1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
81 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
82 support_url: URL ng Pagtangkilik
102 description: Paglalarawan
103 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
104 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
105 tagstring: 'Mga tatak:'
110 recipient: Tumatanggap
114 display_name: Ipakita ang Pangalan
115 description: Paglalarawan
120 tagstring: hindi hinangganang kuwit
122 with_version: '%{id}, v%{version}'
124 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
127 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
130 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
133 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
135 name: Pangmalayong Pantaban
136 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
140 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
141 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
143 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
145 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
149 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
150 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
151 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
153 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
155 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
156 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
159 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
160 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
161 no_comment: (walang mga puna)
163 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
164 view_history: Tingnan ang kasaysayan
165 view_details: Tingnan ang mga detalye
166 location: Pook (lokasyon)
168 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
170 comment: Mga puna (%{count})
171 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
174 osmchangexml: XML ng osmChange
176 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
177 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
178 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
182 entry_html: '%{type} %{name}'
183 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
189 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
190 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
192 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
197 changeset: palitan ang pagtatakda
199 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
205 changeset: palitan ang pagtatakda
207 redaction: Redaksiyon %{id}
208 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
209 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
216 load_data: Ikarga ang Dato
217 loading: Ikinakarga...
221 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
222 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
223 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
224 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
227 new_note: Bagong Tala
228 description: Paglalarawan
229 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
230 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
231 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
232 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
233 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
236 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
237 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
239 nearby: Mga kalapit na tampok
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Ika-%{page} na pahina
246 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
247 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
248 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
253 comment: Puna/Kumento
256 title: Mga pangkat ng pagbabago
257 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
258 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
259 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
260 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
261 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
264 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
265 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
266 load_more: Magkarga pa
268 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
269 napakatagal bago nakuhang muli.
272 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
275 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
277 location: 'Pook (lokasyon):'
278 use_map_link: gamitin ang mapa
280 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
281 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
282 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
283 user_title: Talaarawan ni %{user}
284 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
285 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
286 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
287 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
288 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
289 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
290 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
292 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
293 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
295 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
296 user_title: Talaarawan ni %{user}
297 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
298 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
301 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
302 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
303 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
304 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
307 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
308 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
309 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
311 zero: Wala pang mga puna
313 other: '%{count} mga puna'
314 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
315 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
318 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
319 hide_link: Itago ang punang ito
322 location: 'Pook (lokasyon):'
327 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
328 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
331 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
332 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
333 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
335 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
336 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
339 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
343 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
344 older_comments: Mas Lumang mga Puna
347 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
348 button: idagdag bilang kaibigan
349 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
350 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
351 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
353 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
354 button: Tanggalin bilang kaibigan
355 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
356 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
360 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
361 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
362 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
364 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
367 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 search_osm_nominatim:
369 prefix_format: '%{name}'
372 aerodrome: Himpilan ng eroplano
373 apron: Tapis pangkusina
375 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
376 runway: Patakbuhan at Daanan
377 taxiway: Daanan ng Taksi
380 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
381 arts_centre: Lunduyan ng Sining
384 bar: Tindahang Inuman ng Alak
387 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
388 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
389 biergarten: Inuman ng Serbesa
390 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
391 brothel: Bahay-aliwan
392 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
393 bus_station: Himpilan ng Bus
395 car_rental: Arkilahan ng Kotse
396 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
397 car_wash: Paliguan ng Kotse
398 casino: Bahay-pasugalan
399 charging_station: Himpilang Kargahan
404 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
405 courthouse: Gusali ng Hukuman
406 crematorium: Krematoryum
408 doctors: Mga manggagamot
409 drinking_water: Naiinom na Tubig
410 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
412 fast_food: Kainang Pangmabilisan
413 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
414 fire_station: Himpilan ng Bumbero
415 food_court: Korte ng Pagkain
419 grave_yard: Sementeryo
421 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
423 kindergarten: Kindergarten
425 marketplace: Palengke
426 monastery: Monasteryo
427 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
428 nightclub: Alibangbang
429 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
431 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
433 place_of_worship: Sambahan
435 post_box: Kahon ng Liham
436 post_office: Tanggapan ng Sulat
438 pub: Pangmadlang Bahay
439 public_building: Pangmadlang Gusali
440 recycling: Pook ng Muling Paggamit
445 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
447 swimming_pool: Palanguyan
449 telephone: Teleponong Pangmadla
452 townhall: Bulwagan ng Bayan
453 university: Pamantasan
454 vending_machine: Makinang Nagbebenta
455 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
456 village_hall: Bulwagan ng Nayon
457 waste_basket: Basurahan
459 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
460 census: Hangganan ng Sensus
461 national_park: Liwasang Pambansa
462 protected_area: Napuprutektahang Pook
464 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
465 suspension: Tulay na Nakabitin
466 swing: Tulay na Naikakambiyo
467 viaduct: Tulay na Tubo
470 apartments: Bloke ng Apartamento
473 commercial: Gusaling Pangkalakal
474 dormitory: Dormitoryo
475 farm: Gusaling Pambukid
477 hospital: Gusali ng Hospital
480 industrial: Gusaling Pang-industriya
481 office: Gusaling Tanggapan
482 public: Pangmadlang Gusali
483 residential: Gusaling Tirahan
484 retail: Gusaling Tingian
485 school: Gusali ng Paaralan
487 train_station: Himpilan ng Tren
488 university: Gusali ng Pamantasan
495 photographer: Litratista
500 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
501 phone: Teleponong Pangsakuna
503 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
504 bridleway: Daanan ng Kabayo
505 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
506 bus_stop: Hintuan ng Bus
507 construction: Ginagawang Punong Lansangan
508 cycleway: Daanan ng Bisikleta
510 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
511 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
512 ford: Bagtasan ng Tao
513 living_street: Buhay na Lansangan
514 milestone: Poste ng Milya
515 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
516 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
517 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
519 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
521 primary: Pangunahing Kalsada
522 primary_link: Pangunahing Kalsada
523 proposed: Iminungkahing Daan
524 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
525 residential: Daang pamahayan
526 rest_area: Pook Pahingahan
528 secondary: Pampangalawang Lansangan
529 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
530 service: Kalyeng Pampalingkuran
531 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
532 speed_camera: Kamera ng Tulin
534 tertiary: Pampangatlong Kalsada
535 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
537 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
538 trunk: Pangunahing Ruta
539 trunk_link: Pangunahing Ruta
540 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
543 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
544 battlefield: Pook ng Labanan
545 boundary_stone: Bato ng Hangganan
546 building: Gusaling Pangkasaysayan
552 memorial: Muog na Pang-alaala
559 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
560 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
561 wreck: Wasak na Sasakyan
563 allotments: Mga Laang Bahagi
565 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
567 commercial: Pook na Pangkalakalan
568 conservation: Lupaing Iniligtas
569 construction: Konstruksyon
571 farmland: Lupaing Sakahan
572 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
576 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
577 industrial: Pook na Pang-industriya
578 landfill: Tabon na Lupain
580 military: Pook ng Militar
582 orchard: Halamanan ng Bunga
583 quarry: Hukay na Tibagan
585 recreation_ground: Lupaing Libangan
586 reservoir: Tinggalan ng Tubig
587 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
588 residential: Pook na Panirahan
590 village_green: Nayong Lunti
593 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
594 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
595 common: Karaniwang Lupain
596 fishing: Pook na Palaisdaan
597 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
599 golf_course: Kurso ng Golp
600 horse_riding: Sakayan ng kabayo
601 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
603 miniature_golf: Munting Golp
604 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
606 pitch: Hagisang Pampalakasan
608 recreation_ground: Lupaing Libangan
610 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
611 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
613 swimming_pool: Palanguyan
614 track: Landas na Takbuhan
615 water_park: Liwasang Tubigan
616 "yes": Pampalipas oras
619 pipeline: Linya ng tubo
624 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
626 bunker: Hukay na Pangsundalo
631 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
634 dune: Burol ng Buhangin
636 fjord: Tubigang Mabangin
639 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
641 heath: Lupain ng Halamang Erika
646 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
654 scree: Batuhang Buhaghag
663 wetland: Babad na Lupain
667 administrative: Pangangasiwa
670 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
671 estate_agent: Ahente ng Lupain
672 government: Tanggapang Pampamahalaan
673 insurance: Tanggapan ng Seguro
675 ngo: Tanggapan ng NGO
676 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
677 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
684 hamlet: Maliit na Nayon
689 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
691 municipality: Munisipalidad
692 neighbourhood: Kabahayan
693 postcode: Kodigo ng Koreo
697 subdivision: Kabahaging kahatian
698 suburb: Kanugnog ng lungsod
703 abandoned: Pinabayaang daambakal
704 construction: Kinukumpuning Daambakal
705 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
706 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
707 halt: Hintuan ng Tren
708 junction: Panulukan ng Daambakal
709 level_crossing: Patag na Tawiran
710 light_rail: Banayad na Riles
711 miniature: Munting Riles
712 monorail: Isahang Riles
713 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
714 platform: Plataporma ng Daambakal
715 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
716 spur: Tahid ng Daambakal
717 station: Himpilan ng Daambakal
718 subway: Pang-ilalim na Daambakal
719 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
720 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
721 tram: Riles ng Trambya
722 tram_stop: Hintuan ng Trambya
723 yard: Bakuran ng Daambakal
725 alcohol: Wala sa Lisensiya
727 art: Tindahan ng Sining
729 beauty: Tindahan ng Pampaganda
730 beverages: Tindahan ng mga Inumin
731 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
732 books: Tindahan ng Aklat
734 car: Tindahan ng Kotse
735 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
736 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
737 carpet: Tindahan ng Karpet
738 charity: Tindahang Pangkawanggawa
740 clothes: Tindahan ng mga Damit
741 computer: Tindahan ng Kompyuter
742 confectionery: Tindahan ng Kendi
743 convenience: Tindahang Maginhawa
744 copyshop: Tindahang Kopyahan
745 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
746 department_store: Tindahang Kagawaran
747 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
748 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
749 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
750 electronics: Tindahan ng Elektroniks
751 estate_agent: Ahente ng Lupain
752 farm: Tindahang Pambukid
753 fashion: Tindahan ng Moda
754 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
755 food: Tindahan ng Pagkain
756 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
758 garden_centre: Lunduyang Halamanan
759 general: Tindahang Panglahat
760 gift: Tindahan ng Regalo
761 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
762 grocery: Tindahan ng Groserya
763 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
764 hardware: Tindahan ng Hardwer
766 jewelry: Tindahan ng Alahas
767 kiosk: Tindahan ng Kubol
769 mall: Pasyalang Pangmadla
770 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
771 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
772 music: Tindahan ng Tugtugin
773 newsagent: Ahente ng Balita
775 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
776 outdoor: Tindahang Panlabas
777 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
778 photo: Tindahan ng Litrato
779 shoes: Tindahan ng Sapatos
780 sports: Tindahang Pampalakasan
781 stationery: Tindahan ng Papel
782 supermarket: Malaking Pamilihan
784 toys: Tindahan ng Laruan
785 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
786 video: Tindahan ng Bidyo
787 wine: Wala sa Lisensiya
790 alpine_hut: Kubong Pambundok
791 artwork: Likhang Sining
792 attraction: Pang-akit
793 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
795 camp_site: Pook ng Kampo
796 caravan_site: Lugar ng Karabana
797 chalet: Kubo ng Pastol
798 guest_house: Bahay na Pampanauhin
801 information: Kabatiran
804 picnic_site: Pook na Pampiknik
805 theme_park: Liwasang may Tema
806 viewpoint: Tuldok ng pananaw
811 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
812 boatyard: Bakuran ng bangka
815 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
820 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
822 rapids: Mga lagaslasan
829 level8: Hangganan ng Lungsod
835 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
836 more_results: Marami pang mga kinalabasan
842 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
843 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
844 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
846 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
848 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
849 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
853 export_data: Iluwas ang Datos
854 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
855 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
856 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
857 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
858 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
859 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
860 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
861 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
862 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
863 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
865 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
866 partners_partners: mga kawaksi
867 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
868 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
869 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
870 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
871 ng kalipunan ng dato.
872 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
876 copyright: Karapatang-ari
878 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
879 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
880 foundation: Pundasyon
881 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
883 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
884 text: Magkaloob ng isang Abuloy
885 learn_more: Umalam pa
888 diary_comment_notification:
889 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
890 hi: Kumusta %{to_user},
891 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
892 na may paksang %{subject}:'
893 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
894 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
895 message_notification:
896 hi: Kumusta %{to_user},
897 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
898 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
899 friendship_notification:
900 hi: Kumusta %{to_user},
901 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
902 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
903 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
904 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
907 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
908 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
909 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
911 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
912 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
913 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
915 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
918 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
920 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
921 upang tiyakin ang pagbabago.
923 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
925 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
926 upang itakdang muli ang hudyat mo.
927 note_comment_notification:
928 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
931 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
933 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
935 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
936 changeset_comment_notification:
937 hi: Kumusta %{to_user},
940 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
941 pangkat ng pagbabago'
942 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
943 partial_changeset_without_comment: walang puna
944 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
948 title: Kahon ng pumapasok
949 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
950 outbox: kahong-labasan
951 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
953 one: '%{count} bagong mensahe'
954 other: '%{count} bagong mga mensahe'
956 one: '%{count} lumang mensahe'
957 other: '%{count} lumang mga mensahe'
961 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
962 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
963 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
965 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
966 read_button: Tatakan bilang nabasa na
967 reply_button: Tumugon
968 destroy_button: Burahin
970 title: Magpadala ng mensahe
971 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
974 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
976 message_sent: Naipadala na ang mensahe
977 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
978 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
980 title: Walang ganyang mensahe
981 heading: Walang ganyang mensahe
982 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
984 title: Kahong-labasan
985 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
986 inbox: kahon ng pumapasok
987 outbox: kahong-labasan
989 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
990 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
994 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
995 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
996 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
998 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
999 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1000 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1002 title: Basahin ang mensahe
1006 reply_button: Tumugon
1007 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1008 destroy_button: Burahin
1011 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1012 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1013 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1014 sent_message_summary:
1015 destroy_button: Burahin
1017 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1018 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1020 destroyed: Binura ang mensahe
1024 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1025 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1026 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1027 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1028 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1029 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1030 community_driven_html: |-
1031 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1032 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1033 open_data_title: Bukas na Dato
1034 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1035 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1036 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1037 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1038 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1039 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1041 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1043 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1044 partners_title: Mga Kawaksi
1047 title: Tungkol sa salinwikang ito
1048 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1049 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1051 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1053 title: Tungkol sa pahinang ito
1054 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1055 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1056 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1057 native_link: Bersyon ng Tagalog
1058 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1060 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1062 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1063 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1064 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1065 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1066 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1067 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1068 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1069 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1070 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1072 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1073 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1074 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1075 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1076 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1077 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1078 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1079 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1080 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1081 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1082 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1083 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1084 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1085 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1086 attribution_example:
1087 title: Halimbawa ng Atribusyon
1088 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1090 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1091 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1092 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1094 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1095 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1096 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1097 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1098 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1099 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1100 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1101 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1102 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1103 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1104 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1105 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1106 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1107 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1108 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1109 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1110 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1111 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1112 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1113 contributors_au_html: |-
1114 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1115 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1116 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1117 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1118 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1119 Estadistika ng Canada)."
1120 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1121 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1122 contributors_nl_html: |-
1123 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1124 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1125 contributors_nz_html: |-
1126 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1127 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1129 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1130 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1131 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1132 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1133 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1134 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1135 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1136 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1137 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1138 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1139 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1140 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1141 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1142 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1144 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1145 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1146 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1147 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1148 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1149 trademarks_title_html: Mga Trademark
1151 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1152 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1153 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1154 permalink: Permalink
1155 shortlink: Maikling kawing
1157 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1158 ilalim ng isang bukas na lisensya
1159 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1160 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1162 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1163 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1164 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1165 magmula sa iyong %{user_page}.
1166 user_page_link: pahina ng tagagamit
1167 anon_edits_html: (%{link})
1168 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1169 flash_player_required_html: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang
1170 magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong
1171 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1172 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1173 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1174 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1175 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1176 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1177 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1178 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1179 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1180 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1181 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1182 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1183 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1186 area_to_export: Pook na Iluluwas
1187 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1188 format_to_export: Anyong Iluluwas
1189 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1190 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1191 embeddable_html: Maibabaong HTML
1193 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1194 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1195 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1197 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1198 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1204 title: Metro Extracts
1206 title: Iba pang mga Pinagmulan
1207 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1209 options: Mga mapagpipilian
1213 image_size: Sukat ng Larawan
1215 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1216 latitude: 'Latitud:'
1217 longitude: 'Longhitud:'
1219 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1220 export_button: Iluwas
1222 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1224 title: Papaano tumulong
1228 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1230 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1236 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1242 where_am_i: Nasaan ba ito?
1243 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1249 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1250 main_road: Pangunahing daan
1251 trunk: Punong Kalsada
1252 primary: Pangunahing kalsada
1253 secondary: Pampangalawang kalsada
1254 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1256 bridleway: Daanan ng Kabayo
1257 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1258 footway: Lakaran ng tao
1260 subway: Daanang pang-ilalim
1268 - Rampa ng Paliparan
1271 - Tapis ng paliparan
1273 admin: Hangganang pampangangasiwa
1278 resident: Pook na panuluyan
1282 retail: Lugar na tingian
1283 industrial: Pook na pang-industriya
1284 commercial: Pook na pangkalakalan
1285 heathland: Lupain ng halamang erika
1288 - tinggalan ng tubig
1290 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1292 allotments: Mga Laang Bahagi
1293 pitch: Hagisang pampalakasan
1294 centre: Lunduyang pampalakasan
1295 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1296 military: Pook ng militar
1300 building: Makabuluhang gusali
1301 station: Himpilan ng daambakal
1305 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1306 bridge: Itim na pambalot = tulay
1307 private: Pribadong pagpunta
1308 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1309 construction: Mga kalsadang ginagawa
1310 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1314 preview: Paunang tanaw
1316 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1317 headings: Mga pamulaan
1319 subheading: Kabahaging Pamulaan
1320 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1321 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1323 second: Ikalawang bagay
1327 alt: Kahaliling teksto
1330 title: Maligayang pagdating!
1332 title: Anong nasa Mapa
1334 title: Mga Patakaran!
1336 title: May mga tanong?
1337 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1340 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1342 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1343 hindi nakaayos na mga puntos)
1344 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1345 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1346 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1347 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1349 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1350 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1351 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1353 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1355 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1356 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1357 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1358 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1359 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1360 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1361 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1364 title: Binabago ang bakas na %{name}
1365 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1366 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1367 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1371 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1372 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1373 pending: NAGHIHINTAY
1374 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1375 download: ikargang paibaba
1376 uploaded: 'Naikarga na:'
1377 points: 'Mga tuldok:'
1378 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1382 description: 'Paglalarawan:'
1385 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1386 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1387 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1388 visibility: 'Pagkanakikita:'
1390 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1391 older: Mas Lumang mga Bakas
1392 newer: Mas Bagong mga Bakas
1394 pending: NAGHIHINTAY
1395 count_points: '%{count} mga puntos'
1397 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1398 view_map: Tingnan ang Mapa
1400 edit_map: Baguhin ang Mapa
1402 identifiable: MAKIKILALA
1404 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1405 by: sa pamamagitan ng
1409 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1410 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1411 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1412 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1413 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1414 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1416 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1417 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1419 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1421 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1423 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1426 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1427 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1431 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1432 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1434 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1435 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1436 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1437 ng web upang makaalam ng marami pa.
1438 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1439 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1440 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1443 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1444 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1445 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1447 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1448 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1449 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1450 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1451 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1452 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1453 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1455 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1458 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1460 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1462 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1463 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1464 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1465 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1466 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1467 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1468 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1470 edit: Baguhin ang mga Detalye
1471 delete: Burahin ang Kliyente
1472 confirm: Natitiyak mo ba?
1473 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1475 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1476 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1477 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1478 pamamagitan ng pangalan mo:'
1479 application: Pangalan ng Aplikasyon
1480 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1482 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1483 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1484 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1485 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1487 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1488 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1490 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1492 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1494 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1496 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1498 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1503 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1504 password: 'Password:'
1505 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1506 remember: 'Tandaan ako:'
1507 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1508 login_button: Lumagda
1509 register now: Magpatala na ngayon
1510 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1511 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1512 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1513 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1514 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1515 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1516 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1517 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1518 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1519 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1521 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1522 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1523 kung nais mong talakayin ito.
1524 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1525 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1527 title: Umalis sa pagkakalagda
1528 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1529 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1531 title: Naiwalang password
1532 heading: Nakalimutang Password?
1533 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1534 new password button: Itakda uli ang hudyat
1535 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1536 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1537 mo ang iyong hudyat.
1538 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1539 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1540 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1542 title: Muling itakda ang hudyat
1543 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1544 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1545 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1546 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1549 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1550 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1551 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1552 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1553 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1554 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1555 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1556 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1557 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1558 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1559 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1560 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1561 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1562 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1563 password: 'Password:'
1564 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1566 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1567 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1568 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1569 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1570 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1572 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1573 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1574 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1575 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1576 consider_pd_why: ano ba ito?
1577 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1578 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1579 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1580 na mga salinwika</a>'
1581 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1583 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1584 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1585 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1589 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1591 title: Walang ganyang tagagamit
1592 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1593 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1594 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1596 my diary: talaarawan ko
1597 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1598 my edits: mga pamamatnugot ko
1599 my traces: Mga Bakas Ko
1600 my notes: Aking Talaan
1601 my settings: mga pagtatakda ko
1602 my comments: mga puna ko
1603 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1604 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1605 blocks by me: mga paghahadlang ko
1606 send message: ipadala ang mensahe
1608 edits: mga pagbabago
1610 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1611 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1612 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1613 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1614 ct undecided: Walang kapasyahan
1615 ct declined: Tumanggi
1616 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1617 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1618 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1620 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1621 description: Paglalarawan
1622 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1623 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1624 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1625 settings_link_text: mga pagtatakda
1626 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1627 km away: '%{count}km ang layo'
1628 m away: '%{count}m ang layo'
1629 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1630 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1632 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1633 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1635 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1636 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1638 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1639 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1640 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1641 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1643 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1644 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1645 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1646 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1647 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1648 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1649 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1651 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1652 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1653 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1654 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1656 your location: Kinalalagyan mo
1657 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1660 title: Baguhin ang akawnt
1661 my settings: Mga pagtatakda ko
1662 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1663 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1664 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1665 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1667 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1668 link text: ano ba ito?
1670 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1671 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1672 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1673 enabled link text: ano ba ito?
1674 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1675 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1676 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1677 public editing note:
1678 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1679 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1680 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1681 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1682 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1683 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1684 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1685 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1686 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1687 likas na katakdaan.</li></ul>
1689 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1690 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1691 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1692 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1693 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1695 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1696 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1697 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1698 link text: ano ba ito?
1699 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1700 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1701 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1704 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1705 link text: ano ba ito?
1706 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1707 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1708 new image: Magdagdag ng isang larawan
1709 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1710 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1711 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1712 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1714 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1715 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1716 latitude: 'Latitud:'
1717 longitude: 'Longhitud:'
1718 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1719 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1720 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1721 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1722 return to profile: Bumalik sa balangkas
1723 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1724 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1725 mong tirahan ng e-liham.
1726 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1728 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1729 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1730 buhayin ang akawnt mo.
1732 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1733 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1734 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1736 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1737 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1738 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1739 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1740 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1741 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1742 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1744 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1745 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1746 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1748 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1749 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1751 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1753 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1756 title: Mga tagagamit
1757 heading: Mga tagagamit
1759 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1760 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1761 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1762 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1763 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1764 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1765 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1767 title: Naantalang Akawnt
1768 heading: Inantala ang Akawnt
1769 webmaster: panginoon ng sapot
1772 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1773 kahina-hinalang gawain.
1776 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1777 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1781 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1782 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1783 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1785 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1786 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1787 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1790 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1791 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1793 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1794 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1795 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1796 sa tagagamit na si `%{name}'?
1798 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1799 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1802 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1803 ng isang paghadlang.
1804 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1807 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1808 back: Bumalik sa talatuntunan
1810 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1811 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1812 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1813 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1814 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1815 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1816 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1817 ng pangkaraniwang mga tao.
1818 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1819 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1821 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1822 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1823 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1825 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1827 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1828 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1829 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1830 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1831 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1832 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1833 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1834 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1835 show: Tingnan ang hadlang na ito
1836 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1837 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1840 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1841 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1842 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1844 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1845 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1846 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1847 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1848 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1850 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1851 na ito ang makapagbabago nito.
1852 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1854 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1855 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1856 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1858 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1859 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1860 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1861 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1863 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1865 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1867 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1868 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1869 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1873 other: '%{count} mga oras'
1875 title: Mga paghadlang sa %{name}
1876 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1877 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1879 title: Mga paghadlang ni %{name}
1880 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1881 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1883 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1884 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1890 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1891 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1892 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1893 revoker: 'Tagapagbawi:'
1894 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1897 not_revoked: (hindi binawi)
1902 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1903 creator_name: Tagapaglikha
1904 reason: Dahilan ng pagharang
1906 revoker_name: Binawi ni
1907 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1909 previous: « Nakaraan
1912 heading: mga tala ni %{user}
1914 description: Paglalarawan
1915 created_at: Nilikha Noong
1916 last_changed: Huling binago
1921 cancel: Huwag ituloy
1922 short_url: Maiksing URL
1923 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1928 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1930 standard: Pamantayan
1931 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1932 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1935 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1937 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1938 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1939 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1940 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1941 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1945 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1948 add: Magdagdag ng Tala
1952 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1955 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1956 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1957 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1958 directions: Mga Direksyon
1961 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1962 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1963 bahagi papuntang %{name}
1964 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1965 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1966 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1967 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1968 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1969 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1970 bahagi papuntang %{name}
1971 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1972 bahagi biyaheng %{directions}
1973 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1974 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
1975 follow_without_exit: Sundan %{name}
1976 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
1977 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
1978 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
1980 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
1994 directions_from: Mga direksyon mula rito
1995 directions_to: Mga direksyon papunta rito
1996 add_note: Magdagdag ng tala dito
1997 centre_map: Igitna ang mapa dito
2000 description: Paglalarawan
2001 heading: Baguhin ang redaksiyon
2002 title: Baguhin ang redaksiyon
2004 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2005 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2006 title: Listahan ng mga redaksiyon
2008 description: Paglalarawan
2009 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2010 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2012 description: 'Paglalarawan:'
2013 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2014 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2015 user: 'Tagapaglikha:'
2016 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2017 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2018 confirm: Natitiyak mo ba?
2020 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2022 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2024 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2025 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2026 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2027 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.