Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download_xml: Descargar en XML
150       edit: Editar o nodo
151       node: Nodo
152       node_title: "Nodo: %{node_name}"
153       view_history: Ver o historial
154     node_details: 
155       coordinates: "Coordenadas:"
156       part_of: "Forma parte de:"
157     node_history: 
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: Ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     redacted: 
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
174       redaction: Redacción %{id}
175       type: 
176         node: nodo
177         relation: relación
178         way: camiño
179     relation: 
180       download_xml: Descargar en XML
181       relation: Relación
182       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
183       view_history: Ver o historial
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Forma parte de:"
187     relation_history: 
188       download_xml: Descargar en XML
189       relation_history: Historial da relación
190       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
191       view_details: Ver os detalles
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
194       type: 
195         node: Nodo
196         relation: Relación
197         way: Camiño
198     start: 
199       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
200       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Datos
203       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
204       details: Detalles
205       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
206       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
207       hide_areas: Agochar as zonas
208       history_for_feature: Historial de %{feature}
209       load_data: Cargar os datos
210       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
211       loading: Cargando...
212       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
213       object_list: 
214         api: Obter esta área desde a API
215         back: Mostrar a lista de obxectos
216         details: Detalles
217         heading: Lista de obxectos
218         history: 
219           type: 
220             node: Nodo %{id}
221             way: Camiño %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Nodo %{id}
225             way: Camiño %{id}
226         type: 
227           node: Nodo
228           way: Camiño
229       private_user: usuario privado
230       show_areas: Mostrar as zonas
231       show_history: Mostrar o historial
232       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
233       wait: Agarde...
234       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
235     tag_details: 
236       tags: "Etiquetas:"
237       wiki_link: 
238         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
239         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
241     timeout: 
242       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
243       type: 
244         changeset: conxunto de cambios
245         node: nodo
246         relation: relación
247         way: camiño
248     way: 
249       download_xml: Descargar en XML
250       edit: Editar o camiño
251       view_history: Ver o historial
252       way: Camiño
253       way_title: "Camiño: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
257         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
258       nodes: "Nodos:"
259       part_of: "Parte de:"
260     way_history: 
261       download_xml: Descargar en XML
262       view_details: Ver os detalles
263       way_history: Historial do camiño
264       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
265   changeset: 
266     changeset: 
267       anonymous: Anónimo
268       big_area: (grande)
269       no_comment: (ningún)
270       no_edits: (sen edicións)
271       show_area_box: mostrar o cadro da zona
272       still_editing: (en edición)
273       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
274     changeset_paging_nav: 
275       next: Seguinte »
276       previous: « Anterior
277       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
278     changesets: 
279       area: Zona
280       comment: Comentario
281       id: ID
282       saved_at: Gardado o
283       user: Usuario
284     list: 
285       description: Cambios recentes
286       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
287       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
288       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
289       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
290       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
291       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición
292       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
293       heading: Conxuntos de cambios
294       heading_bbox: Conxuntos de cambios
295       heading_friend: Conxuntos de cambios
296       heading_nearby: Conxuntos de cambios
297       heading_user: Conxuntos de cambios
298       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
299       title: Conxuntos de cambios
300       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305     timeout: 
306       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
307   diary_entry: 
308     comments: 
309       ago: hai %{ago}
310       comment: Comentario
311       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
312       newer_comments: Comentarios máis recentes
313       older_comments: Comentarios máis vellos
314       post: Publicar
315       when: Cando
316     diary_comment: 
317       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
318       confirm: Confirmar
319       hide_link: Agochar este comentario
320     diary_entry: 
321       comment_count: 
322         one: 1 comentario
323         other: "%{count} comentarios"
324       comment_link: Comentar esta entrada
325       confirm: Confirmar
326       edit_link: Editar esta entrada
327       hide_link: Agochar esta entrada
328       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
329       reply_link: Responder a esta entrada
330     edit: 
331       body: "Corpo:"
332       language: "Lingua:"
333       latitude: "Latitude:"
334       location: "Localización:"
335       longitude: "Lonxitude:"
336       marker_text: Lugar da entrada do diario
337       save_button: Gardar
338       subject: "Asunto:"
339       title: Editar a entrada do diario
340       use_map_link: usar o mapa
341     feed: 
342       all: 
343         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
344         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
345       language: 
346         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
347         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
348       user: 
349         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
350         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
351     list: 
352       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
353       new: Nova entrada no diario
354       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
355       newer_entries: Entradas máis novas
356       no_entries: Non hai entradas no diario
357       older_entries: Entradas máis vellas
358       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
359       title: Diarios de usuarios
360       title_friends: Diarios de amigos
361       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
362       user_title: Diario de %{user}
363     location: 
364       edit: Editar
365       location: "Localización:"
366       view: Ver
367     new: 
368       title: Nova entrada no diario
369     no_such_entry: 
370       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
371       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
372       title: Non hai tal entrada de diario
373     view: 
374       leave_a_comment: Deixar un comentario
375       login: Acceda ao sistema
376       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
377       save_button: Gardar
378       title: Diario de %{user} | %{title}
379       user_title: Diario de %{user}
380   editor: 
381     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
382     potlatch: 
383       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
384       name: Potlatch 1
385     potlatch2: 
386       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
387       name: Potlatch 2
388     remote: 
389       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
390       name: Control remoto
391   export: 
392     start: 
393       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
394       area_to_export: Zona a exportar
395       embeddable_html: HTML incorporable
396       export_button: Exportar
397       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
398       format: Formato
399       format_to_export: Formato de exportación
400       image_size: Tamaño da imaxe
401       latitude: "Lat:"
402       licence: Licenza
403       longitude: "Lon:"
404       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
405       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
406       max: máx.
407       options: Opcións
408       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
409       output: Saída
410       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
411       scale: Escala
412       too_large: 
413         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
414         heading: Zona demasiado grande
415       zoom: Zoom
416     start_rjs: 
417       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
418       change_marker: Cambiar a posición do marcador
419       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
420       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
421       export: Exportar
422       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
423       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
424   geocoder: 
425     description: 
426       title: 
427         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Cidades
431         places: Lugares
432         towns: Municipios
433     direction: 
434       east: leste
435       north: norte
436       north_east: nordés
437       north_west: noroeste
438       south: sur
439       south_east: sueste
440       south_west: suroeste
441       west: oeste
442     distance: 
443       one: arredor de 1km
444       other: arredor de %{count}km
445       zero: menos de 1km
446     results: 
447       more_results: Máis resultados
448       no_results: Non se atopou ningún resultado
449     search: 
450       title: 
451         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
454         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457     search_osm_nominatim: 
458       prefix: 
459         aeroway: 
460           aerodrome: Aeródromo
461           apron: Plataforma
462           gate: Porta
463           helipad: Heliporto
464           runway: Pista
465           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
466           terminal: Terminal
467         amenity: 
468           WLAN: Acceso WiFi
469           airport: Aeroporto
470           arts_centre: Centro artístico
471           artwork: Obra de arte
472           atm: Caixeiro automático
473           auditorium: Auditorio
474           bank: Banco
475           bar: Bar
476           bbq: Barbacoa
477           bench: Banco
478           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
479           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
480           biergarten: Terraza
481           brothel: Prostíbulo
482           bureau_de_change: Casa de cambio
483           bus_station: Estación de autobuses
484           cafe: Cafetaría
485           car_rental: Aluguer de automóbiles
486           car_sharing: Aluguer de automóbiles
487           car_wash: Lavadoiro de coches
488           casino: Casino
489           charging_station: Estación de carga
490           cinema: Cine
491           clinic: Clínica
492           club: Club
493           college: Instituto
494           community_centre: Centro comunitario
495           courthouse: Xulgado
496           crematorium: Crematorio
497           dentist: Dentista
498           doctors: Médicos
499           dormitory: Residencia universitaria
500           drinking_water: Auga potable
501           driving_school: Escola de condución
502           embassy: Embaixada
503           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
504           fast_food: Comida rápida
505           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
506           fire_hydrant: Boca de incendios
507           fire_station: Parque de bombeiros
508           food_court: Área de restauración
509           fountain: Fonte
510           fuel: Combustible
511           grave_yard: Cemiterio
512           gym: Ximnasio
513           hall: Sala de reunións
514           health_centre: Centro de saúde
515           hospital: Hospital
516           hotel: Hotel
517           hunting_stand: Lugar de caza
518           ice_cream: Xeadaría
519           kindergarten: Xardín de infancia
520           library: Biblioteca
521           market: Mercado
522           marketplace: Praza de mercado
523           mountain_rescue: Rescate de montaña
524           nightclub: Club nocturno
525           nursery: Parvulario
526           nursing_home: Residencia para a terceira idade
527           office: Oficina
528           park: Parque
529           parking: Aparcadoiro
530           pharmacy: Farmacia
531           place_of_worship: Lugar de culto
532           police: Policía
533           post_box: Caixa de correos
534           post_office: Oficina de correos
535           preschool: Preescolar
536           prison: Prisión
537           pub: Pub
538           public_building: Edificio público
539           public_market: Mercado público
540           reception_area: Zona de recepción
541           recycling: Punto de reciclaxe
542           restaurant: Restaurante
543           retirement_home: Residencia de xubilados
544           sauna: Sauna
545           school: Escola
546           shelter: Abeiro
547           shop: Tenda
548           shopping: Comercio
549           shower: Ducha
550           social_centre: Centro social
551           social_club: Club social
552           studio: Estudio
553           supermarket: Supermercado
554           swimming_pool: Piscina
555           taxi: Taxi
556           telephone: Teléfono público
557           theatre: Teatro
558           toilets: Aseos
559           townhall: Concello
560           university: Universidade
561           vending_machine: Máquina expendedora
562           veterinary: Clínica veterinaria
563           village_hall: Concello
564           waste_basket: Cesto do lixo
565           wifi: Acceso WiFi
566           youth_centre: Casa da xuventude
567         boundary: 
568           administrative: Límite administrativo
569           census: Fronteira administrativa
570           national_park: Parque nacional
571           protected_area: Zona protexida
572         bridge: 
573           aqueduct: Acueduto
574           suspension: Ponte colgante
575           swing: Ponte xiratoria
576           viaduct: Viaduto
577           "yes": Ponte
578         building: 
579           "yes": Construción
580         highway: 
581           bridleway: Pista de cabalos
582           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
583           bus_stop: Parada de autobús
584           byway: Camiño secundario
585           construction: Autoestrada en construción
586           cycleway: Pista de bicicletas
587           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
588           footway: Carreiro
589           ford: Vao
590           living_street: Rúa residencial
591           milestone: Miliario
592           minor: Estrada lateral
593           motorway: Autoestrada
594           motorway_junction: Cruzamento de autovías
595           motorway_link: Enlace de autoestrada
596           path: Camiño
597           pedestrian: Camiño peonil
598           platform: Plataforma
599           primary: Estrada principal
600           primary_link: Estrada principal
601           raceway: Circuíto
602           residential: Residencial
603           rest_area: Área de lecer
604           road: Estrada
605           secondary: Estrada secundaria
606           secondary_link: Estrada secundaria
607           service: Estrada de servizo
608           services: Área de servizo
609           speed_camera: Radar
610           steps: Chanzos
611           stile: Escada
612           tertiary: Estrada terciaria
613           tertiary_link: Estrada terciaria
614           track: Pista
615           trail: Pista
616           trunk: Estrada nacional
617           trunk_link: Estrada nacional
618           unclassified: Estrada sen clasificar
619           unsurfaced: Estrada non pavimentada
620         historic: 
621           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
622           battlefield: Campo de batalla
623           boundary_stone: Marco
624           building: Construción
625           castle: Castelo
626           church: Igrexa
627           fort: Forte
628           house: Casa
629           icon: Icona
630           manor: Casa señorial
631           memorial: Memorial
632           mine: Mina
633           monument: Monumento
634           museum: Museo
635           ruins: Ruínas
636           tower: Torre
637           wayside_cross: Cruce de camiños
638           wayside_shrine: Santuario no camiño
639           wreck: Pecio
640         landuse: 
641           allotments: Hortas
642           basin: Cunca
643           brownfield: Terreo baldío
644           cemetery: Cemiterio
645           commercial: Zona comercial
646           conservation: Conservación
647           construction: Construción
648           farm: Granxa
649           farmland: Terra de labranza
650           farmyard: Curral
651           forest: Bosque
652           garages: Garaxes
653           grass: Herba
654           greenfield: Terreo verde
655           industrial: Zona industrial
656           landfill: Recheo
657           meadow: Pradaría
658           military: Zona militar
659           mine: Mina
660           nature_reserve: Reserva natural
661           orchard: Horta
662           park: Parque
663           piste: Pista
664           quarry: Canteira
665           railway: Ferrocarril
666           recreation_ground: Área recreativa
667           reservoir: Encoro
668           reservoir_watershed: Conca do encoro
669           residential: Zona residencial
670           retail: Zona comercial
671           road: Zona de estrada
672           village_green: Parque municipal
673           vineyard: Viñedo
674           wetland: Pantano
675           wood: Madeira
676         leisure: 
677           beach_resort: Balneario
678           bird_hide: Observatorio de aves
679           common: Terreo común
680           fishing: Área de pesca
681           fitness_station: Ximnasio
682           garden: Xardín
683           golf_course: Campo de golf
684           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
685           marina: Porto deportivo
686           miniature_golf: Minigolf
687           nature_reserve: Reserva natural
688           park: Parque
689           pitch: Cancha deportiva
690           playground: Patio de recreo
691           recreation_ground: Área recreativa
692           sauna: Sauna
693           slipway: Varadoiro
694           sports_centre: Centro deportivo
695           stadium: Estadio
696           swimming_pool: Piscina
697           track: Pista de carreiras
698           water_park: Parque acuático
699         military: 
700           airfield: Aeródromo militar
701           barracks: Barracas
702           bunker: Búnker
703         natural: 
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de cova
708           channel: Canal
709           cliff: Cantil
710           crater: Cráter
711           dune: Duna
712           feature: Elemento
713           fell: Brañal
714           fjord: Fiorde
715           forest: Bosque
716           geyser: Geyser
717           glacier: Glaciar
718           heath: Breixeira
719           hill: Outeiro
720           island: Illa
721           land: Terra
722           marsh: Marisma
723           moor: Páramo
724           mud: Lama
725           peak: Pico
726           point: Punto
727           reef: Arrecife
728           ridge: Crista
729           river: Río
730           rock: Rocha
731           scree: Pedregal
732           scrub: Matogueira
733           shoal: Cardume
734           spring: Primavera
735           stone: Pedra
736           strait: Estreito
737           tree: Árbore
738           valley: Val
739           volcano: Volcán
740           water: Auga
741           wetland: Pantano
742           wetlands: Pantano
743           wood: Bosque
744         office: 
745           accountant: Contable
746           architect: Arquitecto
747           company: Empresa
748           employment_agency: Axencia de emprego
749           estate_agent: Axencia inmobiliaria
750           government: Oficina gobernamental
751           insurance: Oficina de seguros
752           lawyer: Avogado
753           ngo: Oficina dunha ONG
754           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
755           travel_agent: Axencia de viaxes
756           "yes": Oficina
757         place: 
758           airport: Aeroporto
759           city: Cidade
760           country: País
761           county: Condado
762           farm: Granxa
763           hamlet: Aldea
764           house: Casa
765           houses: Casas
766           island: Illa
767           islet: Illote
768           isolated_dwelling: Vivenda illada
769           locality: Localidade
770           moor: Páramo
771           municipality: Municipio
772           postcode: Código postal
773           region: Rexión
774           sea: Mar
775           state: Estado/Provincia
776           subdivision: Subdivisión
777           suburb: Barrio
778           town: Cidade
779           unincorporated_area: Área non incorporada
780           village: Vila
781         railway: 
782           abandoned: Vía de tren abandonada
783           construction: Vía ferroviaria en construción
784           disused: Vía ferroviaria en desuso
785           disused_station: Estación de trens en desuso
786           funicular: Vía de funicular
787           halt: Parada de trens
788           historic_station: Estación de trens histórica
789           junction: Unión de vías ferroviarias
790           level_crossing: Paso a nivel
791           light_rail: Metro lixeiro
792           miniature: Ferrocarril en miniatura
793           monorail: Monorraíl
794           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
795           platform: Plataforma ferroviaria
796           preserved: Vía ferroviaria conservada
797           spur: Vía ramificada
798           station: Estación de ferrocarril
799           subway: Estación de metro
800           subway_entrance: Boca de metro
801           switch: Puntos de cambio de vía
802           tram: Vía de tranvías
803           tram_stop: Parada de tranvías
804           yard: Estación de clasificación
805         shop: 
806           alcohol: Tenda de licores
807           antiques: Tenda de antigüidades
808           art: Tenda de arte
809           bakery: Panadaría
810           beauty: Tenda de produtos de beleza
811           beverages: Tenda de bebidas
812           bicycle: Tenda de bicicletas
813           books: Libraría
814           butcher: Carnizaría
815           car: Concesionario
816           car_parts: Recambios de automóbil
817           car_repair: Taller mecánico
818           carpet: Tenda de alfombras
819           charity: Tenda benéfica
820           chemist: Farmacia
821           clothes: Tenda de roupa
822           computer: Tenda informática
823           confectionery: Pastelaría
824           convenience: Tenda 24 horas
825           copyshop: Tenda de fotocopias
826           cosmetics: Tenda de cosméticos
827           department_store: Gran almacén
828           discount: Tenda de descontos
829           doityourself: Tenda de bricolaxe
830           dry_cleaning: Limpeza en seco
831           electronics: Tenda de electrónica
832           estate_agent: Axencia inmobiliaria
833           farm: Tenda de produtos agrícolas
834           fashion: Tenda de moda
835           fish: Peixaría
836           florist: Floraría
837           food: Tenda de alimentación
838           funeral_directors: Tanatorio
839           furniture: Mobiliario
840           gallery: Galería
841           garden_centre: Centro de xardinaría
842           general: Tenda de ultramarinos
843           gift: Tenda de agasallos
844           greengrocer: Froitaría
845           grocery: Tenda de alimentación
846           hairdresser: Perrucaría
847           hardware: Ferraxaría
848           hifi: Hi-Fi
849           insurance: Aseguradora
850           jewelry: Xoiaría
851           kiosk: Quiosco
852           laundry: Lavandaría
853           mall: Centro comercial
854           market: Mercado
855           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
856           motorcycle: Tenda de motocicletas
857           music: Tenda de música
858           newsagent: Quiosco
859           optician: Oftalmólogo
860           organic: Tenda de alimentos orgánicos
861           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
862           pet: Tenda de mascotas
863           photo: Tenda de fotografía
864           salon: Salón de beleza
865           shoes: Zapataría
866           shopping_centre: Centro comercial
867           sports: Tenda de deportes
868           stationery: Papelaría
869           supermarket: Supermercado
870           toys: Xoguetaría
871           travel_agency: Axencia de viaxes
872           video: Tenda de vídeos
873           wine: Tenda de licores
874         tourism: 
875           alpine_hut: Cabana alpina
876           artwork: Obra de arte
877           attraction: Atracción
878           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
879           cabin: Cabana
880           camp_site: Campamento
881           caravan_site: Sitio de caravanas
882           chalet: Chalé
883           guest_house: Albergue
884           hostel: Hostal
885           hotel: Hotel
886           information: Información
887           lean_to: Caseta
888           motel: Motel
889           museum: Museo
890           picnic_site: Sitio de pícnic
891           theme_park: Parque temático
892           valley: Val
893           viewpoint: Miradoiro
894           zoo: Zoolóxico
895         tunnel: 
896           "yes": Túnel
897         waterway: 
898           artificial: Vía fluvial artificial
899           boatyard: Estaleiro
900           canal: Canal
901           connector: Conexión de vía de auga
902           dam: Encoro
903           derelict_canal: Canal abandonado
904           ditch: Cuneta
905           dock: Peirao
906           drain: Sumidoiro
907           lock: Esclusa
908           lock_gate: Esclusa
909           mineral_spring: Fonte mineral
910           mooring: Atraque
911           rapids: Rápidos
912           river: Río
913           riverbank: Beira do río
914           stream: Arroio
915           wadi: Uadi
916           water_point: Punto de auga
917           waterfall: Fervenza
918           weir: Vaira
919   javascripts: 
920     map: 
921       base: 
922         cycle_map: Mapa ciclista
923         mapquest: MapQuest Open
924         standard: Estándar
925         transport_map: Mapa de transporte
926     site: 
927       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
928       edit_tooltip: Editar o mapa
929       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
930       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
931       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
932       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
933   layouts: 
934     community: Comunidade
935     community_blogs: Blogues da comunidade
936     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
937     copyright: Dereitos de autor e licenza
938     documentation: Documentación
939     documentation_title: Documentación do proxecto
940     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
941     donate_link_text: doando
942     edit: Editar
943     edit_with: Editar con %{editor}
944     export: Exportar
945     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
946     foundation: Fundación
947     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
948     gps_traces: Pistas GPS
949     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
950     help: Axuda
951     help_centre: Centro de axuda
952     help_title: Sitio de axuda do proxecto
953     history: Historial
954     home: inicio
955     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
956     inbox_html: caixa de entrada %{count}
957     inbox_tooltip: 
958       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
959       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
960       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
961     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
962     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
963     intro_2_download: descargar
964     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
965     intro_2_license: licenza aberta
966     intro_2_use: utilizar
967     log_in: rexistro
968     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
969     logo: 
970       alt_text: Logo do OpenStreetMap
971     logout: saír
972     logout_tooltip: Saír ao anonimato
973     make_a_donation: 
974       text: Facer unha doazón
975       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
976     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
977     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
978     partners_bytemark: Bytemark Hosting
979     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
980     partners_ic: Imperial College London
981     partners_partners: socios
982     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
983     sign_up: rexistrarse
984     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
985     tag_line: O mapa mundial libre
986     user_diaries: Diarios de usuario
987     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
988     view: Ver
989     view_tooltip: Ver o mapa
990     welcome_user: Benvido, %{user_link}
991     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
992     wiki: wiki
993     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
994   license_page: 
995     foreign: 
996       english_link: a orixinal en inglés
997       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
998       title: Acerca desta tradución
999     legal_babble: 
1000       attribution_example: 
1001         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1002         title: Exemplo de recoñecemento
1003       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1004       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1005       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1006       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1007       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1008       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1009       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1010       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1011       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1012       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1013       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1014       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1015       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1016       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1017       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1018       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1019       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1020       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1021       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1022       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1023       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1024       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1025       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1026       more_title_html: Máis información
1027       title_html: Dereitos de autor e licenza
1028     native: 
1029       mapping_link: comezar a contribuír
1030       native_link: versión en galego
1031       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1032       title: Acerca desta páxina
1033   message: 
1034     delete: 
1035       deleted: Mensaxe borrada
1036     inbox: 
1037       date: Data
1038       from: De
1039       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1040       my_inbox: A miña caixa de entrada
1041       new_messages: 
1042         one: "%{count} mensaxe nova"
1043         other: "%{count} mensaxes novas"
1044       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1045       old_messages: 
1046         one: "%{count} mensaxe vella"
1047         other: "%{count} mensaxes vellas"
1048       outbox: caixa de saída
1049       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1050       subject: Asunto
1051       title: Caixa de entrada
1052     mark: 
1053       as_read: Mensaxe marcada como lida
1054       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1055     message_summary: 
1056       delete_button: Borrar
1057       read_button: Marcar como lido
1058       reply_button: Responder
1059       unread_button: Marcar como non lido
1060     new: 
1061       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1062       body: Corpo
1063       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1064       message_sent: Mensaxe enviada
1065       send_button: Enviar
1066       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1067       subject: Asunto
1068       title: Enviar unha mensaxe
1069     no_such_message: 
1070       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1071       heading: Non se atopou a mensaxe
1072       title: Non se atopou a mensaxe
1073     outbox: 
1074       date: Data
1075       inbox: caixa de entrada
1076       messages: 
1077         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1078         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1079       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1080       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1081       outbox: caixa de saída
1082       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1083       subject: Asunto
1084       title: Caixa de saída
1085       to: Para
1086     read: 
1087       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1088       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1089       date: Data
1090       from: De
1091       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1092       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1093       reply_button: Responder
1094       subject: Asunto
1095       title: Ler a mensaxe
1096       to: Para
1097       unread_button: Marcar como non lida
1098       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1099     reply: 
1100       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1101     sent_message_summary: 
1102       delete_button: Borrar
1103   notifier: 
1104     diary_comment_notification: 
1105       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1106       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1107       hi: "Ola %{to_user}:"
1108       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1109     email_confirm: 
1110       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1111     email_confirm_html: 
1112       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1113       greeting: "Ola:"
1114       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1115     email_confirm_plain: 
1116       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1117       greeting: "Ola:"
1118       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1119       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1120     friend_notification: 
1121       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1122       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1123       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1124       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1125     gpx_notification: 
1126       and_no_tags: e sen etiquetas.
1127       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1128       failure: 
1129         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1130         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1131         more_info_2: "pódense atopar en:"
1132         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1133       greeting: "Ola:"
1134       success: 
1135         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1136         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1137       with_description: coa descrición
1138       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1139     lost_password: 
1140       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1141     lost_password_html: 
1142       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1143       greeting: "Ola:"
1144       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1145     lost_password_plain: 
1146       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1147       greeting: "Ola:"
1148       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1149       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1150     message_notification: 
1151       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1152       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1153       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1154       hi: "Ola %{to_user}:"
1155     signup_confirm: 
1156       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1157     signup_confirm_html: 
1158       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1159       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1160       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1161       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1162       greeting: Boas!
1163       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1164       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1165       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1166       more_videos_here: máis vídeos aquí
1167       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1168       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1169       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1170     signup_confirm_plain: 
1171       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1172       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1173       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1174       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1175       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1176       current_user_2: "está dispoñible en:"
1177       greeting: Boas!
1178       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1179       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1180       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1181       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1182       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1183       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1184       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1185       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1186   oauth: 
1187     oauthorize: 
1188       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1189       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1190       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1191       allow_write_api: modificar o mapa.
1192       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1193       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1194       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1195       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1196     revoke: 
1197       flash: Revogou o pase de %{application}
1198   oauth_clients: 
1199     create: 
1200       flash: A información rexistrouse correctamente
1201     destroy: 
1202       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1203     edit: 
1204       submit: Editar
1205       title: Editar a súa aplicación
1206     form: 
1207       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1208       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1209       allow_write_api: modificar o mapa.
1210       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1211       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1212       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1213       callback_url: URL de retorno
1214       name: Nome
1215       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1216       required: Obrigatorio
1217       support_url: URL de apoio
1218       url: URL principal da aplicación
1219     index: 
1220       application: Nome da aplicación
1221       issued_at: Publicado o
1222       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1223       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1224       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1225       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1226       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1227       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1228       revoke: Revogar!
1229       title: Os meus datos OAuth
1230     new: 
1231       submit: Rexistrarse
1232       title: Rexistrar unha nova aplicación
1233     not_found: 
1234       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1235     show: 
1236       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1237       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1238       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1239       allow_write_api: modificar o mapa.
1240       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1241       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1242       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1243       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1244       confirm: Está seguro?
1245       delete: Borrar o cliente
1246       edit: Editar os detalles
1247       key: "Clave do consumidor:"
1248       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1249       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1250       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1251       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1252       url: "Solicitar un URL de pase:"
1253     update: 
1254       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1255   redaction: 
1256     create: 
1257       flash: Redacción creada.
1258     destroy: 
1259       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1260       flash: Redacción destruída.
1261       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1262     edit: 
1263       description: Descrición
1264       heading: Editar a redacción
1265       submit: Gardar a redacción
1266       title: Editar a redacción
1267     index: 
1268       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1269       heading: Lista de redaccións
1270       title: Lista de redaccións
1271     new: 
1272       description: Descrición
1273       heading: Escriba a información da nova redacción
1274       submit: Crear a redacción
1275       title: Creando unha nova redacción
1276     show: 
1277       confirm: Está seguro?
1278       description: "Descrición:"
1279       destroy: Eliminar esta redacción
1280       edit: Editar esta redacción
1281       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1282       title: Mostrando a redacción
1283       user: "Creador:"
1284     update: 
1285       flash: Gardáronse os cambios.
1286   site: 
1287     edit: 
1288       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1289       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1290       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1291       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1292       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1293       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1294       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1295       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1296       user_page_link: páxina de usuario
1297     index: 
1298       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1299       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1300       license: 
1301         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1302       permalink: Ligazón permanente
1303       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1304       shortlink: Atallo
1305     key: 
1306       map_key: Lenda do mapa
1307       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1308       table: 
1309         entry: 
1310           admin: Límite administrativo
1311           allotments: Hortas
1312           apron: 
1313             - Terminal de aeroporto
1314             - terminal
1315           bridge: Bordo negro = ponte
1316           bridleway: Pista de cabalos
1317           brownfield: Sitio baldío
1318           building: Edificio significativo
1319           byway: Camiño secundario
1320           cable: 
1321             - Teleférico
1322             - teleférico
1323           cemetery: Cemiterio
1324           centre: Centro deportivo
1325           commercial: Zona comercial
1326           common: 
1327             - Espazo común
1328             - pradaría
1329           construction: Estradas en construción
1330           cycleway: Pista de bicicletas
1331           destination: Acceso a destino
1332           farm: Granxa
1333           footway: Vía peonil
1334           forest: Bosque
1335           golf: Campo de golf
1336           heathland: Breixeira
1337           industrial: Zona industrial
1338           lake: 
1339             - Lago
1340             - encoro
1341           military: Zona militar
1342           motorway: Autoestrada
1343           park: Parque
1344           permissive: Acceso limitado
1345           pitch: Cancha deportiva
1346           primary: Estrada principal
1347           private: Acceso privado
1348           rail: Ferrocarril
1349           reserve: Reserva natural
1350           resident: Zona residencial
1351           retail: Zona comercial
1352           runway: 
1353             - Pista do aeroporto
1354             - vía de circulación do aeroporto
1355           school: 
1356             - Escola
1357             - universidade
1358           secondary: Estrada secundaria
1359           station: Estación de ferrocarril
1360           subway: Metro
1361           summit: 
1362             - Cumio
1363             - pico
1364           tourist: Atracción turística
1365           track: Pista
1366           tram: 
1367             - Metro lixeiro
1368             - tranvía
1369           trunk: Estrada nacional
1370           tunnel: Bordo a raias = túnel
1371           unclassified: Estrada sen clasificar
1372           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1373           wood: Bosque
1374     markdown_help: 
1375       alt: Texto alternativo
1376       first: Primeiro elemento
1377       heading: Cabeceira
1378       headings: Cabeceiras
1379       image: Imaxe
1380       link: Ligazón
1381       ordered: Lista ordenada
1382       second: Segundo elemento
1383       subheading: Subcabeceira
1384       text: Texto
1385       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386       unordered: Lista sen ordenar
1387       url: URL
1388     richtext_area: 
1389       edit: Editar
1390       preview: Vista previa
1391     search: 
1392       search: Procurar
1393       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1394       submit_text: Ir
1395       where_am_i: Onde estou?
1396       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1397     sidebar: 
1398       close: Pechar
1399       search_results: Resultados da procura
1400   time: 
1401     formats: 
1402       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1403   trace: 
1404     create: 
1405       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1406       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1407     delete: 
1408       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1409     edit: 
1410       description: "Descrición:"
1411       download: descargar
1412       edit: editar
1413       filename: "Nome do ficheiro:"
1414       heading: Editando a pista "%{name}"
1415       map: mapa
1416       owner: "Propietario:"
1417       points: "Puntos:"
1418       save_button: Gardar os cambios
1419       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1420       tags: "Etiquetas:"
1421       tags_help: separadas por comas
1422       title: Editando a pista "%{name}"
1423       uploaded_at: "Cargado o:"
1424       visibility: "Visibilidade:"
1425       visibility_help: que significa isto?
1426     list: 
1427       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1428       public_traces: Pistas GPS públicas
1429       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1430       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1431       your_traces: As súas pistas GPS
1432     make_public: 
1433       made_public: Pista feita pública
1434     offline: 
1435       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1436       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1437     offline_warning: 
1438       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1439     trace: 
1440       ago: hai %{time_in_words_ago}
1441       by: por
1442       count_points: "%{count} puntos"
1443       edit: editar
1444       edit_map: Editar o mapa
1445       identifiable: IDENTIFICABLE
1446       in: en
1447       map: mapa
1448       more: máis
1449       pending: PENDENTE
1450       private: PRIVADO
1451       public: PÚBLICO
1452       trace_details: Ollar os detalles da pista
1453       trackable: RASTREXABLE
1454       view_map: Ver o mapa
1455     trace_form: 
1456       description: "Descrición:"
1457       help: Axuda
1458       tags: "Etiquetas:"
1459       tags_help: separadas por comas
1460       upload_button: Cargar
1461       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1462       visibility: "Visibilidade:"
1463       visibility_help: que significa isto?
1464     trace_header: 
1465       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1466       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1467       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1468       upload_trace: Cargar unha pista
1469     trace_optionals: 
1470       tags: Etiquetas
1471     trace_paging_nav: 
1472       newer: Pistas máis novas
1473       older: Pistas máis antigas
1474       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1475     view: 
1476       delete_track: Borrar esta pista
1477       description: "Descrición:"
1478       download: descargar
1479       edit: editar
1480       edit_track: Editar esta pista
1481       filename: "Nome do ficheiro:"
1482       heading: Ollando a pista "%{name}"
1483       map: mapa
1484       none: Ningún
1485       owner: "Propietario:"
1486       pending: PENDENTE
1487       points: "Puntos:"
1488       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1489       tags: "Etiquetas:"
1490       title: Ollando a pista "%{name}"
1491       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1492       uploaded: "Cargado o:"
1493       visibility: "Visibilidade:"
1494     visibility: 
1495       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1496       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1497       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1498       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1499   user: 
1500     account: 
1501       contributor terms: 
1502         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1503         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1504         heading: "Termos do colaborador:"
1505         link text: que é isto?
1506         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1507         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1508       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1509       delete image: Eliminar a imaxe actual
1510       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1511       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1512       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1513       gravatar: 
1514         gravatar: Usar Gravatar
1515         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1516         link text: que é isto?
1517       home location: "Lugar de orixe:"
1518       image: "Imaxe:"
1519       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1520       keep image: Manter a imaxe actual
1521       latitude: "Latitude:"
1522       longitude: "Lonxitude:"
1523       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1524       my settings: Os meus axustes
1525       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1526       new image: Engadir unha imaxe
1527       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1528       openid: 
1529         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1530         link text: que é isto?
1531         openid: "OpenID:"
1532       preferred editor: "Editor preferido:"
1533       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1534       profile description: "Descrición do perfil:"
1535       public editing: 
1536         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1537         disabled link text: por que non podo editar?
1538         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1539         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1540         enabled link text: que é isto?
1541         heading: "Edición pública:"
1542       public editing note: 
1543         heading: Edición pública
1544         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1545       replace image: Substituír a imaxe actual
1546       return to profile: Volver ao perfil
1547       save changes button: Gardar os cambios
1548       title: Editar a conta
1549       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1550     confirm: 
1551       already active: Esta conta xa se confirmou.
1552       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1553       button: Confirmar
1554       heading: Confirmar unha conta de usuario
1555       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1556       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1557       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1558       unknown token: Semella que o pase non existe.
1559     confirm_email: 
1560       button: Confirmar
1561       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1562       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1563       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1564       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1565     confirm_resend: 
1566       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1567       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1568     filter: 
1569       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1570     go_public: 
1571       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1572     list: 
1573       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1574       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1575       heading: Usuarios
1576       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1577       showing: 
1578         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1579         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1580       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1581       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1582       title: Usuarios
1583     login: 
1584       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1585       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1586       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1587       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1588       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1589       heading: Rexistro
1590       login_button: Acceder ao sistema
1591       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1592       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1593       no account: Non está rexistrado?
1594       openid: "%{logo} OpenID:"
1595       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1596       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1597       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1598       openid_providers: 
1599         aol: 
1600           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1601           title: Acceder ao sistema con AOL
1602         google: 
1603           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1604           title: Acceder ao sistema co Google
1605         myopenid: 
1606           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1607           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1608         openid: 
1609           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1610           title: Acceder ao sistema co OpenID
1611         wordpress: 
1612           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1613           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1614         yahoo: 
1615           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1616           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1617       password: "Contrasinal:"
1618       register now: Rexístrese agora
1619       remember: "Lembrádeme:"
1620       title: Rexistro
1621       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1622       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1623       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1624     logout: 
1625       heading: Saír do OpenStreetMap
1626       logout_button: Saír
1627       title: Saír
1628     lost_password: 
1629       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1630       heading: Esqueceu o contrasinal?
1631       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1632       new password button: Restablecer o contrasinal
1633       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1634       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1635       title: Contrasinal perdido
1636     make_friend: 
1637       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1638       button: Engadir como amigo
1639       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1640       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1641       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1642     new: 
1643       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1644       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1645       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1646       continue: Continuar
1647       display name: "Nome mostrado:"
1648       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1649       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1650       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1651       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1652       heading: Crear unha conta de usuario
1653       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1654       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1655       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1656       openid: "%{logo} OpenID:"
1657       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1658       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1659       password: "Contrasinal:"
1660       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1661       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1662       title: Crear unha conta
1663       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1664     no_such_user: 
1665       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1666       heading: O usuario "%{user}" non existe
1667       title: Non existe tal usuario
1668     popup: 
1669       friend: Amigo
1670       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1671       your location: A súa localización
1672     remove_friend: 
1673       button: Eliminar como amigo
1674       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1675       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1676       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1677     reset_password: 
1678       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1679       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1680       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1681       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1682       password: "Contrasinal:"
1683       reset: Restablecer o contrasinal
1684       title: Restablecer o contrasinal
1685     set_home: 
1686       flash success: Gardouse o domicilio
1687     suspended: 
1688       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1689       heading: Conta cancelada
1690       title: Conta cancelada
1691       webmaster: webmaster
1692     terms: 
1693       agree: Acepto
1694       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1695       consider_pd_why: que é isto?
1696       decline: Rexeitar
1697       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1698       heading: Termos do colaborador
1699       legale_names: 
1700         france: Francia
1701         italy: Italia
1702         rest_of_world: Resto do mundo
1703       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1704       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1705       title: Termos do colaborador
1706       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1707     view: 
1708       activate_user: activar este usuario
1709       add as friend: engadir como amigo
1710       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1711       block_history: bloqueos recibidos
1712       blocks by me: bloqueos efectuados
1713       blocks on me: os meus bloqueos
1714       comments: comentarios
1715       confirm: Confirmar
1716       confirm_user: confirmar este usuario
1717       create_block: bloquear este usuario
1718       created from: "Creado a partir de:"
1719       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1720       ct declined: Rexeitou
1721       ct status: "Termos do colaborador:"
1722       ct undecided: Indeciso
1723       deactivate_user: desactivar este usuario
1724       delete_user: borrar este usuario
1725       description: Descrición
1726       diary: diario
1727       edits: edicións
1728       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1729       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1730       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1731       hide_user: agochar este usuario
1732       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1733       km away: a %{count}km de distancia
1734       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1735       m away: a %{count}m de distancia
1736       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1737       moderator_history: bloqueos impostos
1738       my comments: os meus comentarios
1739       my diary: o meu diario
1740       my edits: as miñas edicións
1741       my settings: os meus axustes
1742       my traces: as miñas pistas
1743       nearby users: Outros usuarios próximos
1744       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1745       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1746       new diary entry: nova entrada no diario
1747       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1748       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1749       oauth settings: axustes OAuth
1750       remove as friend: eliminar como amigo
1751       role: 
1752         administrator: Este usuario é administrador
1753         grant: 
1754           administrator: Conceder o acceso de administrador
1755           moderator: Conceder o acceso de moderador
1756         moderator: Este usuario é moderador
1757         revoke: 
1758           administrator: Revogar o acceso de administrador
1759           moderator: Revogar o acceso de moderador
1760       send message: enviar unha mensaxe
1761       settings_link_text: axustes
1762       spam score: "Puntuación do spam:"
1763       status: "Estado:"
1764       traces: pistas
1765       unhide_user: descubrir este usuario
1766       user location: Localización do usuario
1767       your friends: Os seus amigos
1768   user_block: 
1769     blocks_by: 
1770       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1771       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1772       title: Bloqueos feitos por %{name}
1773     blocks_on: 
1774       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1775       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1776       title: Bloqueos feitos a %{name}
1777     create: 
1778       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1779       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1780       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1781     edit: 
1782       back: Ollar todos os bloqueos
1783       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1784       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1785       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1786       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1787       show: Ollar este bloqueo
1788       submit: Actualizar o bloqueo
1789       title: Editando o bloqueo de %{name}
1790     filter: 
1791       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1792       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1793     helper: 
1794       time_future: Remata en %{time}.
1795       time_past: Rematou hai %{time}.
1796       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1797     index: 
1798       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1799       heading: Lista de bloqueos de usuario
1800       title: Bloqueos de usuario
1801     model: 
1802       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1803       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1804     new: 
1805       back: Ollar todos os bloqueos
1806       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1807       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1808       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1809       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1810       submit: Crear un bloqueo
1811       title: Creando un bloqueo a %{name}
1812       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1813       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1814     not_found: 
1815       back: Volver ao índice
1816       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1817     partial: 
1818       confirm: Está seguro?
1819       creator_name: Creador
1820       display_name: Usuario bloqueado
1821       edit: Editar
1822       next: Seguinte »
1823       not_revoked: (non revogado)
1824       previous: « Anterior
1825       reason: Motivo para o bloqueo
1826       revoke: Revogar!
1827       revoker_name: Revogado por
1828       show: Mostrar
1829       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
1830       status: Estado
1831     period: 
1832       one: 1 hora
1833       other: "%{count} horas"
1834     revoke: 
1835       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1836       flash: Revogouse o bloqueo.
1837       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1838       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1839       revoke: Revogar!
1840       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1841       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1842     show: 
1843       back: Ollar todos os bloqueos
1844       confirm: Está seguro?
1845       edit: Editar
1846       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1847       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1848       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1849       revoke: Revogar!
1850       revoker: "Autor da revogación:"
1851       show: Mostrar
1852       status: Estado
1853       time_future: Remata en %{time}
1854       time_past: Rematou hai %{time}
1855       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1856     update: 
1857       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1858       success: Bloqueo actualizado.
1859   user_role: 
1860     filter: 
1861       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1862       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1863       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1864       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1865     grant: 
1866       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1867       confirm: Confirmar
1868       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1869       heading: Confirmar a concesión do rol
1870       title: Confirmar a concesión do rol
1871     revoke: 
1872       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1873       confirm: Confirmar
1874       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1875       heading: Confirmar a revogación do rol
1876       title: Confirmar a revogación do rol