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1821           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1822           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1823           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1824         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1825         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1826           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1827           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1828           Markên Ticarî</a>.
1829     index:
1830       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1831         hatiye neçalakkirin.
1832       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1833         tîne.
1834       permalink: Lînka daîmî
1835       shortlink: Lînka kurt
1836       createnote: Notek binivîse
1837       license:
1838         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1839           de ne
1840       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1841         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1842     edit:
1843       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1844       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1845         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1846         herkesê re vekirî eyar bikî.
1847       user_page_link: rûpela bikarhêner
1848       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1849       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1850         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1851         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1852         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1853         jî hene.
1854       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1855         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1856         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1857         qeyd bike'yê.)
1858       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1859         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1860       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1861         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1862       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1863       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1864         vê taybetmendiyê lazim e.
1865     export:
1866       title: Derxîne
1867       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1868       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1869       format_to_export: Awayê derxistinê
1870       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1871       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1872       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1873       licence: Lîsans
1874       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1875         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1876       too_large:
1877         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1878           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1879         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1880           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1881           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1882           jêr biemilîne.
1883         planet:
1884           title: Seyareya OSMê
1885           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1886             nûkirin
1887         overpass:
1888           title: Overpass API
1889           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1890         geofabrik:
1891           title: Daxistinên Geofabrikê
1892           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1893             sîstematîk têne nûkirin
1894         metro:
1895           title: Xulasayê Bajara Mezin
1896           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1897         other:
1898           title: Çavkaniyên din
1899           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1900             lîstekirin
1901       options: Vebijêrk
1902       format: Format
1903       scale: Pîvan (miqyas)
1904       max: maksîmum
1905       image_size: Mezinahiya Rismê
1906       zoom: Nêzîk bike
1907       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1908       latitude: Hêlîpanː
1909       longitude: Hêlîlarː
1910       output: Encam
1911       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1912       export_button: Derxîne
1913     fixthemap:
1914       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1915       how_to_help:
1916         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1917         join_the_community:
1918           title: Tevlî civatê bibe
1919           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1920             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1921             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1922             bike.
1923         add_a_note:
1924           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1925             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1926             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1927             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1928             lê bikolin.
1929       other_concerns:
1930         title: Meseleyên din
1931         explanation_html: |-
1932           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1933           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1934     help:
1935       title: Wergirtina alîkariyê
1936       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1937         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1938         xwediyê çend çavkaniyan e.
1939       welcome:
1940         url: /welcome
1941         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1942         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1943           dest pê bike.
1944       beginners_guide:
1945         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1946         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1947         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1948       help:
1949         url: https://help.openstreetmap.org/
1950         title: Foruma Alîkariyê
1951         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1952           ya pirs-û-bersivê.
1953       mailing_lists:
1954         title: Lîsteya E-nameyan
1955         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1956           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1957       forums:
1958         title: Forum
1959         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1960           daxuyaniyê tercîh dikin.
1961       irc:
1962         title: IRC
1963         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1964       switch2osm:
1965         title: switch2osm
1966         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1967           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1968       welcomemat:
1969         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1970         title: Ji bo rêxistinan
1971         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1972           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1973       wiki:
1974         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1975         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1976         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1977     sidebar:
1978       search_results: Encamên lêgerînê
1979       close: Bigire
1980     search:
1981       search: Lêbigere
1982       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1983       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1984       from: Ji
1985       to: Ji bo
1986       where_am_i: Ev li ku ye?
1987       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1988       submit_text: Here
1989       reverse_directions_text: Aliyê ters
1990     key:
1991       table:
1992         entry:
1993           motorway: Otorê
1994           main_road: Rêya sereke
1995           trunk: Rêya sereke
1996           primary: Rêya bi dereceya yekem
1997           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1998           unclassified: Rêya nesinifandî
1999           track: Rêya ji xweliyê
2000           bridleway: Rêyên siwaran
2001           cycleway: Rêya bisiklêtê
2002           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2003           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2004           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2005           footway: Rêya peyayan
2006           rail: Rêhesin
2007           subway: Metro
2008           tram:
2009           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2010           - tramway
2011           cable:
2012           - Teleferîk
2013           - teleferîk
2014           runway:
2015           - Pîsta balafirgehê
2016           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2017           apron:
2018           - Aprona balafirgehê
2019           - termînal
2020           admin: Sînorê îdarî
2021           forest: Daristan
2022           wood: Daristan
2023           golf: Cihê golfê
2024           park: Park
2025           resident: Cihê îkametê
2026           common:
2027           - Erda mişterek
2028           - mêrg
2029           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2030           industrial: Cihê endustriyê
2031           commercial: Herêma bazirganiyê
2032           heathland: Erdê qeraç
2033           lake:
2034           - Gol
2035           - mexzen
2036           farm: Cotgeh
2037           brownfield: Erdê vala
2038           cemetery: Gorristan
2039           allotments: Bax û bostan
2040           pitch: Saheya sporê
2041           centre: Navenda sporê
2042           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2043           military: Qada eskerî
2044           school:
2045           - Dibistan
2046           - zanîngeh
2047           building: Avahiya girîng
2048           station: Stasyona trênê
2049           summit:
2050           - Lûtke
2051           - lûtke
2052           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2053           bridge: Xeta reş = pir
2054           private: Têketina taybet
2055           destination: Cihê gihiştinê
2056           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2057           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2058           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2059           toilets: Tiwalet
2060     richtext_area:
2061       edit: Biguherîne
2062       preview: Pêşdîtin
2063     markdown_help:
2064       title_html: |-
2065         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2066         hate analîzkirin
2067       headings: Sernivîs
2068       heading: Sernivîs
2069       subheading: Sernivîsa binî
2070       unordered: Lîsta nerêzkirî
2071       ordered: Lîsta rêzkirî
2072       first: Hêmana yekem
2073       second: Hêmana duyem
2074       link: Girêdan
2075       text: Nivîs
2076       image: Wêne
2077       alt: Nivîsa alternatîv
2078       url: URL
2079     welcome:
2080       title: Tu bi xêr hatî!
2081       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2082         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2083         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2084         heye ku divê tu van bizanibî.
2085       whats_on_the_map:
2086         title: Çi hene li ser nexşeyê
2087         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2088           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2089           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2090         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2091           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2092           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2093           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2094       basic_terms:
2095         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2096         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2097           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2098         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2099           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2100         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2101           an jî darek.
2102         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2103           an jî avahiyek e.
2104         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2105           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2106       rules:
2107         title: Qaîdeyên vêǃ
2108         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2109           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2110           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2111           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2112           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2113           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2114           otomatîk</a>."
2115       questions:
2116         title: Pirsekî te heye?
2117         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2118           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2119           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2120           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2121           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2122       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2123       add_a_note:
2124         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2125         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2126           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2127           notek binivîsî bes e.
2128         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2129           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2130           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2131           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2132   traces:
2133     visibility:
2134       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2135       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2136         xuyan)
2137       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2138         têne nîşankirin)
2139       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2140         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2141     new:
2142       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2143       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2144       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2145       help: Alîkarî
2146       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2147     create:
2148       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2149       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2150         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2151         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2152       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2153         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2154       traces_waiting:
2155         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2156           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2157           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2158         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2159           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2160           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2161     edit:
2162       cancel: Betal bike
2163       title: Şopa %{name} tê guherandin
2164       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2165       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2166     update:
2167       updated: Şop hate nûkirin
2168     trace_optionals:
2169       tags: Etîketên vê
2170     show:
2171       title: Şopa %{name} tê dîtin
2172       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2173       pending: LI BENDÊ YE
2174       filename: 'Navê dosyeyê:'
2175       download: daxîne
2176       uploaded: Hate barkirinː
2177       points: Hejmara nuqteyanː
2178       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2179       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2180       map: nexşe
2181       edit: biguherîne
2182       owner: 'Xweyî:'
2183       description: 'Danasîn:'
2184       tags: Etîketên vêː
2185       none: Tine
2186       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2187       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2188       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2189       visibility: Kî dikare bibîneː
2190       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2191     trace_paging_nav:
2192       showing_page: Rûpel %{page}
2193       older: Şopên kevintir
2194       newer: Şopên nûtir
2195     trace:
2196       pending: LI BENDÊ YE
2197       count_points:
2198         one: Nuqteyekê
2199         other: '%{count} nuqte'
2200       more: dêtay
2201       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2202       view_map: Nexşeyê bibîne
2203       edit: biguherîne
2204       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2205       public: GIŞTÎ
2206       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2207       private: XISÛSÎ
2208       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2209       by: ji
2210       in: di
2211       map: nexşe
2212     index:
2213       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2214       my_traces: Şopên min ên GPSê
2215       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2216       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2217       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2218       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2219         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2220         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2221       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2222       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2223       see_my_traces: Şopên min bibîne
2224     destroy:
2225       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2226     make_public:
2227       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2228     offline_warning:
2229       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2230     offline:
2231       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2232       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2233     georss:
2234       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2235     description:
2236       description_with_count:
2237         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2238         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2239       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2240   application:
2241     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2242     require_cookies:
2243       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2244         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2245     require_admin:
2246       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2247     setup_user_auth:
2248       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2249         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2250       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2251         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2252       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2253         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2254         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2255   oauth:
2256     authorize:
2257       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2258       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2259         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2260         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2261       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2262       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2263       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2264       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2265       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2266       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2267       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2268       allow_write_notes: guherandina notan.
2269       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2270     authorize_success:
2271       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2272       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2273       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2274     authorize_failure:
2275       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2276       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2277       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2278     revoke:
2279       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2280     permissions:
2281       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2282   oauth_clients:
2283     new:
2284       title: Sepanekî nû qeyd bike
2285     edit:
2286       title: Sepanê xwe biguherîne
2287     show:
2288       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2289       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2290       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2291       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2292       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2293       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2294       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2295       edit: Dêtayan biguherîne
2296       delete: Telebkarê jê bibe
2297       confirm: Tu piştrast î?
2298       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2299     index:
2300       title: Dêtayên min ên OAuthê
2301       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2302       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2303       application: Navê sepanê
2304       issued_at: Wextê weşanê
2305       revoke: Betal bike!
2306       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2307       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2308         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2309         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2310       oauth: OAuth
2311       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2312       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2313     form:
2314       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2315     not_found:
2316       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2317     create:
2318       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2319     update:
2320       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2321     destroy:
2322       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2323   users:
2324     login:
2325       title: Têkeve
2326       heading: Têkeve
2327       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2328       password: 'Şîfre:'
2329       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2330       remember: Min bi bîr bîne
2331       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2332       login_button: Têkeve
2333       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2334       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2335         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2336       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2337       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2338       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2339         te hebe.
2340       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2341       no account: Hesabekî te tine?
2342       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2343         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2344         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2345       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2346         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2347         re têkiliyê deyne.
2348       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2349       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2350       auth_providers:
2351         openid:
2352           title: Bi OpenID'yê têkeve
2353           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2354         google:
2355           title: Bi Google têkeve
2356           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2357         facebook:
2358           title: Bi Facebookê têkeve
2359           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2360         windowslive:
2361           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2362           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2363         github:
2364           title: Bi GitHub'ê têkeve
2365           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2366         wikipedia:
2367           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2368           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2369         yahoo:
2370           title: Bi Yahooyê têkeve
2371           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2372         wordpress:
2373           title: Bi Wordpressê têkeve
2374           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2375         aol:
2376           title: Bi AOL'ê têkeve
2377           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2378     logout:
2379       title: Derkeve
2380       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2381       logout_button: Derkeve
2382     lost_password:
2383       title: Şîfreya wenda
2384       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2385       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2386       new password button: Şîfreyê nû bike
2387       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2388         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2389       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2390         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2391       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2392     reset_password:
2393       title: Şîfreyê nû bike
2394       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2395       reset: Şîfreyê nû bike
2396       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2397       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2398         bikî?
2399     new:
2400       title: Xwe Qeyd Bike
2401       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2402         çêbikin.
2403       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2404         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2405         bikin.
2406       about:
2407         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2408         html: |-
2409           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2410           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2411       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2412       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2413       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2414         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2415         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2416         me ya veşarîtiyê</a>.
2417       display name: Navê ku tê xuyanː
2418       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2419         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2420       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2421       password: Şîfre
2422       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2423       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2424       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2425         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2426         bike.
2427       continue: Qeyd bibe
2428       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2429         kirǃ
2430       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2431         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2432       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2433     terms:
2434       title: Şertûmerc
2435       heading: Şertûmerc
2436       heading_ct: Şertên beşdariyê
2437       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2438         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2439         bike.
2440       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2441         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2442       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2443       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2444         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2445         û qebûl bike.
2446       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2447       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2448         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2449       consider_pd_why: Ev çi ye?
2450       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2451       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2452         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2453         nefermî</a>'
2454       continue: Dewam bike
2455       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2456       decline: Red bike
2457       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2458         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2459       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2460       legale_names:
2461         france: Frensa
2462         italy: Îtalya
2463         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2464     no_such_user:
2465       title: Bikarhênerek wek vê tine
2466       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2467       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2468         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2469       deleted: hate jêbirin
2470     show:
2471       my diary: Rojnivîska min
2472       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2473       my edits: Guhertinên min
2474       my traces: Şopên min
2475       my notes: Notên min
2476       my messages: Peyamên min
2477       my profile: Profîla min
2478       my settings: Hevyazên min
2479       my comments: Şîroveyên min
2480       oauth settings: mîhengên OAuthê
2481       blocks on me: Astengên ser min
2482       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2483       send message: Peyam bişîne
2484       diary: Rojnivîsk
2485       edits: Guherandin
2486       traces: Şop
2487       notes: Notên nexşeyê
2488       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2489       add as friend: Bibe heval
2490       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2491       ct status: Şertên beşdariyêː
2492       ct undecided: Bêqerar
2493       ct declined: Redkirî
2494       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2495       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2496       created from: Ji van hate çêkirinː
2497       status: 'Rewş:'
2498       spam score: Skora spamêː
2499       description: Danasîn
2500       user location: Cihê bikarhênerê
2501       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2502         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2503       settings_link_text: eyaran
2504       my friends: Hevalên min
2505       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2506       km away: '%{count} km dûr e'
2507       m away: '%{count} m dûr e'
2508       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2509       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2510         ye.
2511       role:
2512         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2513         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2514         grant:
2515           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2516           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2517         revoke:
2518           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2519           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2520       block_history: Astengiyên aktîv
2521       moderator_history: Astengiyên dayî
2522       comments: Şîrove
2523       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2524       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2525       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2526       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2527       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2528       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2529       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2530       confirm: Pesend bike
2531       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2532       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2533       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2534       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2535       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2536     popup:
2537       your location: Cihê te
2538       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2539       friend: Heval
2540     account:
2541       title: Hesabê biguherîne
2542       my settings: Hevyazên min
2543       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2544       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2545       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2546       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2547       openid:
2548         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2549         link text: Ev çi ye?
2550       public editing:
2551         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2552         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2553         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2554         enabled link text: Ev çiye?
2555         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2556           in.
2557         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2558       public editing note:
2559         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2560         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2561           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2562           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2563           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2564           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2565           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2566           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2567           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2568           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2569       contributor terms:
2570         heading: Şertên beşdariyêː
2571         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2572         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2573         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2574           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2575         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2576           Giştî were qebûlkirin.
2577         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2578         link text: Ev çi ye?
2579       profile description: Danasîna profîlêː
2580       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2581       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2582       image: 'Wêne:'
2583       gravatar:
2584         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2585         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2586         link text: ev çi ye
2587         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2588         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2589       new image: Wêneyek lê zêde bike
2590       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2591       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2592       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2593       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2594         xuyan)
2595       home location: Cihê malê teː
2596       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2597       latitude: 'Hêlîpan:'
2598       longitude: 'Hêlîlar:'
2599       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2600         te were rojanekirin?
2601       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2602       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2603       return to profile: Vegere profîlê
2604       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2605         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2606         kontrol bike.
2607       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2608     confirm:
2609       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2610       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2611       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2612         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2613       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2614         bike.
2615       button: Bipejirîne
2616       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2617       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2618       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2619       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2620         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2621     confirm_resend:
2622       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2623         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2624         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2625         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2626         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2627       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2628     confirm_email:
2629       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2630       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2631         bişkoka li jêr bike.
2632       button: Bipejirîne
2633       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2634       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2635       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2636     set_home:
2637       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2638     go_public:
2639       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2640         te jî heye ji bo guherandinê.
2641     index:
2642       title: Bikarhêner
2643       heading: Bikarhêner
2644       showing:
2645         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2646         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2647       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2648       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2649       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2650       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2651       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2652     suspended:
2653       title: Hesab hatiye rawestandin
2654       heading: Hesab hatiye rawestandin
2655       webmaster: rêvebirê malperê
2656       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2657         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2658         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2659         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2660     auth_failure:
2661       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2662       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2663       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2664       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2665       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2666     auth_association:
2667       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2668       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2669         xwe re hesabekî nû çêbike.
2670       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2671         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2672         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2673   user_role:
2674     filter:
2675       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2676       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2677       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2678       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2679         rakirin.
2680     grant:
2681       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2682       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2683       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2684       confirm: Pesend bike
2685       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2686         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2687     revoke:
2688       title: Rakirina rolê bipejirîne
2689       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2690       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2691         rabikî?
2692       confirm: Bipejirîne
2693       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2694         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2695   user_blocks:
2696     model:
2697       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2698         bibî.
2699       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2700     not_found:
2701       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2702       back: Vegere îndeksê
2703     new:
2704       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2705       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2706       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2707         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2708         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2709         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2710         fam bikin bi kar bîne.
2711       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2712       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2713       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2714         da.
2715       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2716       back: Hemû astengiyan bibîne
2717     edit:
2718       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2719       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2720       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2721         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2722         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2723         fam bikin bi kar bîne.
2724       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2725       show: Vê astengiyê bibîne
2726       back: Hemû astengiyan bibîne
2727       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2728     filter:
2729       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2730       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2731         vekirin be.
2732     create:
2733       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2734         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2735       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2736         bide jê re wextekî maqûl bide.
2737       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2738     update:
2739       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2740         biguherîne.
2741       success: Astengî hate nûkirin.
2742     index:
2743       title: Astengiyên bikarhêner
2744       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2745       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2746     revoke:
2747       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2748       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2749         hatiye çêkirin
2750       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2751       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2752       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2753       revoke: Betal bike!
2754       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2755     helper:
2756       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2757       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2758       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2759         biqede.
2760       time_past_html: '%{time} qediya.'
2761       block_duration:
2762         hours:
2763           one: 1 saetê
2764           other: '%{count} saetan'
2765         days:
2766           one: 1 roj
2767           other: '%{count} rojan'
2768         weeks:
2769           one: 1 heftî
2770           other: '%{count} heftiyan'
2771         months:
2772           one: 1 meh
2773           other: '%{count} mehan'
2774         years:
2775           one: 1 sal
2776           other: '%{count} salan'
2777     blocks_on:
2778       title: Astengiyên ser %{name}
2779       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2780       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2781     blocks_by:
2782       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2783       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2784       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2785     show:
2786       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2787       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2788       created: Hate çêkirin
2789       status: Rewş
2790       show: nîşan bide
2791       edit: Biguherîne
2792       revoke: Betal bike!
2793       confirm: Tu piştrast î?
2794       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2795       back: Hemû astengiyan bibîne
2796       revoker: Yê ku rakiriyeː
2797       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2798     block:
2799       not_revoked: (ne betalkirî)
2800       show: Nîşan bide
2801       edit: Biguherîne
2802       revoke: Betal bike!
2803     blocks:
2804       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2805       creator_name: Çêker
2806       reason: Sedema astengkirinê
2807       status: Rewş
2808       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2809       showing_page: Rûpel %{page}
2810       next: Pêşve »
2811       previous: « Paşve
2812   notes:
2813     index:
2814       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2815       heading: Notên %{user}
2816       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2817       id: Id
2818       creator: Çêker
2819       description: Danasîn
2820       created_at: Wextê çêkirinê
2821       last_changed: Guherandinê dawîn
2822   javascripts:
2823     close: Bigre
2824     share:
2825       title: Parve bike
2826       cancel: Betal bike
2827       image: Wêne
2828       link: Girêdan an jî HTML
2829       long_link: Lînk
2830       short_link: Lînka kurt
2831       geo_uri: Geo-URI
2832       embed: HTML
2833       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2834       format: 'Format:'
2835       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2836       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2837       download: Daxîne
2838       short_url: URLya kurt
2839       include_marker: Nîşanek deyne
2840       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2841       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2842       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2843       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2844     embed:
2845       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2846     key:
2847       title: Sembolên nexşeyê
2848       tooltip: Sembolên nexşeyê
2849       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2850     map:
2851       zoom:
2852         in: Nêzîk bike
2853         out: Dûr bike
2854       locate:
2855         title: Cihê min nîşan bide
2856         metersPopup:
2857           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2858           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2859         feetPopup:
2860           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2861           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2862       base:
2863         standard: Standard
2864         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2865         transport_map: Nexşeya transportê
2866         hot: Mirovatî
2867         opnvkarte: ÖPNVKarte
2868       layers:
2869         header: Tebeqeyên nexşeyê
2870         notes: Notên nexşeyê
2871         data: Daneyên nexşeyê
2872         gps: Şopên GPSê yên giştî
2873         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2874         title: Tebeqeyên nexşeyê
2875       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2876       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2877       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2878       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2879         Allan</a>
2880       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2881       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2882         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2883         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2884     site:
2885       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2886       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2887       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2888       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2889       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2890       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2891       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2892       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2893     changesets:
2894       show:
2895         comment: Şîrove
2896         subscribe: Bibe abone
2897         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2898         hide_comment: biveşêre
2899         unhide_comment: neveşêre
2900     notes:
2901       new:
2902         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2903           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2904           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2905         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2906           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2907           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2908         add: Notê lê zêde bike
2909       show:
2910         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2911           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2912         hide: Biveşêre
2913         resolve: Çareser bike
2914         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2915         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2916         comment: Şîrove
2917     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2918       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2919     directions:
2920       ascend: Bilind bike
2921       engines:
2922         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2923         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2924         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2925         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2926         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2927         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2928       descend: Nizm bûn
2929       directions: Îstiqametên rotayê
2930       distance: Mesafe
2931       errors:
2932         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2933         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2934       instructions:
2935         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2936         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2937         offramp_right: Here pala li alî rastê
2938         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2939         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2940           ber bi %{name} ve
2941         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2942           here ber bi %{directions} ve
2943         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2944           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2945         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2946         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2947           ve
2948         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2949           ber bi %{directions} ve
2950         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2951         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2952           ve
2953         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2954           ber bi %{directions} ve
2955         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2956         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2957         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2958           ser %{name}
2959         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2960         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2961         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2962         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2963         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2964         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2965         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2966         offramp_left: Here rampaya li çepê
2967         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2968         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2969           ser %{name}
2970         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2971           ber bi %{directions} ve
2972         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2973           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2974         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2975         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2976           ve
2977         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2978           ber bi %{directions} ve
2979         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2980         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2981           ve
2982         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2983           bi%{directions} ve
2984         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2985         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2986         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2987         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2988         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2989         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2990         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2991         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2992         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2993         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2994         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2995         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2996         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2997         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2998         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2999         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3000           ve biçe
3001         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3002           bîne ji ser %{name}
3003         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3004         unnamed: rêya bênav
3005         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3006         exit_counts:
3007           first: 1em
3008           second: 2yem
3009           third: 3yem
3010           fourth: 4em
3011           fifth: 5em
3012           sixth: 6em
3013           seventh: 7em
3014           eighth: 8em
3015           ninth: 9em
3016           tenth: 10em
3017       time: Zeman
3018     query:
3019       node: Nuqte
3020       way: Rê
3021       relation: Eleqe
3022       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3023       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3024       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3025     context:
3026       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3027       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3028       add_note: Li vir notek îlawe bike
3029       show_address: Adrêsê nîşan bide
3030       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3031       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3032   redactions:
3033     edit:
3034       description: Danasîn
3035       heading: Redaksiyonê biguherîne
3036       title: Redaksiyonê biguherîne
3037     index:
3038       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3039       heading: Lîsteya redaksiyonan
3040       title: Lîsteya redaksiyonan
3041     new:
3042       description: Danasîn
3043       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3044       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3045     show:
3046       description: 'Danasîn:'
3047       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3048       title: Redaksiyonê nîşan bide
3049       user: Çêkerː
3050       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3051       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3052       confirm: Tu piştrast î?
3053     create:
3054       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3055     update:
3056       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3057     destroy:
3058       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3059         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3060       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3061       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3062   validations:
3063     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3064     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3065     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3066     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3067 ...