1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
85 # Author: Yuri Nazarov
89 # Author: Александр Сигачёв
92 # Author: Дмитрий Нестеров
98 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
101 prompt: Выберите файл
109 create: Добавить комментарий
113 create: Зарегистрироваться
116 create: Создание исправления
117 update: Сохранить исправление
119 create: Передать на сервер
120 update: Сохранить изменения
122 create: Создать блокировку
123 update: Обновить блокировку
127 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
128 email_address_not_routable: не маршрутизирован
130 acl: Список контроля доступа
131 changeset: Пакет правок
132 changeset_tag: Тег пакета правок
134 diary_comment: Комментарий к дневнику
135 diary_entry: Запись в дневнике
142 notifier: Уведомитель
143 old_node: Старая точка
144 old_node_tag: Старый тег точки
145 old_relation: Старое отношение
146 old_relation_member: Старый участник отношения
147 old_relation_tag: Старый тег отношения
148 old_way: Старая линия
149 old_way_node: Старая точка линии
150 old_way_tag: Старый тег линии
152 relation_member: Участник отношения
153 relation_tag: Тег отношения
157 tracepoint: Точка маршрута
158 tracetag: Тег маршрута
160 user_preference: Настройки пользователя
161 user_token: Токен пользователя
163 way_node: Точка линии
167 name: Имя (Обязательно)
168 url: Url приложения (обязательно)
169 callback_url: Callback URL
170 support_url: URL пользовательской поддержки
171 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
172 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
173 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
175 allow_write_api: редактировать карту
176 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
177 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
178 allow_write_notes: исправлять заметки
198 description: Описание
199 gpx_file: Загрузить GPX-файл
200 visibility: 'Видимость:'
206 recipient: Получатель
208 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
209 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
211 email: Адрес электронной почты
213 display_name: Отображаемое имя
214 description: Описание
217 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
220 tagstring: через запятую
222 distance_in_words_ago:
224 one: около часа назад
225 other: около %{count} часов назад
227 one: около месяца назад
228 other: около %{count} месяцев назад
230 one: около года назад
231 other: около %{count} лет назад
234 other: почти %{count} лет назад
235 half_a_minute: полминуты назад
237 one: менее секунды назад
238 other: менее %{count} секунд назад
240 one: менее минуты назад
241 other: менее %{count} минут назад
243 one: более года назад
244 other: более %{count} лет назад
246 one: '%{count} секунда назад'
247 few: '%{count} секунды назад'
248 many: '%{count} секунд назад'
249 other: '%{count} секунд назад'
251 one: '%{count} минута назад'
252 few: '%{count} минуты назад'
253 many: '%{count} минут назад'
254 other: '%{count} минут назад'
256 one: '%{count} день назад'
257 few: '%{count} дня назад'
258 many: '%{count} дней назад'
259 other: '%{count} дней назад'
262 few: '%{count} месяца назад'
263 other: '%{count} месяцев назад'
266 few: '%{count} года назад'
267 other: '%{count} лет назад'
269 default: По умолчанию (назначен %{name})
272 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
275 description: iD (редактор в браузере)
278 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
280 name: Дистанционное управление
281 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
288 windowslive: Windows Live
294 opened_at_html: Создана %{when}
295 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
296 commented_at_html: Обновлена %{when}
297 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
298 closed_at_html: Обработана %{when}
299 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
300 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
301 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
303 title: Заметки OpenStreetMap
304 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
305 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
306 description_item: RSS-поток заметки %{id}
307 opened: новая заметка (около %{place})
308 commented: новый комментарий (около %{place})
309 closed: закрытая заметка (около %{place})
310 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
317 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
318 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
319 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
320 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
321 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
323 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
325 in_changeset: Пакет правок
327 no_comment: (комментарий отсутствует)
329 download_xml: Скачать XML
330 view_history: Посмотреть историю
331 view_details: Подробнее
332 location: 'Географическое положение:'
334 title: 'Пакет правок: %{id}'
336 node: Точки (%{count})
337 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
338 way: Линии (%{count})
339 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
340 relation: Отношения (%{count})
341 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
342 comment: Комментарии (%{count})
343 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 changesetxml: XML пакета правок
346 osmchangexml: osmChange XML
348 title: Пакет правок %{id}
349 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
350 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
351 discussion: Обсуждение
352 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
355 title_html: 'Точка: %{name}'
356 history_title_html: 'История точки: %{name}'
358 title_html: 'Линия: %{name}'
359 history_title_html: 'История линии: %{name}'
362 one: содержится в линии %{related_ways}
363 other: содержится в линиях %{related_ways}
365 title_html: 'Отношение: %{name}'
366 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
369 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
375 entry_html: Отношение %{relation_name}
376 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
379 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
384 changeset: пакет правок
387 title: Тайм-аут ошибка
388 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
394 changeset: пакета правок
397 redaction: Исправление %{id}
398 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
399 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
405 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
406 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
407 load_data: Загрузить данные
412 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
413 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
414 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
415 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
416 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
417 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
418 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
420 title: 'Заметка: %{id}'
421 new_note: Новая заметка
422 description: Описание
423 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
424 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
425 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
426 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435 report: Сообщить об этой заметке
438 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
439 nearby: Ближайшие объекты
440 enclosing: Окружающие объекты
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Страница %{page}
445 previous: ← Предыдущая
448 no_edits: (нет правок)
449 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
458 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
459 title_friend: Пакеты правок друзей
460 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
461 empty: Пакеты правок не найдены.
462 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
463 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
464 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
465 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
466 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
467 load_more: Загрузить ещё
469 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
470 много времени для извлечения.
473 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
474 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
476 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
478 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
479 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
481 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
482 много времени для извлечения.
485 title: Новая запись в дневнике
487 location: Местоположение
488 use_map_link: Указать на карте
491 title_friends: Дневники друзей
492 title_nearby: Дневники соседних участников
493 user_title: Дневник пользователя %{user}
494 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
495 new: Новая запись в дневнике
496 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
497 my_diary: Мой дневник
498 no_entries: Нет записей в дневнике
499 recent_entries: Недавние записи в дневнике
500 older_entries: Более старые записи
501 newer_entries: Более новые записи
503 title: Редактировать запись дневника
504 marker_text: Место написания заметки
506 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
507 user_title: Дневник пользователя %{user}
508 leave_a_comment: Оставить комментарий
509 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
512 title: Нет такой записи в дневнике
513 heading: Нет записи с номером %{id}
514 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
515 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
517 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
518 comment_link: Оставить комментарий
519 reply_link: Написать автору
521 few: '%{count} комментария'
522 one: '%{count} комментарий'
523 zero: Нет комментариев
524 other: '%{count} комментариев'
525 edit_link: Изменить запись
526 hide_link: Скрыть эту запись
527 unhide_link: Отобразить эту запись
529 report: Сообщить об этой записи
531 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
532 hide_link: Скрыть этот комментарий
533 unhide_link: Отобразить этот комментарий
535 report: Сообщить об этом комментарии
542 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
543 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
545 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
546 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
549 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
550 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
552 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
556 newer_comments: Более новые комментарии
557 older_comments: Более старые комментарии
560 heading: Добавить %{user} в друзья?
561 button: Добавить в друзья
562 success: '%{name} теперь ваш друг!'
563 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
564 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
566 heading: Удалить %{user} из друзей?
567 button: Удалить из друзей
568 success: '%{name} удалён из друзей.'
569 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
573 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
574 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
575 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
577 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
578 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
580 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581 search_osm_nominatim:
584 cable_car: Канатная дорога
585 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
586 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
587 gondola: Канатная дорога
588 platter: Бугельный подъёмник
589 pylon: Опора линии электропередач
590 station: Станция канатного подъёмника
591 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
594 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
596 gate: Выход на посадку
598 helipad: Вертолётная площадка
599 holding_position: Место ожидания
600 parking_position: Позиция парковки
601 runway: Взлётно-посадочная полоса
602 taxiway: Рулёжная дорожка
605 animal_shelter: Приют для животных
606 arts_centre: Центр искусств
612 bicycle_parking: Велопарковка
613 bicycle_rental: Прокат велосипедов
614 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
615 biergarten: Пивная на открытом воздухе
616 blood_bank: Банк крови
617 boat_rental: Прокат лодок
619 bureau_de_change: Обмен валют
620 bus_station: Автобусная станция
622 car_rental: Аренда автомобилей
623 car_sharing: Каршаринг
626 charging_station: Станция зарядки электромобилей
627 childcare: Служба ухода за детьми
632 community_centre: Общественный центр
633 conference_centre: Конференц-центр
635 crematorium: Крематорий
636 dentist: Стоматология
638 drinking_water: Питьевая вода
639 driving_school: Автошкола
642 ferry_terminal: Паромная станция
643 fire_station: Пожарная станция
644 food_court: Ресторанный дворик
647 gambling: Игорный дом
648 grave_yard: Место захоронения
649 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
651 hunting_stand: Охотничья вышка
653 internet_cafe: Интернет кафе
654 kindergarten: Детский сад
655 language_school: Языковая школа
657 loading_dock: Загрузочный док
658 love_hotel: Отель любви
661 money_transfer: Перевод денег
662 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
663 music_school: Музыкальная школа
664 nightclub: Ночной клуб
665 nursing_home: Дом престарелых
667 parking_entrance: Въезд на стоянку
668 parking_space: Парковка
669 payment_terminal: Платежный терминал
671 place_of_worship: Место поклонения
673 post_box: Почтовый ящик
674 post_office: Почтовое отделение
677 public_bath: Общественная баня
678 public_building: Общественное здание
679 recycling: Место утилизации
684 social_centre: Общественный центр
685 social_facility: Социальное учреждение
687 swimming_pool: Бассейн
692 townhall: Городская администрация
693 university: Университет
694 vending_machine: Торговый автомат
695 veterinary: Ветеринарная клиника
696 village_hall: Общественный центр
698 waste_disposal: Мусорный бак
699 water_point: Набор воды
701 administrative: Административная граница
702 census: Граница переписного участка
703 national_park: Национальный парк
704 protected_area: Охраняемая территория
708 suspension: Подвесной мост
709 swing: Поворотный мост
718 commercial: Офисное здание
719 construction: Строящееся здание
725 hospital: Здание больницы
728 industrial: Промышленное здание
729 kindergarten: Детский сад
730 manufacture: Промышленное здание
731 office: Офисное здание
732 public: Общественное здание
733 residential: Жилой дом
734 retail: Здание на продажу
736 ruins: Разрушенное здание
740 terrace: Здание с террасой
741 train_station: Железнодорожный вокзал
742 university: Университет
746 sport: Спортивный клуб
751 electrician: Электрик
754 photographer: Фотограф
761 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
762 assembly_point: Место сбора
763 defibrillator: Дефибриллятор
764 landing_site: Место аварийной посадки
765 phone: Телефон экстренной связи
766 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
767 "yes": Для экстренных служб
769 abandoned: Заброшенная дорога
770 bridleway: Дорожка для верховой езды
771 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
772 bus_stop: Автобусная остановка
773 construction: Ремонт/строительство дороги
774 corridor: Проход через здание
775 cycleway: Велодорожка
777 emergency_access_point: Пункт первой помощи
780 give_way: Знак "Уступи дорогу"
781 living_street: Жилая улица
782 milestone: Километровый столб
783 motorway: Автомагистраль
784 motorway_junction: Перекрёсток
785 motorway_link: Развязка на автомагистрали
786 passing_place: Разъездной путь
788 pedestrian: Пешеходная улица
790 primary: Главная дорога
791 primary_link: Главная дорога
792 proposed: Проектируемая дорога
793 raceway: Гоночная трасса
795 rest_area: Зона отдыха
797 secondary: Второстепенная дорога
798 secondary_link: Второстепенная дорога
800 services: Придорожный сервис
801 speed_camera: Камера контроля скорости
804 street_lamp: Уличный фонарь
805 tertiary: Дорога третьего класса
806 tertiary_link: Дорога третьего класса
807 track: Просёлочная дорога
808 traffic_signals: Светофор
811 turning_loop: Дорога для разворота
812 unclassified: Дорога местного значения
815 archaeological_site: Раскопки
816 battlefield: Поле боя
817 boundary_stone: Пограничный камень
818 building: Историческое здание
822 city_gate: Городские ворота
823 citywalls: Исторические укрепления
825 heritage: Объект культурного наследия
830 mine_shaft: Шахтный ствол
832 roman_road: Римская дорога
837 wayside_cross: Придорожный крест
838 wayside_shrine: Придорожная святыня
840 "yes": Памятное место
844 allotments: Садоводство
846 brownfield: Расчистка под застройку
848 commercial: Офисная территория
849 conservation: Заповедник
850 construction: Стройка
852 farmland: Сельхозугодья
853 farmyard: Сельхоздворы
854 forest: Лесное хозяйство
857 greenfield: Неосвоенная территория
858 industrial: Промышленный район
861 military: Военная территория
863 orchard: Фруктовый сад
865 railway: Железная дорога
866 recreation_ground: Зона отдыха
867 reservoir: Водохранилище
868 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
869 residential: Жилой район
870 retail: Торговая территория
871 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
872 vineyard: Виноградник
873 "yes": Землепользование
875 beach_resort: Пляж с насаждениями
876 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
877 common: Общественно-доступная земля
878 dog_park: Площадка для собак
879 firepit: Место для костра
881 fitness_centre: Фитнес-центр
882 fitness_station: Тренажёр
884 golf_course: Поле для гольфа
885 horse_riding: Конная база
888 miniature_golf: Минигольф
889 nature_reserve: Заповедник
891 pitch: Спортивная площадка
892 playground: Детская игровая площадка
893 recreation_ground: Зона отдыха
897 sports_centre: Спортивный центр
899 swimming_pool: Бассейн
900 track: Спортивная дорожка
910 chimney: Дымовая труба
913 dolphin: Причальная тумба
914 dyke: Прибрежная насыпь
917 gasometer: Газгольдер
923 mineshaft: Шахтный ствол
924 monitoring_station: Станция наблюдения
925 petroleum_well: Скважина
927 pipeline: Трубопровод
928 pumping_station: Насосная станция
930 storage_tank: Крытый резервуар
931 surveillance: Камера наблюдения
933 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
934 watermill: Водяная мельница
935 water_tower: Водонапорная башня
937 water_works: Водозабор
938 windmill: Ветроэнергетическая установка
942 airfield: Военный аэродром
952 cave_entrance: Вход в пещеру
953 cliff: Скальный обрыв
962 heath: Вересковая пустошь
966 marsh: Травянистое болото
967 moor: Вересковая пустошь
985 wetland: Заболоченная территория
988 accountant: Бухгалтер
989 administrative: Администрация
990 architect: Архитектор
991 association: Ассоциация
993 educational_institution: Учебное заведение
994 employment_agency: Агентство занятости
995 estate_agent: Агенство недвижимости
996 government: Государственное учреждение
997 insurance: Страховое бюро
1000 ngo: Офис некоммерческой организации
1001 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1002 travel_agent: Туристическое агентство
1005 allotments: Садоводство
1007 city_block: Городской квартал
1015 islet: Маленький остров
1016 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1017 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1018 municipality: Муниципалитет
1019 neighbourhood: Соседство
1020 postcode: Почтовый индекс
1021 quarter: Район города
1026 subdivision: Подразделение
1032 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1033 construction: Ремонт железнодорожных путей
1034 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1035 funicular: Фуникулёр
1036 halt: Железнодорожная станция
1037 junction: Железнодорожная стрелка
1038 level_crossing: Железнодорожный переезд
1039 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1040 miniature: Макет железной дороги
1042 narrow_gauge: Узкоколейка
1043 platform: Железнодорожная платформа
1044 preserved: Историческая железная дорога
1045 proposed: Проектируемая железная дорога
1046 spur: Ответвление ж/д пути
1047 station: Железнодорожная станция
1048 stop: Железнодорожная остановка
1050 subway_entrance: Вход в метро
1051 switch: Железнодорожная стрелка
1053 tram_stop: Трамвайная остановка
1056 alcohol: Магазин алкоголя
1057 antiques: Антиквариат
1058 art: Художественный салон
1059 baby_goods: Товары для детей
1062 beauty: Салон красоты
1063 beverages: Магазин напитков
1064 bicycle: Веломагазин
1066 books: Книжный магазин
1068 butcher: Мясная лавка
1069 car: Продажа и ремонт автомобилей
1070 car_parts: Автомагазин
1071 car_repair: Автомастерская
1073 charity: Благотворительный магазин
1074 cheese: Сырный магазин
1075 chemist: Магазин бытовой химии
1077 clothes: Магазин одежды
1078 coffee: Кофейный магазин
1079 computer: Компьютерный магазин
1080 confectionery: Кондитерская
1081 convenience: Продовольственный магазин
1082 copyshop: Услуги копирования
1083 cosmetics: Косметика
1084 deli: Магазин деликатесов
1085 department_store: Универсам
1086 discount: Магазин распродаж
1087 doityourself: Сделай сам
1088 dry_cleaning: Химчистка
1089 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1090 electronics: Магазин электроники
1091 erotic: Магазин эротических товаров
1092 estate_agent: Агенство недвижимости
1093 farm: Магазин фермерских продуктов
1094 fashion: Магазин модной одежды
1095 fishing: Рыболовный магазин
1096 florist: Цветочный магазин
1098 funeral_directors: Похоронное бюро
1100 garden_centre: Садовый центр
1102 gift: Магазин подарков
1103 greengrocer: Овощной магазин
1104 grocery: Продуктовый магазин
1105 hairdresser: Парикмахерская
1106 hardware: Хозяйственный магазин
1107 health_food: Магазин здоровой пищи
1108 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1109 houseware: Магазин посуды
1110 ice_cream: Магазин мороженного
1111 interior_decoration: Оформление интерьера
1112 jewelry: Ювелирный магазин
1114 kitchen: Магазин кухонь
1119 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1120 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1121 music: Музыкальный магазин
1122 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1123 newsagent: Газетный киоск
1125 organic: Магазин органических продуктов
1126 outdoor: Магазин для активного отдыха
1127 paint: Лавка художника
1129 perfumery: Парфюмерия
1132 seafood: Морепродукты
1133 second_hand: Комиссионный магазин
1134 shoes: Обувной магазин
1135 sports: Спортивный магазин
1136 stationery: Канцелярские товары
1137 supermarket: Супермаркет
1141 tobacco: Табачный магазин
1142 toys: Магазин игрушек
1143 travel_agency: Туристической агентство
1145 vacant: Пустующий магазин
1146 variety_store: Магазин одной цены
1147 video: Магазин видеозаписей
1148 video_games: Магазин видеоигр
1149 wine: Винный магазин
1152 alpine_hut: Альпийский домик
1153 apartment: Апартаменты
1154 artwork: Произведение искусства
1155 attraction: Достопримечательность
1156 bed_and_breakfast: Полупансион
1159 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1162 guest_house: Гостевой дом
1165 information: Информация
1168 picnic_site: Место для пикника
1169 theme_park: Парк развлечений
1170 viewpoint: Смотровая площадка
1173 building_passage: Проезд через здание
1174 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1177 artificial: Искусственный водоток
1181 derelict_canal: Пересохший канал
1186 lock_gate: Ворота шлюза
1187 mooring: Место швартовки
1188 rapids: Речной порог
1191 wadi: Высохшее русло
1194 "yes": Водный маршрут
1196 level2: Граница страны
1197 level4: Граница штата, субъекта
1198 level5: Граница региона
1199 level6: Граница района
1200 level8: Граница города
1201 level9: Граница села, деревни
1202 level10: Граница пригорода
1205 towns: Городские поселения
1208 no_results: Ничего не найдено
1209 more_results: Ещё результаты
1213 select_status: Выберите статус
1214 select_type: Выберите тип
1215 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1216 reported_user: Пользователь в сообщении
1217 not_updated: Не обновлялось
1219 search_guidance: Поиск проблем
1220 user_not_found: Пользователь не существует
1221 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1224 last_updated: Последнее изменение
1225 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1226 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1228 link_to_reports: Просмотр сообщений
1231 other: '%{count} сообщений'
1232 reported_item: Тема сообщения
1234 ignored: Проигнорировано
1236 resolved: Обработано
1238 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1239 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1240 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1242 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1246 other: '%{count} сообщений'
1247 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1248 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1249 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1251 ignore: Игнорировать
1253 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1254 read_reports: Прочитанные сообщения
1255 new_reports: Новые сообщения
1256 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1257 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1258 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1260 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1262 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1264 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1266 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1267 reassign_param: Переназначить проблему?
1269 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1272 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1273 note: Заметка № %{note_id}
1276 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1279 title_html: Сообщение %{link}
1280 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1282 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1284 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1285 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1286 коллег-членов сообщества
1287 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1290 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1291 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1292 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1295 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1296 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1297 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1300 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1301 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1302 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1303 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1306 spam_label: Эта заметка является спамом
1307 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1308 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1311 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1312 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1315 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1319 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1320 sign_up: Зарегистрироваться
1321 start_mapping: Начать картографировать
1322 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1328 export_data: Экспортировать данные
1329 gps_traces: GPS-треки
1330 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1331 user_diaries: Дневники участников
1332 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1333 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1334 tag_line: Свободная вики-карта мира
1335 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1336 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1337 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1338 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1339 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1341 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1342 partners_partners: партнёрами
1343 tou: Условия использования
1344 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1345 необходимое техническое обслуживание.
1346 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1347 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1348 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1351 copyright: Авторские права
1352 community: Сообщество
1353 community_blogs: Блоги сообщества
1354 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1355 foundation: Фонд OpenStreetMap
1356 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1358 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1359 text: Поддержать проект
1360 learn_more: Узнать больше
1363 diary_comment_notification:
1364 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1365 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1366 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1367 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1368 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1369 message_notification:
1370 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1371 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1373 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1374 на него на %{replyurl}
1375 friendship_notification:
1376 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1377 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1378 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1379 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1380 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1382 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1383 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1384 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1386 loaded_successfully:
1387 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1388 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1389 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1391 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1393 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1395 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1396 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1397 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1398 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1399 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1400 дополнительной информации для начального ознакомления.
1402 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1403 greeting: Здравствуйте,
1404 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1405 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1406 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1407 подтвердить изменение.
1409 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1410 greeting: Здравствуйте,
1411 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1412 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1413 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1414 чтобы сменить ваш пароль.
1415 note_comment_notification:
1416 anonymous: анонимный участник
1417 greeting: Здравствуйте,
1419 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1420 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1422 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1424 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1425 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1427 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1428 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1429 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1431 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1432 недалеко от %{place}.'
1434 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1435 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1437 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1439 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1440 заметок недалеко от %{place}.'
1441 details: Подробнее о заметке %{url}.
1442 changeset_comment_notification:
1443 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1444 greeting: Здравствуйте,
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1448 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1449 который вас интересует'
1450 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1452 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1453 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1454 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1455 partial_changeset_without_comment: без комментария
1456 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1457 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1458 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1462 my_inbox: Мои входящие
1464 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1466 few: '%{count} новых сообщения'
1467 many: '%{count} новых сообщений'
1468 one: '%{count} новое сообщение'
1469 other: '%{count} новых сообщений'
1471 few: '%{count} старых'
1472 many: '%{count} старых'
1473 one: '%{count} старое'
1474 other: '%{count} старых'
1478 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1479 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1481 unread_button: Пометить как непрочитанное
1482 read_button: Пометить как прочитанное
1483 reply_button: Ответить
1484 destroy_button: Удалить
1486 title: Отправить сообщение
1487 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1490 back_to_inbox: Назад ко входящим
1492 message_sent: Сообщение отправлено
1493 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1498 Нет такого сообщения
1501 Нет такого сообщения
1504 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1507 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1511 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1512 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1513 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1514 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1518 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1519 %{people_mapping_nearby_link}?
1520 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1524 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1526 title: Просмотр сообщения
1530 reply_button: Ответить
1531 unread_button: Пометить как непрочитанное
1532 destroy_button: Удалить
1535 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1536 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1537 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1538 sent_message_summary:
1539 destroy_button: Удалить
1541 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1542 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1544 destroyed: Сообщение удалено
1547 subheading: Подзаголовок
1550 alt: Альтернативный текст
1553 preview: Предпросмотр
1557 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1558 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1560 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1561 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1563 local_knowledge_title: Знание местности
1564 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1565 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1566 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1567 community_driven_title: Силами сообщества
1568 community_driven_html: |-
1569 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1570 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1571 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1572 open_data_title: Открытые данные
1573 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1574 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1575 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1576 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1577 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1578 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1579 legal_title: Юридические вопросы
1580 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1581 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1582 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1583 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1584 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1585 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1586 конфиденциальности</a>.
1588 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1590 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1591 partners_title: Партнёры
1594 title: Об этом переводе
1595 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1596 английская страница должна иметь приоритет
1597 english_link: английского оригинала
1599 title: Об этой странице
1600 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1601 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1602 авторских правах и %{mapping_link}.
1603 native_link: русской версии
1604 mapping_link: начать картографирование
1606 title_html: Авторские права и лицензирование
1608 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1609 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1610 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1611 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1612 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1613 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1614 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1615 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1616 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1617 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1618 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1619 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1620 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1621 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1622 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1623 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1624 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1625 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1626 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1627 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1628 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1629 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1630 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1631 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1633 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1635 attribution_example:
1636 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1637 title: Пример указания авторства
1638 more_title_html: Узнайте больше
1639 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1640 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1642 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1643 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1644 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1645 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1646 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1647 использования службы Nominatim</a> .
1648 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1649 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1650 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1651 агентств и от других источников, среди которых:'
1652 contributors_at_html: |-
1653 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1654 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1655 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1657 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1658 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1659 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1660 contributors_fi_html: |-
1661 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1662 и других наборов данных, под
1663 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1664 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1666 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1667 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1668 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1669 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1670 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1671 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1672 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1673 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1674 contributors_es_html: |-
1675 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1676 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1677 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1678 contributors_za_html: |-
1679 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1680 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1681 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1682 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1683 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1684 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1685 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1686 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1687 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1688 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1689 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1690 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1691 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1692 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1693 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1694 согласия правообладателей.
1695 infringement_2_html: |-
1696 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1697 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1698 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1699 изымания</a> или непосредственно на нашу
1700 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1701 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1702 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1703 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1704 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1705 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1706 в области товарных знаков</a>.
1708 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1709 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1710 permalink: Постоянная ссылка
1711 shortlink: Короткая ссылка
1712 createnote: Добавить заметку
1714 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1716 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1717 запущен и опция дистанционного управления включена
1719 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1720 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1721 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1722 user_page_link: страница пользователя
1723 anon_edits_html: '%{link}'
1724 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1725 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1726 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1727 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1728 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1729 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1730 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1731 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1732 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1733 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1734 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1735 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1736 id_not_configured: iD не был настроен
1737 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1740 title: Экспортировать
1741 area_to_export: Область для экспорта
1742 manually_select: Выделить другую область
1743 format_to_export: Формат экспорта
1744 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1745 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1746 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1748 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1749 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1751 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1752 перечисленных ниже источников:'
1753 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1754 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1755 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1758 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1761 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1762 базы данных OpenStreetMap
1764 title: Загрузки Geofabrik
1765 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1768 title: Выгрузки городов
1769 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1771 title: Другие источники
1772 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1777 image_size: 'Размер изображения:'
1779 add_marker: Добавить маркер на карту
1781 longitude: 'Долгота:'
1783 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1784 export_button: Экспортировать
1786 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1790 title: Присоединиться к сообществу
1791 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1792 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1793 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1796 instructions_html: |-
1797 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1798 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1800 title: Другие проблемы
1801 explanation_html: |-
1802 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1803 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1804 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1806 title: Получение справки
1807 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1808 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1811 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1812 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1814 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1815 title: Руководство для начинающих
1816 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1818 url: https://help.openstreetmap.org/
1819 title: Справочный форум
1820 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1823 title: Списки рассылок
1824 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1825 (количество активных пользователей зависит от языка).
1828 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1831 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1834 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1835 ресурсы OpenStreetMap.
1837 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1838 title: Для организаций
1839 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1840 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1842 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1843 title: OpenStreetMap Вики
1844 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1846 search_results: Результаты поиска
1850 get_directions: Проложить маршрут
1851 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1854 where_am_i: Где это?
1855 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1858 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1862 motorway: Автомагистраль
1863 main_road: Главная дорога
1865 primary: Магистральная дорога
1866 secondary: Второстепенная дорога
1867 unclassified: Дорога местного значения
1868 track: Просёлочная дорога
1869 bridleway: Дорога для верховой езды
1870 cycleway: Велосипедная дорога
1871 cycleway_national: Национальная велодорожка
1872 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1873 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1874 footway: Пешеходная дорожка
1875 rail: Железная дорога
1878 - Легкорельсовый транспорт
1882 - кресельный подъёмник
1884 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1889 admin: Административная граница
1892 golf: Площадка для гольфа
1894 resident: Жилой район
1896 - Общественная земля
1898 retail: Торговый район
1899 industrial: Промышленный район
1900 commercial: Коммерческий район
1901 heathland: Вересковая пустошь
1906 brownfield: Расчистка под застройку
1908 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1909 pitch: Спортивная площадка
1910 centre: Спортивный центр
1912 military: Военная территория
1916 building: Значительное здание
1917 station: Железнодорожная станция
1921 tunnel: Туннель (пунктир)
1922 bridge: Мост (жирная линия)
1923 private: Частный доступ
1924 destination: Целевой доступ
1925 construction: Строительство дороги
1926 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1927 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1931 preview: Предварительный просмотр
1933 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1936 subheading: Подзаголовок
1937 unordered: Неупорядоченный список
1938 ordered: Упорядоченный список
1939 first: Первый элемент
1940 second: Второй элемент
1944 alt: Альтернативный текст
1947 title: Добро пожаловать!
1948 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1949 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1950 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1952 title: Что находится на карте
1954 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1955 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1956 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1957 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1958 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1959 с любых других карт.
1961 title: Небольшой словарь картографа
1962 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1963 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1964 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1965 можно использовать для редактирования карты.
1966 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1967 входа в ресторан или отдельного дерева.
1968 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1969 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1970 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1971 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1974 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1975 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1976 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1977 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1978 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1979 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1981 title: Остались вопросы?
1982 paragraph_1_html: |-
1983 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1984 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1985 start_mapping: Начать картографировать
1987 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1988 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1989 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1991 paragraph_2_html: |-
1992 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1993 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1996 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1997 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1999 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2001 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2002 упорядоченные точки с отметками времени)
2004 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2005 visibility_help: Что это значит?
2006 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2008 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2010 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2011 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2012 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2013 прислано уведомление на электронную почту.
2014 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2017 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2018 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2019 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2020 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2021 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2022 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2025 title: Редактирование трека %{name}
2026 heading: Редактирование трека %{name}
2027 visibility_help: Что это значит?
2028 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2030 updated: Трек обновлён
2034 title: Просмотр трека %{name}
2035 heading: Просмотр трека %{name}
2037 filename: 'Имя файла:'
2039 uploaded: 'Передан на сервер:'
2041 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2045 description: 'Описание:'
2048 edit_trace: Редактировать свойства
2049 delete_trace: Удалить этот трек
2050 trace_not_found: Трек не найден!
2051 visibility: 'Видимость:'
2052 confirm_delete: Удалить этот трек?
2054 showing_page: Страница %{page}
2055 older: Более старые треки
2056 newer: Более новые треки
2061 few: '%{count} точки'
2062 other: '%{count} точек'
2064 trace_details: Показать данные трека
2065 view_map: Просмотр карты
2067 edit_map: Править карту
2068 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2069 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2071 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2076 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2077 my_traces: Мои GPS-треки
2078 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2079 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2080 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2081 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2082 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2083 upload_trace: Загрузить треки
2084 see_all_traces: Показать все треки
2085 see_my_traces: Показать мои треки
2087 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2089 made_public: Трек сделан общедоступным
2091 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2093 heading: GPX хранилище отключено
2094 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2096 title: OpenStreetMap GPS-треки
2098 description_with_count:
2099 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2100 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2101 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2103 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2105 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2106 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2108 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2110 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2111 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2112 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2113 чтобы узнать подробности.
2114 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2115 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2116 но вы должны просмотреть их.
2119 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2120 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2121 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2122 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2123 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2124 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2125 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2126 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2127 allow_write_api: редактировать карту.
2128 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2129 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2130 allow_write_notes: изменять заметки
2131 grant_access: Предоставить доступ
2133 title: Запрос на авторизацию разрешён
2134 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2136 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2138 title: Сбой запроса авторизации
2139 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2140 invalid: Токен авторизации недействителен.
2142 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2144 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2147 title: Зарегистрировать новое приложение
2149 title: Изменить ваше приложение
2151 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2152 key: 'Потребительский ключ:'
2153 secret: 'Потребительский секрет:'
2154 url: 'URL маркера запроса:'
2155 access_url: 'URL маркера доступа:'
2156 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2157 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2158 edit: Изменить подробности
2159 delete: Удаление клиента
2160 confirm: Вы уверены?
2161 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2163 title: Мои подробности OAuth
2164 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2165 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2166 application: Название приложения
2169 my_apps: Мои клиентские приложения
2170 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2171 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2172 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2175 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2176 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2178 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2180 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2182 flash: Информация успешно зарегистрирована
2184 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2186 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2189 title: Представьтесь
2190 heading: Представьтесь
2191 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2193 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2194 remember: 'Запомнить меня:'
2195 lost password link: Забыли пароль?
2196 login_button: Представиться
2197 register now: Зарегистрируйтесь
2198 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2199 с вашим именем пользователя и паролем:'
2200 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2201 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2202 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2204 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2205 no account: У вас нет учётной записи?
2206 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2207 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2208 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2209 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2210 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2211 если вы хотите выяснить подробности.
2212 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2213 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2216 title: Войти с помощью OpenID
2217 alt: Войти с помощью OpenID URL
2219 title: Войти с помощью Google
2220 alt: Войти с помощью Google OpenID
2222 title: Войти с помощью Facebook
2223 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2225 title: Войти с помощью Windows Live
2226 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2228 title: Войти с GitHub
2229 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2231 title: Войти с помощью Википедии
2232 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2234 title: Войти с помощью Yahoo
2235 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2237 title: Войти с помощью Wordpress
2238 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2240 title: Войти с помощью AOL
2241 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2244 heading: Выйти из OpenStreetMap
2245 logout_button: Выйти
2247 title: Восстановление пароля
2248 heading: Забыли пароль?
2249 email address: 'Адрес электронной почты:'
2250 new password button: Вышлите мне новый пароль
2251 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2252 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2253 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2254 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2255 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2257 title: Повторная установка пароля
2258 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2259 reset: Установить пароль
2260 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2261 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2264 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2265 для вас учётную запись.
2266 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2267 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2268 быстро, насколько сможем.
2270 header: Свободно редактируемая
2272 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2273 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2274 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2275 email address: 'Адрес эл. почты:'
2276 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2277 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2278 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2279 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2280 для получения дополнительной информации
2281 display name: 'Отображаемое имя:'
2282 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2283 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2284 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2286 confirm password: 'Повторите пароль:'
2287 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2288 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2290 continue: Зарегистрироваться
2291 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2292 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2293 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2294 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2297 heading: Условия сотрудничества
2298 heading_ct: Условия сотрудничества
2299 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2300 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2302 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2304 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2305 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2306 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2307 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2308 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2309 вклад находится в общественном достоянии
2310 consider_pd_why: что это значит?
2311 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2312 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2313 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2314 continue: Продолжить
2315 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2317 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2318 отклоните новые Условия участия.
2319 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2321 france: На французском
2322 italy: На итальянском
2323 rest_of_world: Остальной мир
2325 title: Нет такого пользователя
2326 heading: Пользователя %{user} не существует
2327 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2328 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2331 my diary: Мой дневник
2332 new diary entry: новая запись
2333 my edits: Мои правки
2334 my traces: Мои треки
2335 my notes: Мои заметки
2336 my messages: Мои сообщения
2337 my profile: Мой профиль
2338 my settings: Мои настройки
2339 my comments: Мои комментарии
2343 blocks on me: Мои блокировки
2344 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2345 send message: Отправить сообщение
2350 remove as friend: Удалить из друзей
2351 add as friend: Добавить в друзья
2352 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2353 ct status: 'Условия участия:'
2354 ct undecided: Неопределено
2355 ct declined: Отклонены
2356 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2357 email address: 'Адрес Email:'
2358 created from: 'Создано из:'
2360 spam score: 'Оценка спама:'
2361 description: Описание
2362 user location: Местонахождение пользователя
2363 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2364 чтобы увидеть своих соседей.
2365 settings_link_text: настройки
2367 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2368 km away: '%{count} км от вас'
2369 m away: '%{count} м от вас'
2370 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2371 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2372 составлением карты поблизости.
2374 administrator: Этот пользователь является администратором
2375 moderator: Этот пользователь является модератором
2377 administrator: Присвоить права администратора
2378 moderator: Присвоить права модератора
2380 administrator: Отозвать права администратора
2381 moderator: Отозвать права модератора
2382 block_history: Активные блокировки
2383 moderator_history: Созданные блокировки
2384 comments: Комментарии
2385 create_block: Блокировать этого пользователя
2386 activate_user: Активировать этого пользователя
2387 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2388 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2389 hide_user: Скрыть этого пользователя
2390 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2391 delete_user: Удалить этого пользователя
2392 confirm: Подтвердить
2393 friends_changesets: наборы правок друзей
2394 friends_diaries: дневники друзей
2395 nearby_changesets: правки соседей
2396 nearby_diaries: дневники соседей
2397 report: Сообщить об этом пользователе
2399 your location: Ваше местоположение
2400 nearby mapper: Ближайший картограф
2403 title: Изменить учетную запись
2404 my settings: Мои настройки
2405 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2406 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2407 email never displayed publicly: (не будет показан)
2408 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2410 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2413 heading: 'Публичная правка:'
2414 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2415 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2416 enabled link text: что это?
2417 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2418 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2419 public editing note:
2420 heading: Общедоступная правка
2421 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2422 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2423 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2424 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2425 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2426 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2427 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2428 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2431 heading: 'Условия участия:'
2432 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2433 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2434 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2435 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2436 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2437 в общественном достоянии.
2438 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2440 profile description: 'Описание профиля:'
2441 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2442 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2443 image: 'Изображение:'
2445 gravatar: Использовать Gravatar
2446 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2448 disabled: Gravatar отключён.
2449 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2450 new image: Добавить изображение
2451 keep image: Оставить текущее изображение
2452 delete image: Удалить текущее изображение
2453 replace image: Заменить текущее изображение
2454 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2456 home location: 'Моё местоположение:'
2457 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2459 longitude: 'Долгота:'
2460 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2462 save changes button: Сохранить изменения
2463 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2464 return to profile: Вернуться к профилю
2465 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2466 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2467 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2469 heading: Проверьте свою электронную почту!
2470 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2471 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2473 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2475 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2476 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2477 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2478 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2479 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2481 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2482 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2483 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2484 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2485 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2486 failure: Участник %{name} не найден.
2488 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2489 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2490 адрес электронной почты.
2492 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2493 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2494 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2496 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2498 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2501 heading: Пользователи
2503 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2504 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2505 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2506 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2507 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2508 hide: Скрыть выделенных пользователей
2509 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2511 title: Учётная запись приостановлена
2512 heading: Учётная запись приостановлена
2513 webmaster: веб-мастер
2516 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2517 подозрительной активности.
2520 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2521 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2524 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2525 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2526 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2527 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2528 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2530 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2531 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2532 запись, используя форму ниже.
2533 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2534 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2538 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2539 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2540 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2541 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2542 у текущего пользователя.
2544 title: Подтвердить присвоение роли
2545 heading: Подтверждение присвоения роли
2546 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2547 confirm: Подтвердить
2548 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2549 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2551 title: Подтвердить отзыв роли
2552 heading: Подтверждение отзыва роли
2553 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2555 confirm: Подтвердить
2556 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2557 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2560 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2561 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2563 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2564 back: Вернуться к индексу
2566 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2567 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2568 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2569 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2570 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2571 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2572 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2573 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2575 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2576 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2578 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2580 back: Показать все блокировки
2582 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2583 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2584 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2585 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2586 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2587 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2588 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2589 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2591 show: Просмотреть эту блокировку
2592 back: Просмотреть все блокировки
2593 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2596 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2597 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2600 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2601 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2602 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2603 тем, как блокировать его.
2604 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2606 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2608 success: Блокировка обновлена.
2610 title: Блокировки пользователей
2611 heading: Список блокировок пользователей
2612 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2614 title: Снять блокировку для %{block_on}
2615 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2617 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2618 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2619 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2620 revoke: Снять блокировку!
2621 flash: Эта блокировка была снята.
2623 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2624 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2625 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2626 как пользователь войдёт в систему.
2627 time_past_html: Закончилось %{time}.
2631 other: '%{count} час.'
2635 other: '%{count} дней'
2638 few: '%{count} недели'
2639 other: '%{count} недель'
2642 few: '%{count} месяца'
2643 other: '%{count} месяцев'
2646 few: '%{count} года'
2647 other: '%{count} лет'
2649 title: Блокировки для %{name}
2650 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2651 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2653 title: Блокировки, которые создал %{name}
2654 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2655 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2657 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2658 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2663 revoke: Разблокировать!
2664 confirm: Вы уверены?
2665 reason: 'Причина блокировки:'
2666 back: Показать все блокировки
2667 revoker: 'Разблокировавший:'
2668 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2671 not_revoked: (не разблокирован)
2674 revoke: Разблокировать!
2676 display_name: Заблокированный пользователь
2678 reason: Причина блокировки
2680 revoker_name: Разблокировал
2681 showing_page: Страница %{page}
2683 previous: ← Предыдущая
2686 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2687 heading: Заметки участника %{user}
2688 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2691 description: Описание
2693 last_changed: Изменена
2697 title: Вставить на сайт
2700 link: Ссылка или код для вставки
2701 long_link: Полная ссылка
2702 short_link: Короткая ссылка
2705 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2708 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2710 short_url: Короткая ссылка
2711 include_marker: Включая маркер
2712 center_marker: Центрировать карту на маркер
2713 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2714 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2715 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2718 report_problem: Сообщить о проблеме
2720 title: Легенда карты
2721 tooltip: Условные знаки
2722 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2728 title: Показать мое местоположение
2730 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2731 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2732 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2733 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2735 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2736 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2737 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2738 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2740 standard: Стандартный
2741 cycle_map: Велосипедная карта
2742 transport_map: Карта транспорта
2744 opnvkarte: ÖPNVKarte
2749 gps: Общедоступные GPS-треки
2750 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2752 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2753 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2754 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2756 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2758 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2759 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2762 edit_tooltip: Править карту
2763 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2764 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2765 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2766 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2767 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2768 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2769 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2772 comment: Комментарий
2773 subscribe: Подписаться
2774 unsubscribe: Отписаться
2775 hide_comment: скрыть
2776 unhide_comment: показать
2779 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2780 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2781 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2782 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2783 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2784 авторскими правами, или списки каталогов.
2785 add: Добавить заметку
2787 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2788 Требуется независимая проверка сведений.
2791 reactivate: Открыть снова
2792 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2794 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2799 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2800 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2801 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2802 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2803 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2804 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2807 distance: Расстояние
2809 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2810 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2812 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2813 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2814 offramp_right: Сверните на правый съезд
2815 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2816 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2817 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2819 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2820 в на %{name} в направлении %{directions}
2821 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2822 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2823 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2824 направлении %{directions}
2825 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2826 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2827 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2829 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2830 onramp_right: Сверните на въезд справа
2831 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2832 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2833 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2834 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2835 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2836 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2837 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2838 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2839 offramp_left: Сверните на левый съезд
2840 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2841 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2842 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2844 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2845 %{name} в направлении %{directions}
2846 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2847 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2848 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2850 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2851 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2852 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2854 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2855 onramp_left: Сверните на въезд слева
2856 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2857 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2858 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2859 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2860 via_point_without_exit: (через точку)
2861 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2862 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2863 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2864 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2865 start_without_exit: Начните на %{name}
2866 destination_without_exit: Место назначения рядом
2867 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2868 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2869 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2871 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2873 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2875 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2892 nothing_found: Объектов поблизости нет
2893 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2894 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2896 directions_from: Маршрут отсюда
2897 directions_to: Маршрут сюда
2898 add_note: Добавить заметку
2899 show_address: Показать адрес
2900 query_features: Что здесь?
2901 centre_map: Центрировать карту
2904 description: Описание
2905 heading: Редактировать исправление
2906 title: Редактировать исправление
2908 empty: Нет исправлений для показа.
2909 heading: Список исправлений
2910 title: Список исправлений
2912 description: Описание
2913 heading: Введите информацию для нового исправления
2914 title: Создание нового исправления
2916 description: 'Описание:'
2917 heading: Описание исправления «%{title}»
2918 title: Описание исправления
2922 confirm: Вы уверены?
2924 flash: Исправление создано.
2926 flash: Изменения сохранены.
2928 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2929 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2930 flash: Исправление уничтожено.
2931 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2933 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2934 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2935 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2936 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})