Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Crochet.david
7 # Author: Damouns
8 # Author: DavidL
9 # Author: Efred
10 # Author: EtienneChove
11 # Author: F.rodrigo
12 # Author: Gomoko
13 # Author: Hashar
14 # Author: IAlex
15 # Author: JB
16 # Author: Jean-Frédéric
17 # Author: Jiremek
18 # Author: Litlok
19 # Author: Ljubinka
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Od1n
23 # Author: Olasd
24 # Author: Peter17
25 # Author: Phoenamandre
26 # Author: Quentinv57
27 # Author: Seb35
28 # Author: Urhixidur
29 # Author: Verdy p
30 # Author: Yvecai
31 fr: 
32   activerecord: 
33     attributes: 
34       diary_comment: 
35         body: Corps
36       diary_entry: 
37         language: Langue
38         latitude: Latitude
39         longitude: Longitude
40         title: Titre
41         user: Utilisateur
42       friend: 
43         friend: Ami
44         user: Utilisateur
45       message: 
46         body: Corps
47         recipient: Destinataire
48         sender: Expéditeur
49         title: Titre
50       trace: 
51         description: Description
52         latitude: Latitude
53         longitude: Longitude
54         name: Nom
55         public: Public
56         size: Taille
57         user: Utilisateur
58         visible: Visible
59       user: 
60         active: Actif
61         description: Description
62         display_name: Nom affiché
63         email: Courriel
64         languages: Langues
65         pass_crypt: Mot de passe
66     models: 
67       acl: Liste de contrôle d’accès
68       changeset: Groupe de modifications
69       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
70       country: Pays
71       diary_comment: Commentaire du journal
72       diary_entry: Entrée du journal
73       friend: Ami
74       language: Langue
75       message: Message
76       node: Nœud
77       node_tag: Balise de nœud
78       notifier: Notificateur
79       old_node: Ancien nœud
80       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
81       old_relation: Ancienne relation
82       old_relation_member: Ancien membre de la relation
83       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
84       old_way: Ancien chemin
85       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
86       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
87       relation: Relation
88       relation_member: Membre de la relation
89       relation_tag: Balise de relation
90       session: Session
91       trace: Piste
92       tracepoint: Point de la trace
93       tracetag: Balise de la piste
94       user: Utilisateur
95       user_preference: Préférences de l’utilisateur
96       user_token: Jeton de l'utilisateur
97       way: Chemin
98       way_node: Nœud du chemin
99       way_tag: Balise du chemin
100   application: 
101     require_cookies: 
102       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
103     require_moderator: 
104       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
105     setup_user_auth: 
106       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
107       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
108   browse: 
109     changeset: 
110       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
111       changesetxml: Groupe de modifications XML
112       feed: 
113         title: Groupe de modifications %{id}
114         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
115       osmchangexml: osmChange XML
116       title: Groupe de modifications
117     changeset_details: 
118       belongs_to: "Appartient à :"
119       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
120       box: cadre
121       closed_at: "Terminé le :"
122       created_at: "Créé le :"
123       has_nodes: 
124         one: "Concerne le nœud suivant :"
125         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
126       has_relations: 
127         one: "Concerne la relation suivante :"
128         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
129       has_ways: 
130         one: "Concerne le chemin suivant :"
131         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
132       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
133       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
134     common_details: 
135       changeset_comment: "Commentaire :"
136       deleted_at: "Supprimé à :"
137       deleted_by: "Supprimé par :"
138       edited_at: "Modifié le :"
139       edited_by: "Modifié par :"
140       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
141       version: "Version :"
142     containing_relation: 
143       entry: Relation %{relation_name}
144       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
145     map: 
146       deleted: Effacé
147       edit: 
148         area: Modifier la zone
149         node: Modifier le nœud
150         relation: Modifier la relation
151         way: Modifier le chemin
152       larger: 
153         area: Voir la zone dans une carte plus grande
154         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
155         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
156         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
157       loading: Chargement...
158     navigation: 
159       all: 
160         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
161         next_node_tooltip: Nœud suivant
162         next_relation_tooltip: Relation suivante
163         next_way_tooltip: Chemin suivant
164         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
165         prev_node_tooltip: Nœud précédent
166         prev_relation_tooltip: Relation précédente
167         prev_way_tooltip: Chemin précédent
168       user: 
169         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
170         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
171         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
172     node: 
173       download_xml: Télécharger en XML
174       edit: Modifier la note
175       node: Nœud
176       node_title: "Nœud : %{node_name}"
177       view_history: Afficher l’historique
178     node_details: 
179       coordinates: "Coordonnées :"
180       part_of: "Faisant partie de :"
181     node_history: 
182       download_xml: Télécharger en XML
183       node_history: Historique du nœud
184       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
185       view_details: Voir les détails
186     not_found: 
187       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
188       type: 
189         changeset: groupe de modifications
190         node: nœud
191         relation: relation
192         way: chemin
193     paging_nav: 
194       of: de
195       showing_page: Page en cours
196     redacted: 
197       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
198       redaction: Masquage %{id}
199       type: 
200         node: nœud
201         relation: relation
202         way: chemin
203     relation: 
204       download_xml: Télécharger en XML
205       relation: Relation
206       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
207       view_history: Afficher l’historique
208     relation_details: 
209       members: "Membres :"
210       part_of: "Faisant partie de :"
211     relation_history: 
212       download_xml: Télécharger en XML
213       relation_history: Historique de la relation
214       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
215       view_details: Afficher les détails
216     relation_member: 
217       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
218       type: 
219         node: Nœud
220         relation: Relation
221         way: Chemin
222     start: 
223       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
224       view_data: Voir les données sur la carte actuelle
225     start_rjs: 
226       data_frame_title: Données
227       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
228       details: Détails
229       drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
230       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
231       hide_areas: Masquer les zones
232       history_for_feature: Historique pour %{feature}
233       load_data: Charger les données
234       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
235       loading: Chargement...
236       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
237       object_list: 
238         api: Obtenir cette zone depuis l’API
239         back: Afficher la liste d’objets
240         details: Détails
241         heading: Liste d’objets
242         history: 
243           type: 
244             node: Nœud %{id}
245             way: Chemin %{id}
246         selected: 
247           type: 
248             node: Nœud %{id}
249             way: Chemin %{id}
250         type: 
251           node: Nœud
252           way: Chemin
253       private_user: utilisateur privé
254       show_areas: Afficher les zones
255       show_history: Afficher l’historique
256       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
257       wait: Patientez...
258       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
259     tag_details: 
260       tags: "Balises :"
261       wiki_link: 
262         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
263         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
264       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
265     timeout: 
266       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
267       type: 
268         changeset: groupe de modifications
269         node: nœud
270         relation: relation
271         way: chemin
272     way: 
273       download_xml: Télécharger en XML
274       edit: Modifier la route
275       view_history: Afficher l’historique
276       way: Chemin
277       way_title: "Chemin : %{way_name}"
278     way_details: 
279       also_part_of: 
280         one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
281         other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
282       nodes: "Nœuds :"
283       part_of: "Faisant partie de :"
284     way_history: 
285       download_xml: Télécharger en XML
286       view_details: Afficher les détails
287       way_history: Historique du chemin
288       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
289   changeset: 
290     changeset: 
291       anonymous: Anonyme
292       big_area: (grand)
293       no_comment: (aucun)
294       no_edits: (aucune modification)
295       show_area_box: montrer le cadre de la zone
296       still_editing: (en cours de modification)
297       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
298     changeset_paging_nav: 
299       next: Suivants »
300       previous: « Précédents
301       showing_page: Affichage de la page %{page}
302     changesets: 
303       area: Zone
304       comment: Commentaire
305       id: Identifiant
306       saved_at: Sauvegardé à
307       user: Utilisateur
308     list: 
309       description: Modifications récentes
310       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
311       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
312       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
313       description_user: Groupes de modifications par %{user}
314       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
315       empty_anon_html: Aucune modification encore faite
316       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
317       heading: Groupes de modifications
318       heading_bbox: Groupes de modifications
319       heading_friend: Groupes de modifications
320       heading_nearby: Groupes de modifications
321       heading_user: Groupes de modifications
322       heading_user_bbox: Groupes de modifications
323       title: Groupes de modifications
324       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
326       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
327       title_user: Groupes de modifications par %{user}
328       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329     timeout: 
330       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
331   diary_entry: 
332     comments: 
333       ago: il y a %{ago}
334       comment: Commentaire
335       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
336       newer_comments: Commentaires plus récents
337       older_comments: Commentaires plus anciens
338       post: Envoyer
339       when: Quand
340     diary_comment: 
341       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
342       confirm: Confirmer
343       hide_link: Masquer ce commentaire
344     diary_entry: 
345       comment_count: 
346         one: 1 commentaire
347         other: "%{count} commentaires"
348       comment_link: Commenter cette entrée
349       confirm: Confirmer
350       edit_link: Modifier cette entrée
351       hide_link: Masquer cette entrée
352       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
353       reply_link: Répondre a cette entrée
354     edit: 
355       body: "Corps :"
356       language: "Langue :"
357       latitude: "Latitude :"
358       location: "Lieu :"
359       longitude: "Longitude :"
360       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
361       save_button: Sauvegarder
362       subject: "Objet :"
363       title: Modifier l’entrée du journal
364       use_map_link: Utiliser la carte
365     feed: 
366       all: 
367         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
368         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
369       language: 
370         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
371         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
372       user: 
373         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
375     list: 
376       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
377       new: Nouvelle entrée du journal
378       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
379       newer_entries: Entrées plus récentes
380       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
381       older_entries: Entrées plus anciennes
382       recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
383       title: Journaux des utilisateurs
384       title_friends: Journaux des amis
385       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
386       user_title: Journal de %{user}
387     location: 
388       edit: Modifier
389       location: "Lieu :"
390       view: Afficher
391     new: 
392       title: Nouvelle entrée du journal
393     no_such_entry: 
394       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
395       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
396       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
397     view: 
398       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
399       login: Connectez-vous
400       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
401       save_button: Enregistrer
402       title: Journal de %{user} | %{title}
403       user_title: Journal de %{user}
404   editor: 
405     default: Par défaut (actuellement %{name})
406     potlatch: 
407       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
408       name: Potlatch 1
409     potlatch2: 
410       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
411       name: Potlatch 2
412     remote: 
413       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
414       name: Éditeur externe
415   export: 
416     start: 
417       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
418       area_to_export: Zone à exporter
419       embeddable_html: HTML incorporable.
420       export_button: Exporter
421       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
422       format: Format
423       format_to_export: Format à exporter
424       image_size: Taille de l'image
425       latitude: "Lat :"
426       licence: Licence
427       longitude: "Lon :"
428       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
429       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
430       max: max
431       options: Options
432       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
433       output: Sortie
434       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
435       scale: Échelle
436       too_large: 
437         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
438         heading: Zone trop grande
439       zoom: Zoom
440     start_rjs: 
441       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
442       change_marker: Modifier la position du marqueur
443       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
444       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
445       export: Exporter
446       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
447       view_larger_map: Voir une carte plus grande
448   geocoder: 
449     description: 
450       title: 
451         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453       types: 
454         cities: Villes
455         places: Places
456         towns: Villages
457     direction: 
458       east: est
459       north: nord
460       north_east: nord-est
461       north_west: nord-ouest
462       south: sud
463       south_east: sud-est
464       south_west: sud-ouest
465       west: ouest
466     distance: 
467       one: environ 1 km
468       other: environ %{count} km
469       zero: moins de 1 km
470     results: 
471       more_results: Plus de résultats
472       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
473     search: 
474       title: 
475         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
478         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
480         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
481     search_osm_nominatim: 
482       prefix: 
483         aeroway: 
484           aerodrome: Aérodrome
485           apron: Tablier
486           gate: Porte
487           helipad: Héliport
488           runway: Piste
489           taxiway: Voie de manœuvre
490           terminal: Terminal
491         amenity: 
492           WLAN: Accès WiFi
493           airport: Aéroport
494           arts_centre: Centre artistique
495           artwork: Œuvre d’art
496           atm: Distributeur automatique de billets
497           auditorium: Auditorium
498           bank: Banque
499           bar: Bar
500           bbq: Barbecue
501           bench: Banc
502           bicycle_parking: Parking à vélos
503           bicycle_rental: Location de vélos
504           biergarten: Brasserie en plein air
505           brothel: Bordel
506           bureau_de_change: Bureau de change
507           bus_station: Arrêt de bus
508           cafe: Café
509           car_rental: Location de voiture
510           car_sharing: Covoiturage
511           car_wash: Lavage de voiture
512           casino: Casino
513           charging_station: Station de recharge
514           cinema: Cinéma
515           clinic: Clinique
516           club: Club
517           college: Établissement d'enseignement supérieur
518           community_centre: Salle polyvalente
519           courthouse: Palais de justice
520           crematorium: Crématorium
521           dentist: Dentiste
522           doctors: Docteurs
523           dormitory: Dortoir
524           drinking_water: Eau potable
525           driving_school: École de conduite
526           embassy: Ambassade
527           emergency_phone: Téléphone d'urgence
528           fast_food: Restauration rapide
529           ferry_terminal: Terminal de ferry
530           fire_hydrant: Bouche d'incendie
531           fire_station: Caserne des pompiers
532           food_court: Aire de restauration
533           fountain: Fontaine
534           fuel: Carburant
535           grave_yard: Cimetière
536           gym: Fitness /gymnastique
537           hall: Salle
538           health_centre: Centre de santé
539           hospital: Hôpital
540           hotel: Hôtel
541           hunting_stand: Stand de tir
542           ice_cream: Crème glacée
543           kindergarten: Jardin d'enfant
544           library: Bibliothèque
545           market: Marché
546           marketplace: Place de marché
547           mountain_rescue: Secours en montagne
548           nightclub: Boîte de nuit
549           nursery: Nurserie
550           nursing_home: Maison de santé
551           office: Bureau
552           park: Parc
553           parking: Parking
554           pharmacy: Pharmacie
555           place_of_worship: Lieu de culte
556           police: Police
557           post_box: Boîte aux lettres
558           post_office: Bureau de poste
559           preschool: Préscolaire
560           prison: Prison
561           pub: Bar
562           public_building: Bâtiment public
563           public_market: Marché public
564           reception_area: Zone de réception
565           recycling: Point de recyclage
566           restaurant: Restaurant
567           retirement_home: Maison de retraite
568           sauna: Sauna
569           school: École
570           shelter: Refuge
571           shop: Magasin
572           shopping: Commerce
573           shower: Douche
574           social_centre: Centre social
575           social_club: Club social
576           studio: Studio
577           supermarket: Supermarché
578           swimming_pool: Piscine
579           taxi: Taxi
580           telephone: Téléphone public
581           theatre: Théâtre
582           toilets: Toilettes
583           townhall: Hôtel de ville
584           university: Université
585           vending_machine: Distributeur automatique
586           veterinary: Chirurgie vétérinaire
587           village_hall: Salle communale
588           waste_basket: Corbeille
589           wifi: Accès WiFi
590           youth_centre: Centre pour la jeunesse
591         boundary: 
592           administrative: Limite administrative
593           census: Frontière statistique
594           national_park: Parc national
595           protected_area: Zone protégée
596         bridge: 
597           aqueduct: Aqueduc
598           suspension: Pont suspendu
599           swing: Pont tournant
600           viaduct: Viaduc
601           "yes": Pont
602         building: 
603           "yes": Bâtiment
604         highway: 
605           bridleway: Chemin pour cavaliers
606           bus_guideway: Voie de bus guidée
607           bus_stop: Arrêt de bus
608           byway: Route secondaire
609           construction: Autoroute en construction
610           cycleway: Piste cyclable
611           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
612           footway: Chemin piéton
613           ford: Gué
614           living_street: Rue en zone de rencontre
615           milestone: Borne kilométrique
616           minor: Route mineure
617           motorway: Autoroute
618           motorway_junction: Jonction d'autoroute
619           motorway_link: Route autoroutière
620           path: Chemin
621           pedestrian: Chemin piéton
622           platform: Plateforme
623           primary: Route principale
624           primary_link: Route principale
625           raceway: Circuit
626           residential: Rue résidentielle
627           rest_area: Aire de repos
628           road: Route
629           secondary: Route secondaire
630           secondary_link: Route secondaire
631           service: Route de service
632           services: Services autoroutiers
633           speed_camera: Radar de vitesse
634           steps: Escalier
635           stile: Échalier
636           tertiary: Route tertiaire
637           tertiary_link: Route tertiaire
638           track: Piste
639           trail: Piste
640           trunk: Voie express
641           trunk_link: Voie express
642           unclassified: Route mineure
643           unsurfaced: Route non revêtue
644         historic: 
645           archaeological_site: Site archéologique
646           battlefield: Champ de bataille
647           boundary_stone: Borne frontière
648           building: Bâtiment
649           castle: Château
650           church: Église
651           fort: Fort
652           house: Maison
653           icon: Icône
654           manor: Manoir
655           memorial: Mémorial
656           mine: Mine
657           monument: Monument
658           museum: Musée
659           ruins: Ruines
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Croix de chemin
662           wayside_shrine: Oratoire
663           wreck: Épave
664         landuse: 
665           allotments: Jardins familiaux
666           basin: Bassin
667           brownfield: Terrain rasé
668           cemetery: Cimetière
669           commercial: Zone tertiaire
670           conservation: Zone protégée
671           construction: Construction
672           farm: Zone agricole
673           farmland: Terrains agricoles
674           farmyard: Bâtiments de ferme
675           forest: Forêt
676           garages: Garages
677           grass: Herbe
678           greenfield: Zone de construction future
679           industrial: Zone industrielle
680           landfill: Décharge
681           meadow: Prairie
682           military: Zone militaire
683           mine: Mine
684           nature_reserve: Réserve naturelle
685           orchard: Verger
686           park: Parc
687           piste: Piste
688           quarry: Carrière
689           railway: Voie ferrée
690           recreation_ground: Aire de jeux
691           reservoir: Réservoir
692           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
693           residential: Zone résidentielle
694           retail: Zone commerciale
695           road: Zone routière
696           village_green: Zone publique herborée
697           vineyard: Vignoble
698           wetland: Zone humide
699           wood: Bois
700         leisure: 
701           beach_resort: Station balnéaire
702           bird_hide: Observatoire ornithologique
703           common: Terrains communaux
704           fishing: Zone de pêche
705           fitness_station: Atelier de parcours de santé
706           garden: Jardin
707           golf_course: Terrain de golf
708           ice_rink: Patinoire
709           marina: Port de plaisance
710           miniature_golf: Golf miniature
711           nature_reserve: Réserve naturelle
712           park: Parc
713           pitch: Terrain de sport
714           playground: Aire de jeux
715           recreation_ground: Terrain de jeux
716           sauna: Sauna
717           slipway: Cale de lancement
718           sports_centre: Centre sportif
719           stadium: Stade
720           swimming_pool: Piscine
721           track: Piste
722           water_park: Parc aquatique
723         military: 
724           airfield: Terrain d'aviation militaire
725           barracks: Caserne
726           bunker: Bunker
727         natural: 
728           bay: Baie
729           beach: Plage
730           cape: Cap
731           cave_entrance: Entrée de grotte
732           channel: Canal
733           cliff: Falaise
734           crater: Cratère
735           dune: Dune
736           feature: Élément
737           fell: Lande
738           fjord: Fjord
739           forest: Forêt
740           geyser: Geyser
741           glacier: Glacier
742           heath: Bruyère
743           hill: Colline
744           island: Île
745           land: Terre
746           marsh: Marécage
747           moor: Maure
748           mud: Boue
749           peak: Pic
750           point: Pointe
751           reef: Récif
752           ridge: Crête
753           river: Rivière
754           rock: Roche
755           scree: Éboulis
756           scrub: Broussailles
757           shoal: Haut-fond
758           spring: Source
759           stone: Pierre
760           strait: Détroit
761           tree: Arbre
762           valley: Vallée
763           volcano: Volcan
764           water: Eau
765           wetland: Zone humide
766           wetlands: Zones humides
767           wood: Forêt
768         office: 
769           accountant: Comptable
770           architect: Architecte
771           company: Société
772           employment_agency: Agence pour l'emploi
773           estate_agent: Agent immobilier
774           government: Agence gouvernementale
775           insurance: Bureau d'assurance
776           lawyer: Avocat
777           ngo: Bureau d'une ONG
778           telecommunication: Bureaux de télécommunication
779           travel_agent: Agence de voyage
780           "yes": Bureau
781         place: 
782           airport: Aéroport
783           city: Ville
784           country: Pays
785           county: Comté
786           farm: Ferme
787           hamlet: Hameau
788           house: Maison
789           houses: Maisons
790           island: Île
791           islet: Îlot
792           isolated_dwelling: Habitation isolée
793           locality: Localité
794           moor: Maure
795           municipality: Municipalité
796           postcode: Code postal
797           region: Région
798           sea: Mer
799           state: État / province
800           subdivision: Subdivision
801           suburb: Quartier
802           town: Ville
803           unincorporated_area: Lieu non organisé
804           village: Village
805         railway: 
806           abandoned: Voie ferrée abandonnée
807           construction: Voie ferrée en construction
808           disused: Voie ferrée désaffectée
809           disused_station: Gare désaffectée
810           funicular: Voie de funiculaire
811           halt: Arrêt de train
812           historic_station: Arrêt de train historique
813           junction: Jonction ferroviaire
814           level_crossing: Passage à niveau
815           light_rail: Petite voie ferrée
816           miniature: Voie ferrée miniature
817           monorail: Monorail
818           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
819           platform: Plateforme ferroviaire
820           preserved: Voie ferrée conservée
821           spur: Voie de connexion
822           station: Gare ferroviaire
823           subway: Station de métro
824           subway_entrance: Bouche de métro
825           switch: Aiguillage
826           tram: Tramway
827           tram_stop: Arrêt de tram
828           yard: Voie de triage
829         shop: 
830           alcohol: Magasin officiel d'alcool
831           antiques: Antiquaire
832           art: Boutique d'art
833           bakery: Boulangerie
834           beauty: Magasin de produits de beauté
835           beverages: Magasin de boissons
836           bicycle: Magasin de vélos
837           books: Librairie
838           butcher: Boucher
839           car: Magasin de voitures
840           car_parts: Pièces d'automobile
841           car_repair: Réparation de voitures
842           carpet: Magasin de tapis
843           charity: Magasin de bienfaisance
844           chemist: Magasin de produits d'hygiène
845           clothes: Magasin de vêtements
846           computer: Magasin informatique
847           confectionery: Confiserie
848           convenience: Épicerie
849           copyshop: Magasin de photocopies
850           cosmetics: Magasin de cosmétiques
851           department_store: Grand magasin
852           discount: Magasin discount
853           doityourself: Magasin de bricolage
854           dry_cleaning: Nettoyage à sec
855           electronics: Magasin d'électronique
856           estate_agent: Agent immobilier
857           farm: Magasin de produits agricoles
858           fashion: Magasin de mode
859           fish: Poissonnerie
860           florist: Fleuriste
861           food: Magasin d'alimentation
862           funeral_directors: Pompes funèbres
863           furniture: Ameublement
864           gallery: Galerie
865           garden_centre: Jardinerie
866           general: Magasin généraliste
867           gift: Boutique de cadeaux
868           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
869           grocery: Épicerie
870           hairdresser: Coiffeur
871           hardware: Quincaillerie
872           hifi: Magasin Hi-Fi
873           insurance: Assurance
874           jewelry: Bijouterie
875           kiosk: Kiosque
876           laundry: Blanchisserie
877           mall: Galerie marchande
878           market: Marché
879           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
880           motorcycle: Magasin de moto
881           music: Magasin de musique
882           newsagent: Marchand de journaux
883           optician: Opticien
884           organic: Magasin bio
885           outdoor: Magasin d'activités de plein air
886           pet: Magasin d'animaux
887           photo: Magasin de photographie
888           salon: Salon
889           shoes: Magasin de chaussures
890           shopping_centre: Centre commercial
891           sports: Magasin de sport
892           stationery: Papeterie
893           supermarket: Supermarché
894           toys: Magasin de jouets
895           travel_agency: Agence de voyage
896           video: Magasin de vidéos
897           wine: Caviste
898         tourism: 
899           alpine_hut: Refuge
900           artwork: Œuvre d’art
901           attraction: Attraction
902           bed_and_breakfast: Gîte
903           cabin: Hutte
904           camp_site: Camping
905           caravan_site: Site de caravane
906           chalet: Chalet
907           guest_house: Maison d'hôte
908           hostel: Auberge
909           hotel: Hôtel
910           information: Informations
911           lean_to: Stand
912           motel: Motel
913           museum: Musée
914           picnic_site: Site de pique-nique
915           theme_park: Parc à thème
916           valley: Vallée
917           viewpoint: Point de vue
918           zoo: Zoo
919         tunnel: 
920           "yes": Tunnel
921         waterway: 
922           artificial: Cours d'eau artificiel
923           boatyard: Chantier naval
924           canal: Canal
925           connector: Connexion hydrographique
926           dam: Digue
927           derelict_canal: Canal de délaissement
928           ditch: Fossé
929           dock: Dock
930           drain: Drain
931           lock: Écluse
932           lock_gate: Porte d'écluse
933           mineral_spring: Source d'eau minérale
934           mooring: Mouillage
935           rapids: Rapides
936           river: Rivière
937           riverbank: Lit de rivière
938           stream: Ruisseau
939           wadi: Oued
940           water_point: Point d'eau
941           waterfall: Chute d'eau
942           weir: Barrage
943   javascripts: 
944     map: 
945       base: 
946         cycle_map: Carte cyclable
947         mapquest: MapQuest ouverte
948         standard: Standard
949         transport_map: Carte de transport
950     site: 
951       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
952       edit_tooltip: Modifier la carte
953       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
954       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
955       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
956       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
957   layouts: 
958     community: Communauté
959     community_blogs: Blogs de la communauté
960     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
961     copyright: Copyright & Licence
962     documentation: Documentation
963     documentation_title: Documentation du projet
964     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
965     donate_link_text: participez
966     edit: Modifier
967     edit_with: Modifier avec %{editor}
968     export: Exporter
969     export_tooltip: Exporter les données de la carte
970     foundation: La Fondation
971     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
972     gps_traces: Traces GPS
973     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
974     help: Aide
975     help_centre: Centre d'aide
976     help_title: site d’aide pour le projet
977     history: Historique
978     home: Chez moi
979     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
980     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
981     inbox_tooltip: 
982       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
983       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
984       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
985     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
986     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
987     intro_2_download: téléchargées
988     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
989     intro_2_license: licence ouverte
990     intro_2_use: utilisées
991     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
992     log_in: Connexion
993     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
994     logo: 
995       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
996     logout: Déconnexion
997     logout_tooltip: Se déconnecter
998     make_a_donation: 
999       text: Faire un don
1000       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1001     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1003     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1004     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1005     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1006     partners_partners: partenaires
1007     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1008     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1009     sign_up: S'inscrire
1010     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1011     tag_line: La carte coopérative libre
1012     user_diaries: Journaux
1013     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1014     view: Voir
1015     view_tooltip: Afficher la carte
1016     welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1017     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1018     wiki: Wiki
1019     wiki_title: site Wiki pour le projet
1020   license_page: 
1021     foreign: 
1022       english_link: original en anglais
1023       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1024       title: À propos de cette traduction
1025     legal_babble: 
1026       attribution_example: 
1027         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1028         title: Exemple d'attribution
1029       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1030       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1031       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1032       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1033       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1034       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1035       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1036       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1037       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1038       contributors_title_html: Nos contributeurs
1039       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1040       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1041       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1042       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1043       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1044       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1045       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1046       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1047       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n   href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1048       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1049       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1050       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1051       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1052       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1053       title_html: Copyright et Licence
1054     native: 
1055       mapping_link: commencer à contribuer
1056       native_link: version française
1057       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1058       title: À propos de cette page
1059   message: 
1060     delete: 
1061       deleted: Message supprimé
1062     inbox: 
1063       date: Date
1064       from: De
1065       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1066       my_inbox: Ma boîte de réception
1067       new_messages: 
1068         one: "%{count} nouveau message"
1069         other: "%{count} nouveaux messages"
1070       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1071       old_messages: 
1072         one: "%{count} ancien message"
1073         other: "%{count} anciens messages"
1074       outbox: boîte d'envoi
1075       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1076       subject: Objet
1077       title: Boîte de réception
1078     mark: 
1079       as_read: Message marqué comme lu
1080       as_unread: Message marqué comme non-lu
1081     message_summary: 
1082       delete_button: Supprimer
1083       read_button: Marquer comme lu
1084       reply_button: Répondre
1085       unread_button: Marquer comme non lu
1086     new: 
1087       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1088       body: Corps
1089       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1090       message_sent: Message envoyé
1091       send_button: Envoyer
1092       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1093       subject: Sujet
1094       title: Envoyer un message
1095     no_such_message: 
1096       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1097       heading: Message introuvable
1098       title: Message introuvable
1099     outbox: 
1100       date: Date
1101       inbox: boîte de réception
1102       messages: 
1103         one: Vous avez %{count} message envoyé
1104         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1105       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1106       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1107       outbox: boîte d'envoi
1108       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1109       subject: Objet
1110       title: Boîte d'envoi
1111       to: À
1112     read: 
1113       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1114       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1115       date: Date
1116       from: De
1117       reading_your_messages: Lecture de vos messages
1118       reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1119       reply_button: Répondre
1120       subject: Objet
1121       title: Lire le message
1122       to: À
1123       unread_button: Marque comme non lu
1124       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1125     reply: 
1126       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1127     sent_message_summary: 
1128       delete_button: Supprimer
1129   notifier: 
1130     diary_comment_notification: 
1131       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1132       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1133       hi: Bonjour %{to_user},
1134       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1135     email_confirm: 
1136       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1137     email_confirm_html: 
1138       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1139       greeting: Bonjour,
1140       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1141     email_confirm_plain: 
1142       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1143       greeting: Bonjour,
1144       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1145       hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1146     friend_notification: 
1147       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1148       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1149       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1150       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1151     gpx_notification: 
1152       and_no_tags: et sans balise.
1153       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1154       failure: 
1155         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1156         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1157         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1158         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1159       greeting: Bonjour,
1160       success: 
1161         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1162         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1163       with_description: avec les description
1164       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1165     lost_password: 
1166       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1167     lost_password_html: 
1168       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1169       greeting: Bonjour,
1170       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1171     lost_password_plain: 
1172       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1173       greeting: Bonjour,
1174       hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1175       hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1176     message_notification: 
1177       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1178       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1179       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1180       hi: Bonjour %{to_user},
1181     signup_confirm: 
1182       subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1183     signup_confirm_html: 
1184       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1185       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1186       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1187       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1188       greeting: Bonjour !
1189       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1190       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1191       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1192       more_videos_here: plus de vidéos ici
1193       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1194       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1195       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1196     signup_confirm_plain: 
1197       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1198       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1199       click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1200       click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1201       current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1202       current_user_2: "est disponible depuis :"
1203       greeting: Salut !
1204       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1205       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1206       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1207       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1208       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1209       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1210       user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1211       user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1212       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1213   oauth: 
1214     oauthorize: 
1215       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1216       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1217       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1218       allow_write_api: modifier la carte.
1219       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1220       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1221       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1222       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1223     revoke: 
1224       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1225   oauth_clients: 
1226     create: 
1227       flash: Informations enregistrées avec succès
1228     destroy: 
1229       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1230     edit: 
1231       submit: Modifier
1232       title: Modifier votre application
1233     form: 
1234       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1235       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1236       allow_write_api: modifier la carte.
1237       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1238       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1239       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1240       callback_url: URL de rappel
1241       name: Nom
1242       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1243       required: Requis
1244       support_url: URL de support
1245       url: URL principale de l'application
1246     index: 
1247       application: Nom de l'application
1248       issued_at: émis à
1249       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1250       my_apps: Mes applications clientes
1251       my_tokens: Mes applications enregistrées
1252       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1253       register_new: Enregistrez votre application
1254       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1255       revoke: Révoquer !
1256       title: Mes détails OAuth
1257     new: 
1258       submit: Enregistrer
1259       title: Enregistrer une nouvelle application
1260     not_found: 
1261       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1262     show: 
1263       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1264       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1265       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1266       allow_write_api: modifier la carte.
1267       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1268       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1269       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1270       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1271       confirm: Êtes-vous sûr?
1272       delete: Supprimer le client
1273       edit: Modifier les détails
1274       key: "Clé de l'utilisateur :"
1275       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1276       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1277       support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1278       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1279       url: "URL du jeton de requête :"
1280     update: 
1281       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1282   redaction: 
1283     create: 
1284       flash: Masquage créé.
1285     destroy: 
1286       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1287       flash: Masquage supprimé.
1288       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1289     edit: 
1290       description: Description
1291       heading: Modifier le masquage
1292       submit: Enregistrer le masquage
1293       title: Modifier le masquage
1294     index: 
1295       empty: Aucun masquage à afficher.
1296       heading: Liste des masquages
1297       title: Liste des masquages
1298     new: 
1299       description: Description
1300       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1301       submit: Créer le masquage
1302       title: Créer unn nouveau masquage
1303     show: 
1304       confirm: Êtes-vous certain ?
1305       description: "Description:"
1306       destroy: Supprimer ce masquage
1307       edit: Modifier ce masquage
1308       heading: Masquage "%{title}"
1309       title: Affichage du masquage
1310       user: "Créateur :"
1311     update: 
1312       flash: Modifications enregistrées.
1313   site: 
1314     edit: 
1315       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1316       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1317       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1318       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1319       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1320       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1321       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1322       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1323       user_page_link: page utilisateur
1324     index: 
1325       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1326       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1327       license: 
1328         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1329       permalink: Lien permanent
1330       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1331       shortlink: Lien court
1332     key: 
1333       map_key: Légende de la carte
1334       map_key_tooltip: Légende de la carte
1335       table: 
1336         entry: 
1337           admin: Limite administrative
1338           allotments: Jardins familiaux
1339           apron: 
1340             - Stationnement d'avions
1341             - terminal
1342           bridge: Bord noir = pont
1343           bridleway: Sentier pour chevaux
1344           brownfield: Zone rasée
1345           building: Bâtiment important
1346           byway: Chemin
1347           cable: 
1348             - Téléphérique
1349             - télésiège
1350           cemetery: Cimetière
1351           centre: Centre sportif
1352           commercial: Zone tertiaire
1353           common: 
1354             - Espace commun
1355             - prairie
1356           construction: Routes en construction
1357           cycleway: Voie cyclable
1358           destination: Réservé aux riverains
1359           farm: Zone agricole
1360           footway: Voie piétonne
1361           forest: Forêt
1362           golf: Parcours de golf
1363           heathland: Lande
1364           industrial: Zone industrielle
1365           lake: 
1366             - Lac
1367             - bassin de retenue
1368           military: Zone militaire
1369           motorway: Autoroute
1370           park: Parc
1371           permissive: Accès toléré
1372           pitch: Terrain de sport
1373           primary: Route principale
1374           private: Accès privé
1375           rail: Voie de chemin de fer
1376           reserve: Réserve naturelle
1377           resident: Zone résidentielle
1378           retail: Zone de commerce
1379           runway: 
1380             - Piste
1381             - voie de circulation d'aéroport
1382           school: 
1383             - École
1384             - université
1385           secondary: Route secondaire
1386           station: Gare ferroviaire
1387           subway: Ligne de métro
1388           summit: 
1389             - Sommet
1390             - pic
1391           tourist: Attraction touristique
1392           track: Piste
1393           tram: 
1394             - Voie ferrée légère
1395             - tram
1396           trunk: Voie express
1397           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1398           unclassified: Route non classifiée
1399           unsurfaced: Route non revêtue
1400           wood: Bois
1401     markdown_help: 
1402       alt: Texte Alternatif
1403       first: Premier élément
1404       heading: Titre
1405       headings: Titres
1406       image: Image
1407       link: Lien
1408       ordered: Liste ordonnée
1409       second: Second élément
1410       subheading: Sous-titre
1411       text: Texte
1412       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1413       unordered: Liste non ordonnée
1414       url: URL
1415     richtext_area: 
1416       edit: Modifier
1417       preview: Aperçu
1418     search: 
1419       search: Recherche
1420       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1421       submit_text: Ok
1422       where_am_i: Où suis-je ?
1423       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1424     sidebar: 
1425       close: Fermer
1426       search_results: Résultats de la recherche
1427   time: 
1428     formats: 
1429       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1430   trace: 
1431     create: 
1432       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1433       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1434     delete: 
1435       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1436     edit: 
1437       description: "Description :"
1438       download: télécharger
1439       edit: modifier
1440       filename: "Nom du fichier :"
1441       heading: Modifier la trace %{name}
1442       map: carte
1443       owner: "Propriétaire :"
1444       points: "Points :"
1445       save_button: Enregistrer les modifications
1446       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1447       tags: "Balises :"
1448       tags_help: séparées par des virgules
1449       title: Modifier la trace %{name}
1450       uploaded_at: "Envoyé le :"
1451       visibility: "Visibilité :"
1452       visibility_help: que signifie ceci ?
1453     list: 
1454       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1455       public_traces: Traces GPS publiques
1456       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1457       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1458       your_traces: Vos traces GPS
1459     make_public: 
1460       made_public: Piste rendue publique
1461     offline: 
1462       heading: Stockage GPX hors ligne
1463       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1464     offline_warning: 
1465       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1466     trace: 
1467       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1468       by: par
1469       count_points: "%{count} points"
1470       edit: modifier
1471       edit_map: Modifier la carte
1472       identifiable: IDENTIFIABLE
1473       in: dans
1474       map: carte
1475       more: plus
1476       pending: EN ATTENTE
1477       private: PRIVÉ
1478       public: PUBLIQUE
1479       trace_details: Voir les détails de la trace
1480       trackable: PISTABLE
1481       view_map: Voir la carte
1482     trace_form: 
1483       description: "Description :"
1484       help: Aide
1485       tags: "Balises :"
1486       tags_help: séparées par des virgules
1487       upload_button: Envoyer
1488       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1489       visibility: "Visibilité :"
1490       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1491     trace_header: 
1492       see_all_traces: Voir toutes les traces
1493       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1494       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1495       upload_trace: Envoyer une trace
1496     trace_optionals: 
1497       tags: Balises
1498     trace_paging_nav: 
1499       newer: Nouvelles traces
1500       older: Anciennes traces
1501       showing_page: Affichage de la page %{page}
1502     view: 
1503       delete_track: Supprimer cette piste
1504       description: "Description :"
1505       download: télécharger
1506       edit: modifier
1507       edit_track: Modifier cette piste
1508       filename: "Nom du fichier :"
1509       heading: Affichage de la trace %{name}
1510       map: carte
1511       none: Aucun
1512       owner: "Propriétaire :"
1513       pending: EN ATTENTE
1514       points: "Points :"
1515       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1516       tags: "Balises :"
1517       title: Affichage de la trace %{name}
1518       trace_not_found: Trace non trouvée !
1519       uploaded: "Envoyé le :"
1520       visibility: "Visibilité :"
1521     visibility: 
1522       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1523       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1524       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1525       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1526   user: 
1527     account: 
1528       contributor terms: 
1529         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1530         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1531         heading: "Termes du contributeur :"
1532         link text: qu’est-ce que ceci ?
1533         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1534         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1535       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1536       delete image: Supprimer l'image actuelle
1537       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1538       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1539       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1540       gravatar: 
1541         gravatar: Utiliser Gravatar
1542         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1543         link text: qu'est-ce que c'est ?
1544       home location: "Emplacement du domicile :"
1545       image: "Image :"
1546       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1547       keep image: Garder l'image actuelle
1548       latitude: "Latitude :"
1549       longitude: "Longitude :"
1550       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1551       my settings: Mes options
1552       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1553       new image: Ajouter une image
1554       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1555       openid: 
1556         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1557         link text: qu’est-ce que ceci ?
1558         openid: "OpenID :"
1559       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1560       preferred languages: "Langues préférées :"
1561       profile description: "Description du profil :"
1562       public editing: 
1563         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1564         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1565         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1566         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1567         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1568         heading: "Modification publique :"
1569       public editing note: 
1570         heading: Modification publique
1571         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1572       replace image: Remplacer l'image actuelle
1573       return to profile: Retourner au profil
1574       save changes button: Enregistrer les modifications
1575       title: Modifier le compte
1576       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1577     confirm: 
1578       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1579       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1580       button: Confirmer
1581       heading: Confirmer un compte utilisateur
1582       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1583       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1584       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1585       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1586     confirm_email: 
1587       button: Confirmer
1588       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1589       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1590       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1591       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1592     confirm_resend: 
1593       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1594       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1595     filter: 
1596       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1597     go_public: 
1598       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1599     list: 
1600       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1601       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1602       heading: Utilisateurs
1603       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1604       showing: 
1605         one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1606         other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1607       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1608       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1609       title: Utilisateurs
1610     login: 
1611       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1612       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1613       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1614       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1615       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1616       heading: Connexion
1617       login_button: Se connecter
1618       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1619       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1620       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1621       openid: "%{logo} OpenID :"
1622       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1623       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1624       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1625       openid_providers: 
1626         aol: 
1627           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1628           title: Connexion avec AOL
1629         google: 
1630           alt: Connexion avec un OpenID Google
1631           title: Connexion avec Google
1632         myopenid: 
1633           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1634           title: Connexion avec myOpenID
1635         openid: 
1636           alt: Connexion avec une URL OpenID
1637           title: Connexion avec OpenID
1638         wordpress: 
1639           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1640           title: Connexion avec Wordpress
1641         yahoo: 
1642           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1643           title: Connexion avec Yahoo
1644       password: "Mot de passe :"
1645       register now: S'inscrire maintenant
1646       remember: Se souvenir de moi
1647       title: Se connecter
1648       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1649       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1650       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1651     logout: 
1652       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1653       logout_button: Déconnexion
1654       title: Déconnexion
1655     lost_password: 
1656       email address: "Adresse e-mail :"
1657       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1658       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1659       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1660       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1661       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1662       title: Mot de passe perdu
1663     make_friend: 
1664       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1665       button: Ajouter en tant qu'ami
1666       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1667       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1668       success: "%{name} est à présent votre ami."
1669     new: 
1670       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1671       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1672       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1673       continue: Continuer
1674       display name: "Nom affiché :"
1675       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1676       email address: "Adresse e-mail :"
1677       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1678       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1679       heading: Créer un compte utilisateur
1680       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1681       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1682       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1683       openid: "%{logo} OpenID :"
1684       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1685       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1686       password: "Mot de passe :"
1687       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1688       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1689       title: Créer un compte
1690       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1691     no_such_user: 
1692       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1693       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1694       title: Utilisateur inexistant
1695     popup: 
1696       friend: Ami
1697       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1698       your location: Votre emplacement
1699     remove_friend: 
1700       button: Supprimer en tant qu'ami
1701       heading: Supprimer %{user} en tant qu'ami?
1702       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1703       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1704     reset_password: 
1705       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1706       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1707       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1708       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1709       password: "Mot de passe :"
1710       reset: Réinitialiser le mot de passe
1711       title: Réinitialiser le mot de passe
1712     set_home: 
1713       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1714     suspended: 
1715       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1716       heading: Compte suspendu
1717       title: Compte suspendu
1718       webmaster: webmaster
1719     terms: 
1720       agree: J'accepte
1721       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1722       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1723       decline: Décliner
1724       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1725       heading: Termes du contributeur
1726       legale_names: 
1727         france: France
1728         italy: Italie
1729         rest_of_world: Reste du monde
1730       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1731       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1732       title: Termes du contributeur
1733       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1734     view: 
1735       activate_user: activer cet utilisateur
1736       add as friend: ajouter en tant qu'ami
1737       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1738       block_history: blocages reçus
1739       blocks by me: blocages donnés
1740       blocks on me: mes blocages
1741       comments: commentaires
1742       confirm: Confirmer
1743       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1744       create_block: bloquer cet utilisateur
1745       created from: "Créé depuis :"
1746       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1747       ct declined: Refusé
1748       ct status: "Conditions du contributeur:"
1749       ct undecided: Indécis
1750       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1751       delete_user: supprimer cet utilisateur
1752       description: Description
1753       diary: journal
1754       edits: modifications
1755       email address: "Adresse email :"
1756       friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1757       friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1758       hide_user: masquer cet utilisateur
1759       if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1760       km away: "%{count} km"
1761       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1762       m away: distant de %{count} m
1763       mapper since: "Mappeur depuis:"
1764       moderator_history: blocages fournis
1765       my comments: mes commentaires
1766       my diary: mon journal
1767       my edits: mes modifications
1768       my settings: mes options
1769       my traces: mes traces
1770       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1771       nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1772       nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1773       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1774       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1775       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1776       oauth settings: paramètres OAuth
1777       remove as friend: enlever en tant qu'ami
1778       role: 
1779         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1780         grant: 
1781           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1782           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1783         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1784         revoke: 
1785           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1786           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1787       send message: envoyer un message
1788       settings_link_text: options
1789       spam score: "Note pour le spam :"
1790       status: "Statut :"
1791       traces: traces
1792       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1793       user location: Emplacement de l'utilisateur
1794       your friends: Vos amis
1795   user_block: 
1796     blocks_by: 
1797       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1798       heading: Liste des blocages par %{name}
1799       title: Blocages par %{name}
1800     blocks_on: 
1801       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1802       heading: Liste des blocages sur %{name}
1803       title: Blocages de %{name}
1804     create: 
1805       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1806       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1807       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1808     edit: 
1809       back: Voir tous les blocages
1810       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1811       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1812       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1813       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1814       show: Afficher ce blocage
1815       submit: Modifier le blocage
1816       title: Modifie un blocage sur %{name}
1817     filter: 
1818       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1819       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1820     helper: 
1821       time_future: Termine à %{time}.
1822       time_past: Terminé il y a %{time}.
1823       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1824     index: 
1825       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1826       heading: Liste des blocages
1827       title: Blocages utilisateur
1828     model: 
1829       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1830       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1831     new: 
1832       back: Voir tous les blocages
1833       heading: Créé un blocage sur %{name}
1834       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1835       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1836       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1837       submit: Créer un blocage
1838       title: Créé un blocage sur %{name}
1839       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1840       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1841     not_found: 
1842       back: Retour à l'index
1843       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1844     partial: 
1845       confirm: Êtes-vous sûr ?
1846       creator_name: Créateur
1847       display_name: Utilisateur Bloqué
1848       edit: Modifier
1849       next: Suivant »
1850       not_revoked: (non révoqué)
1851       previous: « Précédent
1852       reason: Motif du blocage
1853       revoke: Révoquer !
1854       revoker_name: Révoqué par
1855       show: Afficher
1856       showing_page: Affichage de la page %{page}
1857       status: État
1858     period: 
1859       one: 1 heure
1860       other: "%{count} heures"
1861     revoke: 
1862       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1863       flash: Ce blocage a été révoqué.
1864       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1865       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1866       revoke: Révoquer !
1867       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1868       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1869     show: 
1870       back: Afficher tous les blocages
1871       confirm: Êtes-vous sûr ?
1872       edit: Modifier
1873       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1874       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1875       reason: "Raison du blocage :"
1876       revoke: Révoquer !
1877       revoker: "Révocateur :"
1878       show: Afficher
1879       status: Statut
1880       time_future: Se termine dans %{time}
1881       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1882       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1883     update: 
1884       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1885       success: Blocage mis à jour.
1886   user_role: 
1887     filter: 
1888       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1889       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1890       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1891       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1892     grant: 
1893       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1894       confirm: Confirmer
1895       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1896       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1897       title: Confirmer l'octroi du rôle
1898     revoke: 
1899       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1900       confirm: Confirmer
1901       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1902       heading: Confirmer la révocation du rôle
1903       title: Confirmer la révocation du rôle