Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Massimo itaca
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Od1n
29 # Author: Ontsed
30 # Author: Paolopoz
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raoli
33 # Author: Ricordisamoa
34 # Author: Rippitippi
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: Simone
38 # Author: SimoneSVC
39 # Author: Tuxfuzz
40 # Author: Ximo17
41 # Author: ZioNicco
42 ---
43 it:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Lista di controllo degli accessi
50       changeset: Gruppo di modifiche
51       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
52       country: Nazione
53       diary_comment: Commento al diario
54       diary_entry: Voce del diario
55       friend: Amico
56       language: Lingua
57       message: Messaggio
58       node: Nodo
59       node_tag: Etichetta del nodo
60       notifier: Promemoria
61       old_node: Vecchio nodo
62       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
63       old_relation: Vecchia relazione
64       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
65       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
66       old_way: Vecchio percorso
67       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
68       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
69       relation: Relazione
70       relation_member: Membro della relazione
71       relation_tag: Etichetta della relazione
72       session: Sessione
73       trace: Tracciato
74       tracepoint: Punto del tracciato
75       tracetag: Etichetta del tracciato
76       user: Utente
77       user_preference: Preferenze dell'utente
78       user_token: Codice dell'utente
79       way: Percorso
80       way_node: Nodo del percorso
81       way_tag: Etichetta del percorso
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Corpo del messaggio
85       diary_entry:
86         user: Utente
87         title: Soggetto
88         latitude: Latitudine
89         longitude: Longitudine
90         language: Lingua
91       friend:
92         user: Utente
93         friend: Amico
94       trace:
95         user: Utente
96         visible: Visibile
97         name: Nome
98         size: Dimensione
99         latitude: Latitudine
100         longitude: Longitudine
101         public: Pubblico
102         description: Descrizione
103       message:
104         sender: Mittente
105         title: Soggetto
106         body: Corpo del messaggio
107         recipient: Destinatario
108       user:
109         email: Email
110         active: Attivo
111         display_name: Nome visualizzato
112         description: Descrizione
113         languages: Lingue
114         pass_crypt: Password
115   editor:
116     default: Predefinito (al momento %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor nel browser)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
126     remote:
127       name: Controllo remoto
128       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
129   browse:
130     created: Creato
131     closed: Chiuso
132     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
133     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
134     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
135     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
136     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     version: Versione
139     in_changeset: Gruppo di modifiche
140     anonymous: anonimo
141     no_comment: (nessun commento)
142     part_of: Parte di
143     download_xml: Scarica XML
144     view_history: Visualizza cronologia
145     view_details: Visualizza dettagli
146     location: 'Posizione:'
147     changeset:
148       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
149       belongs_to: Autore
150       node: Nodi (%{count})
151       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
152       way: Percorsi (%{count})
153       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
154       relation: Relazioni (%{count})
155       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
156       comment: Commenti (%{count})
157       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158         fa</abbr>
159       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
160       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
161       osmchangexml: modificheOsm XML
162       feed:
163         title: Gruppo di modifiche %{id}
164         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
166       discussion: Discussione
167     node:
168       title: 'Nodo: %{name}'
169       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
170     way:
171       title: 'Percorso: %{name}'
172       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
173       nodes: Nodi
174       also_part_of:
175         one: parte del percorso %{related_ways}
176         other: parte dei percorsi %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relazione: %{name}'
179       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
180       members: Membri
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
183       type:
184         node: Nodo
185         way: Percorso
186         relation: Relazione
187     containing_relation:
188       entry: Relazione %{relation_name}
189       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: percorso
195         relation: relazione
196         changeset: gruppo di modifiche
197         note: nota
198     timeout:
199       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
200         troppo tempo.
201       type:
202         node: nodo
203         way: percorso
204         relation: relazione
205         changeset: gruppo di modifiche
206         note: nota
207     redacted:
208       redaction: Redazione %{id}
209       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
210         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
211         per i dettagli.
212       type:
213         node: nodo
214         way: percorso
215         relation: relazione
216     start_rjs:
217       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
218         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
219         questi dati?
220       load_data: Carica dati
221       loading: Caricamento in corso...
222     tag_details:
223       tags: Tag
224       wiki_link:
225         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
226         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
227       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
228       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
229       telephone_link: Chiama %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nuova nota
233       description: Descrizione
234       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
235       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
237       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         fa</abbr>
245       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249     query:
250       title: Ricerca di elementi
251       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
252       nearby: Disponibilità nei pressi
253       enclosing: Elementi interni
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Pagina %{page}
257       next: Successivo »
258       previous: « Precedente
259     changeset:
260       anonymous: Anonimo
261       no_edits: (nessuna modifica)
262       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Salvato il
266       user: Utente
267       comment: Commento
268       area: Area
269     list:
270       title: Gruppi di modifiche
271       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
272       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
273       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
274       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
275       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
276       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
277       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
278       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
279       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
280       load_more: Caricane ancora
281     timeout:
282       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
283         di troppo tempo per poter essere recuperato.
284     rss:
285       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
286       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
288         %{author}'
289       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
290       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
291       full: Discussione completa
292   diary_entry:
293     new:
294       title: Nuova voce del diario
295       publish_button: Pubblica
296     list:
297       title: Diari degli utenti
298       title_friends: Diari degli amici
299       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
300       user_title: Diario dell'utente %{user}
301       in_language_title: Voci del diario in %{language}
302       new: Nuova voce del diario
303       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
304       no_entries: Nessuna voce nel diario
305       recent_entries: Voci del diario recenti
306       older_entries: Voci più vecchie
307       newer_entries: Voci più recenti
308     edit:
309       title: Modifica voce del diario
310       subject: 'Oggetto:'
311       body: 'Corpo:'
312       language: 'Lingua:'
313       location: 'Luogo:'
314       latitude: 'Latitudine:'
315       longitude: 'Longitudine:'
316       use_map_link: utilizza mappa
317       save_button: Salva
318       marker_text: Luogo della voce del diario
319     view:
320       title: Diario di %{user} | %{title}
321       user_title: Diario dell'utente %{user}
322       leave_a_comment: Lascia un commento
323       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
324       login: Accedi
325       save_button: Salva
326     no_such_entry:
327       title: Nessuna voce del diario
328       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
329       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
330         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
331         che si è seguito sia errato.
332     diary_entry:
333       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
334       comment_link: Commento su questa voce
335       reply_link: Rispondi a questa voce
336       comment_count:
337         one: '%{count} commento'
338         zero: Nessun commento
339         other: '%{count} commenti'
340       edit_link: Modifica questa voce
341       hide_link: Nascondi questo elemento
342       confirm: Conferma
343     diary_comment:
344       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
345       hide_link: Nascondi questo commento
346       confirm: Conferma
347     location:
348       location: 'Località:'
349       view: Visualizza
350       edit: Modifica
351     feed:
352       user:
353         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
354         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
355       language:
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
357         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
358       all:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap
360         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
363       post: Scrivi
364       when: Quando
365       comment: Commento
366       ago: '%{ago} fa'
367       newer_comments: Commenti più recenti
368       older_comments: Commenti più vecchi
369   export:
370     title: Esporta
371     start:
372       area_to_export: Area da esportare
373       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
374       format_to_export: Formato di esportazione
375       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
376       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
377       embeddable_html: HTML incapsulabile
378       licence: Licenza
379       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
380         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
381       too_large:
382         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
383           fonti elencate di seguito:'
384         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
385           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
386           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
387         planet:
388           title: Pianeta OSM
389           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
393             di OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Geofabrik Downloads
396           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
397             selezionata
398         metro:
399           title: Metro Extracts
400           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
401         other:
402           title: Altre fonti
403           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
404       options: Opzioni
405       format: Formato
406       scale: Scala
407       max: max
408       image_size: Dimensione immagine
409       zoom: Ingrandimento
410       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
411       latitude: 'Lat:'
412       longitude: 'Lon:'
413       output: Risultato
414       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
415       export_button: Esporta
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
420         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
422           Postcode</a>
423         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Funivia
434           chair_lift: Seggiovia
435           drag_lift: Sciovia
436           gondola: Cabinovia
437           station: Stazione funivia
438         aeroway:
439           aerodrome: Aerodromo
440           apron: Piazzale di sosta
441           gate: Gate
442           helipad: Elisuperficie
443           runway: Pista
444           taxiway: Pista di rullaggio
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Rifugio per animali
448           arts_centre: Centro d'arte
449           atm: Cassa automatica
450           bank: Banca
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Panchina
454           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
455           bicycle_rental: Noleggio biciclette
456           biergarten: Birreria all'aperto
457           boat_rental: Noleggio Barche
458           brothel: Bordello
459           bureau_de_change: Cambia valute
460           bus_station: Stazione degli autobus
461           cafe: Cafe
462           car_rental: Autonoleggio
463           car_sharing: Car Sharing
464           car_wash: Autolavaggio
465           casino: Casinò
466           charging_station: Stazione di ricarica
467           childcare: Assistenza minori
468           cinema: Cinema
469           clinic: Clinica
470           clock: Orologio
471           college: Accademia
472           community_centre: Centro civico
473           courthouse: Tribunale
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Medici
477           dormitory: Dormitorio
478           drinking_water: Acqua potabile
479           driving_school: Scuola guida
480           embassy: Ambasciata
481           emergency_phone: Colonnina SOS
482           fast_food: Fast Food
483           ferry_terminal: Terminal traghetti
484           fire_hydrant: Pompa antincendio
485           fire_station: Vigili del fuoco
486           food_court: Area ristorazione
487           fountain: Fontana
488           fuel: Stazione di rifornimento
489           gambling: Gioco d'azzardo
490           grave_yard: Cimitero
491           gym: Centro fitness / Palestra
492           health_centre: Casa di cura
493           hospital: Ospedale
494           hunting_stand: Postazione di caccia
495           ice_cream: Gelateria
496           kindergarten: Asilo infantile
497           library: Biblioteca
498           market: Mercato
499           marketplace: Mercato
500           monastery: Monastero
501           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
502           nightclub: Night Club
503           nursery: Asilo nido
504           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
505           office: Ufficio
506           parking: Parcheggio
507           parking_entrance: Entrata del parcheggio
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Luogo di culto
510           police: Polizia
511           post_box: Cassetta delle lettere
512           post_office: Ufficio postale
513           preschool: Scuola Materna
514           prison: Prigione
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio pubblico
517           reception_area: Area accoglienza
518           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
519           restaurant: Ristorante
520           retirement_home: Casa di Riposo
521           sauna: Sauna
522           school: Scuola
523           shelter: Pensilina
524           shop: Negozio
525           shower: Doccia
526           social_centre: Centro sociale
527           social_club: Associazione
528           social_facility: Struttura sociale
529           studio: Studio audio/video
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Telefono pubblico
533           theatre: Teatro
534           toilets: Bagni pubblici
535           townhall: Municipio
536           university: Università
537           vending_machine: Distributore automatico
538           veterinary: Veterinario
539           village_hall: Municipio
540           waste_basket: Cestino rifiuti
541           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
542           youth_centre: Centro Giovanile
543         boundary:
544           administrative: Confine amministrativo
545           census: Limite di censimento
546           national_park: Parco nazionale
547           protected_area: Area protetta
548         bridge:
549           aqueduct: Acquedotto
550           suspension: Ponte sospeso
551           swing: Ponte girevole
552           viaduct: Viadotto
553           "yes": Ponte
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Birrificio
558           carpenter: Carpentiere
559           electrician: Elettricista
560           gardener: Giardiniere
561           painter: Pittore
562           photographer: Fotografo
563           plumber: Idraulico
564           shoemaker: Calzolaio
565           tailor: Sarto
566           "yes": Negozio di Artigianato
567         emergency:
568           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
569           defibrillator: Defibrillatore
570           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
571           phone: Telefono di emergenza
572         highway:
573           abandoned: Autostrada abbandonata
574           bridleway: Percorso per equitazione
575           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
576           bus_stop: Fermata dell'autobus
577           construction: Strada in costruzione
578           cycleway: Percorso ciclabile
579           elevator: Ascensore
580           emergency_access_point: Colonnina SOS
581           footway: Percorso pedonale
582           ford: Guado
583           living_street: Living Street
584           milestone: Pietra miliare
585           motorway: Autostrada
586           motorway_junction: Uscita autostradale
587           motorway_link: Autostrada
588           path: Sentiero
589           pedestrian: Percorso pedonale
590           platform: Piattaforma
591           primary: Strada primaria
592           primary_link: Strada primaria
593           proposed: Strada proposta
594           raceway: Pista
595           residential: Strada residenziale
596           rest_area: Area di Sosta
597           road: Strada generica
598           secondary: Strada secondaria
599           secondary_link: Strada secondaria
600           service: Strada di servizio
601           services: Stazione di servizio
602           speed_camera: Autovelox fisso
603           steps: Scala
604           street_lamp: Lampione
605           tertiary: Strada terziaria
606           tertiary_link: Strada terziaria
607           track: Strada forestale o agricola
608           traffic_signals: Segnali stradali
609           trail: Percorso escursionistico
610           trunk: Superstrada
611           trunk_link: Superstrada
612           unclassified: Strada non classificata
613           unsurfaced: Strada non pavimentata
614           "yes": Strada
615         historic:
616           archaeological_site: Sito archeologico
617           battlefield: Campo di battaglia
618           boundary_stone: Pietra confinaria
619           building: Edificio storico
620           bunker: Bunker
621           castle: Castello
622           church: Chiesa
623           city_gate: Porta della città
624           citywalls: Mura della città
625           fort: Forte
626           heritage: Patrimonio dell'umanità
627           house: Casa storica
628           icon: Icona
629           manor: Maniero
630           memorial: Memoriale
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           roman_road: Strada romana
634           ruins: Rovine
635           stone: Pietra
636           tomb: Tomba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Croce
639           wayside_shrine: Edicola votiva
640           wreck: Relitto
641         junction:
642           "yes": Incrocio
643         landuse:
644           allotments: Orti casalinghi
645           basin: Bacino
646           brownfield: Area con edifici in demolizione
647           cemetery: Cimitero
648           commercial: Zona di uffici
649           conservation: Conservazione
650           construction: Costruzione
651           farm: Fattoria
652           farmland: Terreno agricolo
653           farmyard: Aia
654           forest: Foresta
655           garages: Garage
656           grass: Prato
657           greenfield: Area da adibire a costruzioni
658           industrial: Zona Industriale
659           landfill: Discarica di rifiuti
660           meadow: Prato
661           military: Zona militare
662           mine: Miniera
663           orchard: Frutteto
664           quarry: Cava
665           railway: Ferrovia
666           recreation_ground: Area di svago
667           reservoir: Riserva idrica
668           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
669           residential: Area Residenziale
670           retail: Negozi
671           road: Area della sede stradale
672           village_green: Parco urbano
673           vineyard: Vigneto
674           "yes": Uso del terreno
675         leisure:
676           beach_resort: Stabilimento balneare
677           bird_hide: Osservatorio Camuffato
678           club: Club
679           common: Area comune (UK)
680           dog_park: Parco per cani
681           fishing: Riserva di pesca
682           fitness_centre: Centro Fitness
683           fitness_station: Centro fitness
684           garden: Giardino
685           golf_course: Campo da golf
686           horse_riding: Equitazione
687           ice_rink: Pista di ghiaccio
688           marina: Porto turistico
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Riserva naturale
691           park: Parco
692           pitch: Campo sportivo
693           playground: Parco giochi
694           recreation_ground: Area di svago
695           resort: Resort
696           sauna: Sauna
697           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
698           sports_centre: Centro sportivo
699           stadium: Stadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista da corsa
702           water_park: Parco acquatico
703           "yes": Tempo libero
704         man_made:
705           lighthouse: Faro
706           pipeline: Tubazione
707           tower: Torre
708           works: Fabbrica
709           "yes": Artificiale
710         military:
711           airfield: Aeroporto militare
712           barracks: Caserma
713           bunker: Bunker
714         mountain_pass:
715           "yes": Passo di montagna
716         natural:
717           bay: Baia
718           beach: Spiaggia
719           cape: Capo
720           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
721           cliff: Rupe
722           crater: Cratere
723           dune: Duna
724           fell: Prato alpino
725           fjord: Fiordo
726           forest: Foresta
727           geyser: Geyser
728           glacier: Ghiacciaio
729           grassland: Prato
730           heath: Brughiera
731           hill: Collina
732           island: Isola
733           land: Terra
734           marsh: Palude alluvionale
735           moor: Molo
736           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
737           peak: Picco montuoso
738           point: Punto
739           reef: Scogliera
740           ridge: Cresta montuosa
741           rock: Roccia
742           saddle: Sella
743           sand: Sabbia
744           scree: Ghiaione
745           scrub: Boscaglia
746           spring: Sorgente
747           stone: Pietra
748           strait: Stretto
749           tree: Albero
750           valley: Valle
751           volcano: Vulcano
752           water: Acqua
753           wetland: Zona umida
754           wood: Bosco
755         office:
756           accountant: Ragioniere
757           administrative: Amministrazione
758           architect: Architetto
759           company: Azienda
760           employment_agency: Agenzia di lavoro
761           estate_agent: Agente immobiliare
762           government: Ufficio governativo
763           insurance: Agenzia di assicurazione
764           lawyer: Avvocato
765           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
766           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
767           travel_agent: Agenzia di viaggi
768           "yes": Ufficio
769         place:
770           allotments: Orti casalinghi
771           block: Blocco
772           airport: Aeroporto
773           city: Città
774           country: Nazione
775           county: Contea (in Italia NON usare)
776           farm: Area agricola
777           hamlet: Gruppo di case
778           house: Casa
779           houses: Gruppo di case
780           island: Isola
781           islet: Isoletta
782           isolated_dwelling: Case sparse
783           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
784           moor: Molo
785           municipality: Comune
786           neighbourhood: Quartiere
787           postcode: CAP
788           region: Provincia
789           sea: Mare
790           state: Regione
791           subdivision: Suddivisione
792           suburb: Quartiere
793           town: Paese
794           unincorporated_area: Area non inclusa
795           village: Frazione
796           "yes": Luogo
797         railway:
798           abandoned: Ferrovia abbandonata
799           construction: Ferrovia in costruzione
800           disused: Ferrovia in disuso
801           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
802           funicular: Funicolare
803           halt: Fermata del treno
804           historic_station: Stazione ferroviaria storica
805           junction: Nodo ferroviario
806           level_crossing: Passaggio a livello
807           light_rail: Metropolitana leggera
808           miniature: Ferrovia in miniatura
809           monorail: Monorotaia
810           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
811           platform: Banchina ferroviaria
812           preserved: Ferrovia storica
813           proposed: Ferrovia proposta
814           spur: Diramazione ferroviaria breve
815           station: Stazione ferroviaria
816           stop: Fermata ferroviaria
817           subway: Metropolitana
818           subway_entrance: Ingresso metropolitana
819           switch: Punti ferroviari
820           tram: Tramvia
821           tram_stop: Fermata del tram
822         shop:
823           alcohol: Alcolici
824           antiques: Antiquario
825           art: Negozio d'arte
826           bakery: Panetteria
827           beauty: Prodotti cosmetici
828           beverages: Negozio bevande
829           bicycle: Negozio biciclette
830           books: Libreria
831           boutique: Boutique
832           butcher: Macellaio
833           car: Concessionaria
834           car_parts: Autoricambi
835           car_repair: Autofficina
836           carpet: Tappeti
837           charity: Negozio solidale
838           chemist: Farmacia
839           clothes: Negozio di abbigliamento
840           computer: Negozio di computer
841           confectionery: Negozio di dolciumi
842           convenience: Minimarket
843           copyshop: Copisteria
844           cosmetics: Negozio cosmetici
845           deli: Specialità gastronomiche
846           department_store: Grande magazzino
847           discount: Discount
848           doityourself: Fai da-te
849           dry_cleaning: Lavasecco
850           electronics: Elettronica
851           estate_agent: Agenzia immobiliare
852           farm: Negozio di fattoria
853           fashion: Negozio moda
854           fish: Pescheria
855           florist: Fioraio
856           food: Alimentari
857           funeral_directors: Agenzia funebre
858           furniture: Arredamenti
859           gallery: Galleria d'arte
860           garden_centre: Centro giardinaggio
861           general: Emporio
862           gift: Articoli da regalo
863           greengrocer: Fruttivendolo
864           grocery: Fruttivendolo
865           hairdresser: Parrucchiere
866           hardware: Ferramenta
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Assicurazioni
869           jewelry: Gioielleria
870           kiosk: Edicola
871           laundry: Lavanderia
872           mall: Centro commerciale
873           market: Mercato
874           mobile_phone: Centro telefonia mobile
875           motorcycle: Concessionario di motociclette
876           music: Articoli musicali
877           newsagent: Giornalaio
878           optician: Ottico
879           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
880           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
881           pet: Negozio animali
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Articoli fotografici
884           salon: Salone
885           second_hand: Negozio oggetti usati
886           shoes: Negozio di calzature
887           shopping_centre: Centro commerciale
888           sports: Articoli sportivi
889           stationery: Cartoleria
890           supermarket: Supermercato
891           tailor: Sarto
892           toys: Negozio di giocattoli
893           travel_agency: Agenzia di viaggi
894           video: Videoteca
895           wine: Alcolici
896           "yes": Negozio
897         tourism:
898           alpine_hut: Rifugio alpino
899           apartment: Appartamento
900           artwork: Opera d'arte
901           attraction: Attrazione turistica
902           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
903           cabin: Cabina
904           camp_site: Campeggio
905           caravan_site: Area caravan e camper
906           chalet: Casetta (chalet)
907           gallery: Galleria d'arte
908           guest_house: Guest House
909           hostel: Ostello
910           hotel: Hotel
911           information: Informazioni
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Area picnic
915           theme_park: Parco divertimenti
916           viewpoint: Punto panoramico
917           zoo: Zoo
918         tunnel:
919           culvert: Canale sotterraneo
920           "yes": Galleria
921         waterway:
922           artificial: Corso d'acqua artificiale
923           boatyard: Cantiere nautico
924           canal: Canale
925           dam: Diga
926           derelict_canal: Canale in disuso
927           ditch: Fosso
928           dock: Bacino chiuso
929           drain: Fognatura/Canale di scolo
930           lock: Chiusa
931           lock_gate: Chiusa
932           mooring: Ormeggio
933           rapids: Rapide
934           river: Fiume
935           stream: Ruscello
936           wadi: Uadì
937           waterfall: Cascata
938           weir: Sbarramento idrico
939           "yes": Corso d'acqua
940       admin_levels:
941         level2: Confine di paese
942         level4: Confine di stato
943         level5: Confine regionale
944         level6: Confine di Contea
945         level8: Confine di Città
946         level9: Confine Paese
947         level10: Confine Quartiere
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Città
955         towns: Città
956         places: Luoghi
957     results:
958       no_results: Nessun risultato trovato
959       more_results: Altri risultati
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo OpenStreetMap
963     home: Vai alla posizione di casa
964     logout: Esci
965     log_in: Accedi
966     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
967     sign_up: Registrati
968     start_mapping: Inizia a mappare
969     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
970     edit: Modifica
971     history: Cronologia
972     export: Esporta
973     data: Dati
974     export_data: Esporta Dati
975     gps_traces: Tracciati GPS
976     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
977     user_diaries: Diari degli utenti
978     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
979     edit_with: Modifica con %{editor}
980     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
981     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
982     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
983       da utilizzare secondo una licenza aperta.
984     intro_2_create_account: Crea un account utente
985     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
986       %{partners}.
987     partners_ucl: UCL VR Centre
988     partners_ic: Imperial College (Londra)
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_partners: partner
991     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
992       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
993     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
994       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
995     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
996     help: Aiuto
997     about: Informazioni
998     copyright: Copyright
999     community: Comunità
1000     community_blogs: Blog della comunità
1001     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1002     foundation: Fondazione
1003     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1004     make_a_donation:
1005       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1006       text: Fai una donazione
1007     learn_more: Ulteriori informazioni
1008     more: Altro
1009   license_page:
1010     foreign:
1011       title: A proposito di questa traduzione
1012       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1013         fa fede la pagina in inglese
1014       english_link: l'originale in inglese
1015     native:
1016       title: A proposito di questa pagina
1017       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1018         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1019         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1020       native_link: versione in italiano
1021       mapping_link: inizia a mappare
1022     legal_babble:
1023       title_html: Copyright e licenza
1024       intro_1_html: |-
1025         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1026         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1027       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1028         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1029         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1030         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1031         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1032       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1033         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1034         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1035       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1036       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1037         contributors &rdquo;.
1038       credit_2_html: |-
1039         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1040         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1041       credit_3_html: |-
1042         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1043         Ad esempio:
1044       attribution_example:
1045         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1046         title: Esempio di attribuzione
1047       more_title_html: Per saperne di più
1048       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1049         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1050         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1051         legali frequenti</a> della community.
1052       more_2_html: |-
1053         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1054         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1055         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1056         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1057       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1058       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1059         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1060         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1061       contributors_at_html: |-
1062         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1063         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1064         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1065         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1066         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1067       contributors_ca_html: |-
1068         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1069         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1070         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1071         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1072         Statistics Canada).
1073       contributors_fi_html: |-
1074         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1075         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1076         e di altri set di dati, in base alla
1077         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1078       contributors_fr_html: |-
1079         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1080         Direction Générale des Impôts.
1081       contributors_nl_html: |-
1082         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1083         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1084       contributors_nz_html: |-
1085         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1086         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1087       contributors_si_html: |-
1088         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1089         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1090         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1091         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1092       contributors_za_html: |-
1093         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1094         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1095         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1096       contributors_gb_html: |-
1097         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1098         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1099         2010-12.
1100       contributors_footer_1_html: |-
1101         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1102         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1103         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1104         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1105       contributors_footer_2_html: |-
1106         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1107         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1108         accetti qualsiasi responsabilità.
1109       infringement_title_html: Violazione del copyright
1110       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1111         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1112         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1113       infringement_2_html: |-
1114         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1115          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1116         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1118       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1119         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1120         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1121         di lavoro per le licenze</a>.'
1122   welcome_page:
1123     title: Benvenuto!
1124     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1125       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1126       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1127     whats_on_the_map:
1128       title: Cosa c'è sulla mappa
1129       on_html: |-
1130         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1131         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1132       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1133         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1134         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1135         da quelle cartacee.
1136     basic_terms:
1137       title: Condizioni basilari per il Mapping
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1139         che potrebbe tornarti utile.
1140       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1141         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1142       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1143         ristorante o un albero.
1144       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1145         un fiume, lago o edificio.
1146       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1147         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1148     rules:
1149       title: Regole!
1150       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1151         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1152         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1153         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1154         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1155         Modifiche</a>."
1156     questions:
1157       title: Domande?
1158       paragraph_1_html: |-
1159         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1160         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1161     start_mapping: Inizia a mappare
1162     add_a_note:
1163       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1164       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1165         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1166         semplicemente una nota.
1167       paragraph_2_html: |-
1168         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1169         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1170   fixthemap:
1171     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1172     how_to_help:
1173       title: Come aiutare
1174       join_the_community:
1175         title: Entra nella comunità
1176         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1177           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1178           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1179           quel dato da te.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1182           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1183           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1184           mappers indagheranno.
1185     other_concerns:
1186       title: Ulteriori dubbi
1187       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1188         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1189         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1190         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1191   help_page:
1192     title: Come ottenere aiuto
1193     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1194       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1195       gli argomenti di mappatura.
1196     welcome:
1197       url: /welcome
1198       title: Benvenuti in OSM
1199       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1200     beginners_guide:
1201       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1202       title: Guida per Principianti
1203       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1204     help:
1205       url: https://help.openstreetmap.org/
1206       title: help.openstreetmap.org
1207       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1208         di OSM.
1209     mailing_lists:
1210       title: Mailing List
1211       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1212         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1213     forums:
1214       title: Forum
1215       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1216         in stile bacheca (BBS).
1217     irc:
1218       title: IRC
1219       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1220     switch2osm:
1221       title: switch2osm
1222       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1223         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1224     wiki:
1225       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1226       title: wiki.openstreetmap.org
1227       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1228   about_page:
1229     next: Successivo
1230     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1231     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1232       mobili e dispositivi hardware'
1233     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1234       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1235       altro ancora, in tutto il mondo.
1236     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1237     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1238       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1239       che OSM sia accurato e aggiornato.
1240     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1241     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1242       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1243       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1244       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1245       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1246       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1247     open_data_title: Open Data
1248     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1249       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1250       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1251       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1252       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1253     legal_title: Note legali
1254     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1255       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1256       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1257       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1258       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1259       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1260       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1261       legali."
1262     partners_title: Partner
1263   notifier:
1264     diary_comment_notification:
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1266       hi: Salve %{to_user},
1267       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1268         con l''oggetto %{subject}:'
1269       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1270         oppure rispondere su %{replyurl}
1271     message_notification:
1272       hi: Ciao %{to_user},
1273       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1274         %{subject}:'
1275       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1276         al %{replyurl}
1277     friend_notification:
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1279       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1280       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1281       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1282     gpx_notification:
1283       greeting: Ciao,
1284       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1285       with_description: con la descrizione
1286       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1287       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1288       failure:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1290         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1291         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1292           evitarle
1293         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1294       success:
1295         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1296         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1297           %{possible_points} punti.
1298     signup_confirm:
1299       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1300       greeting: Ehilà!
1301       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1302       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1303         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1304         qui sotto per confermare il tuo account:'
1305       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1306         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1307     email_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1309     email_confirm_plain:
1310       greeting: Ciao,
1311       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1312         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1313       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1314         sottostante per confermare il cambiamento.
1315     email_confirm_html:
1316       greeting: Ciao,
1317       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1318         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1319       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1320         variazioni.
1321     lost_password:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1323     lost_password_plain:
1324       greeting: Ciao,
1325       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1326         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1327         di posta elettronica.
1328       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1329         password
1330     lost_password_html:
1331       greeting: Ciao,
1332       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1333         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1334         al profilo utente di openstreetmap.org.
1335       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1336         per impostare nuovamente la tua password.
1337     note_comment_notification:
1338       anonymous: Un utente anonimo
1339       greeting: Ciao,
1340       commented:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1343           cui sei interessato'
1344         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1345           mappa vicina a %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1347           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1348       closed:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1351         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1352           %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1354           La nota è vicina a %{place}.'
1355       reopened:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1358           eri interesssato'
1359         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1361           La nota si trova vicino a %{place}.'
1362       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1363     changeset_comment_notification:
1364       greeting: Ciao,
1365       commented:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1368           cui sei interessato'
1369         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1370           creato il %{time}'
1371         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1372           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1373         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1374         partial_changeset_without_comment: senza commento
1375       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1376         %{url}.
1377   message:
1378     inbox:
1379       title: Posta in arrivo
1380       my_inbox: Posta in arrivo
1381       outbox: posta in uscita
1382       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1383       new_messages:
1384         one: '%{count} nuovo messaggio'
1385         other: '%{count} nuovi messaggi'
1386       old_messages:
1387         one: '%{count} vecchio messaggio'
1388         other: '%{count} messaggi vecchi'
1389       from: Da
1390       subject: Oggetto
1391       date: Data
1392       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1393         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1395     message_summary:
1396       unread_button: Segna come non letto
1397       read_button: Segna come già letto
1398       reply_button: Rispondi
1399       delete_button: Cancella
1400     new:
1401       title: Spedisci messaggio
1402       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1403       subject: Oggetto
1404       body: Corpo
1405       send_button: Invia
1406       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1407       message_sent: Messaggio inviato
1408       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1409         un momento prima di inviarne altri.
1410     no_such_message:
1411       title: Nessun messaggio del genere
1412       heading: Nessun messaggio del genere
1413       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1414     outbox:
1415       title: Posta in uscita
1416       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1417       inbox: posta in arrivo
1418       outbox: posta in uscita
1419       messages:
1420         one: Hai %{count} messaggio inviato
1421         other: Hai %{count} messaggi inviati
1422       to: A
1423       subject: Oggetto
1424       date: Data
1425       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1426         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1427       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1428     reply:
1429       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1430         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1431         per favore accedi con l'utenza interessata.
1432     read:
1433       title: Leggi messaggio
1434       from: Da
1435       subject: Oggetto
1436       date: Data
1437       reply_button: Rispondi
1438       unread_button: Segna come non letto
1439       back: Indietro
1440       to: A
1441       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1442         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1443         accedi con l'utenza interessata.
1444     sent_message_summary:
1445       delete_button: Cancella
1446     mark:
1447       as_read: Messaggio marcato come già letto
1448       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1449     delete:
1450       deleted: Messaggio eliminato
1451   site:
1452     index:
1453       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1454         disabilitato JavaScript.
1455       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1456       permalink: Link permanente
1457       shortlink: Link breve
1458       createnote: Aggiungi una nota
1459       license:
1460         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1461       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1462         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1463     edit:
1464       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1465       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1466         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1467         %{user_page}.
1468       user_page_link: pagina utente
1469       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1470       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1471         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1472         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1473         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1474       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1475         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1476         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1477       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1478       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1479         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1480       id_not_configured: iD non è stato configurato
1481       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1482         per questa funzionalità.
1483     sidebar:
1484       search_results: Risultati della ricerca
1485       close: Chiudi
1486     search:
1487       search: Cerca
1488       get_directions: Ottieni indicazioni
1489       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1490       from: Da
1491       to: A
1492       where_am_i: Dove sono?
1493       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1494       submit_text: Vai
1495     key:
1496       table:
1497         entry:
1498           motorway: Autostrada
1499           main_road: Strada principale
1500           trunk: Superstrada
1501           primary: Strada primaria
1502           secondary: Strada secondaria
1503           unclassified: Strada non classificata
1504           track: Strada forestale o agricola
1505           bridleway: Percorso per equitazione
1506           cycleway: Pista Ciclabile
1507           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1508           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1509           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1510           footway: Percorso pedonale
1511           rail: Ferrovia
1512           subway: Metropolitana
1513           tram:
1514           - Metropolitana leggera
1515           - tram
1516           cable:
1517           - Funivia
1518           - Seggiovia
1519           runway:
1520           - Pista di decollo/atterraggio
1521           - Pista di rullaggio
1522           apron:
1523           - Area di parcheggio aeroportuale
1524           - Terminal
1525           admin: Confine amministrativo
1526           forest: Foresta
1527           wood: Bosco
1528           golf: Campo da golf
1529           park: Parco
1530           resident: Zona residenziale
1531           common:
1532           - Area comune
1533           - prato
1534           retail: Zona con negozi
1535           industrial: Zona industriale
1536           commercial: Zona di uffici
1537           heathland: Brughiera
1538           lake:
1539           - Lago
1540           - Riserva d'acqua
1541           farm: Azienda agricola
1542           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1543           cemetery: Cimitero
1544           allotments: Area comune orti casalinghi
1545           pitch: Campo sportivo
1546           centre: Centro sportivo
1547           reserve: Riserva naturale
1548           military: Area militare
1549           school:
1550           - Scuola
1551           - Università
1552           building: Edificio significativo
1553           station: Stazione ferroviaria
1554           summit:
1555           - Picco montuoso
1556           - Picco montuoso
1557           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1558           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1559           private: Accesso privato
1560           destination: Servitù di passaggio
1561           construction: Strade in costruzione
1562           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1563           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1564           toilets: Bagni pubblici
1565     richtext_area:
1566       edit: Modifica
1567       preview: Anteprima
1568     markdown_help:
1569       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1570       headings: Intestazioni
1571       heading: Intestazione
1572       subheading: Sottotitolo
1573       unordered: Elenco puntato
1574       ordered: Elenco ordinato
1575       first: Prima voce
1576       second: Seconda voce
1577       link: Collegamento
1578       text: Testo
1579       image: Immagine
1580       alt: Testo alternativo
1581       url: URL
1582   trace:
1583     visibility:
1584       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1585       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1586         non ordinati)
1587       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1588         marche temporali)
1589       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1590         punti ordinati con marche temporali)
1591     create:
1592       upload_trace: Carica tracciato GPS
1593       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1594         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1595         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1596         dell'operazione.
1597     edit:
1598       title: Modifica al tracciato %{name}
1599       heading: Modifica al tracciato %{name}
1600       filename: 'Nome file:'
1601       download: scaricati
1602       uploaded_at: 'Caricato il:'
1603       points: 'Punti:'
1604       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1605       map: mappa
1606       edit: modifica
1607       owner: 'Proprietario:'
1608       description: 'Descrizione:'
1609       tags: 'Etichette:'
1610       tags_help: delimitato da virgola
1611       save_button: Salva modifiche
1612       visibility: 'Visibilità:'
1613       visibility_help: che cosa significa questo?
1614     trace_form:
1615       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1616       description: 'Descrizione:'
1617       tags: 'Etichette:'
1618       tags_help: delimitato da virgola
1619       visibility: 'Visibilità:'
1620       visibility_help: che cosa significa questo?
1621       upload_button: Carica
1622       help: Aiuto
1623     trace_header:
1624       upload_trace: Carica un tracciato
1625       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1626       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1627       traces_waiting:
1628         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1629           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1630           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1631         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1632           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1633           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1634     trace_optionals:
1635       tags: Etichette
1636     view:
1637       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1638       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1639       pending: IN ATTESA
1640       filename: 'Nome file:'
1641       download: scarica
1642       uploaded: 'Caricato il:'
1643       points: 'Punti:'
1644       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1645       map: mappa
1646       edit: modifica
1647       owner: 'Proprietario:'
1648       description: 'Descrizione:'
1649       tags: Etichette
1650       none: Nessuno
1651       edit_track: Modifica questo tracciato
1652       delete_track: Elimina questo tracciato
1653       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1654       visibility: 'Visibilità:'
1655     trace_paging_nav:
1656       showing_page: Pagina %{page}
1657       older: Tracce più vecchie
1658       newer: Tracce più recenti
1659     trace:
1660       pending: IN ATTESA
1661       count_points: '%{count} punti'
1662       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1663       more: altri
1664       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1665       view_map: Visualizza mappa
1666       edit: modifica
1667       edit_map: Modifica mappa
1668       public: PUBBLICO
1669       identifiable: IDENTIFICABILE
1670       private: PRIVATO
1671       trackable: TRACCIABILE
1672       by: da
1673       in: in
1674       map: mappa
1675     list:
1676       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1677       your_traces: Tracciati GPS personali
1678       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1679       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1680       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1681       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1682         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1683         wiki</a>.
1684     delete:
1685       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1686     make_public:
1687       made_public: Tracciato reso pubblico
1688     offline_warning:
1689       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1690     offline:
1691       heading: Archiviazione GPX non in linea
1692       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1693         sono disponibili.
1694     georss:
1695       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1696     description:
1697       description_with_count:
1698         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1699         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1700       description_without_count: File GPX da %{user}
1701   application:
1702     require_cookies:
1703       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1704         nel tuo browser prima di continuare.
1705     require_moderator:
1706       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1707     setup_user_auth:
1708       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1709         web per saperne di più.
1710       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1711         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1712         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1713   oauth:
1714     oauthorize:
1715       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1716       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1717         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1718         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1719       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1720       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1721       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1722       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1723       allow_write_api: modifica la mappa.
1724       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1725       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1726       allow_write_notes: modificare le note.
1727       grant_access: Concedi l'accesso
1728     oauthorize_success:
1729       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1730       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1731       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1732     oauthorize_failure:
1733       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1734       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1735       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1736     revoke:
1737       flash: Hai revocato il token per %{application}
1738   oauth_clients:
1739     new:
1740       title: Registra una nuova applicazione
1741       submit: Registrati
1742     edit:
1743       title: Modifica la tua applicazione
1744       submit: Modifica
1745     show:
1746       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1747       key: 'Chiave del consumatore:'
1748       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1749       url: 'URL del token di richiesta:'
1750       access_url: 'URL del token di accesso:'
1751       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1752       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1753       edit: Modifica dettagli
1754       delete: Eliminare Client
1755       confirm: Sei sicuro?
1756       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1757       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1758       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1759       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1760       allow_write_api: modifica la mappa.
1761       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1762       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1763       allow_write_notes: modificare le note.
1764     index:
1765       title: I miei dettagli OAuth
1766       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1767       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1768       application: Nome dell'Applicazione
1769       issued_at: Rilasciato a
1770       revoke: Revoca!
1771       my_apps: Le mie applicazioni client
1772       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1773         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1774         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1775       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1776       register_new: Registra la tua applicazione
1777     form:
1778       name: Nome
1779       required: Richiesto
1780       url: URL applicazione principale
1781       callback_url: URL di richiamata
1782       support_url: Indirizzo URL di supporto
1783       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1784       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1785       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1786       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1787       allow_write_api: modifica la mappa.
1788       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1789       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1790       allow_write_notes: modificare le note.
1791     not_found:
1792       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1793     create:
1794       flash: Informazione registrata con successo
1795     update:
1796       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1797     destroy:
1798       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1799   user:
1800     login:
1801       title: Entra
1802       heading: Entra
1803       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1804       password: 'Password:'
1805       openid: '%{logo} OpenID:'
1806       remember: Ricordati di me
1807       lost password link: Persa la password?
1808       login_button: Entra
1809       register now: Registrati ora
1810       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1811         utente e password:'
1812       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1813       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1814       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1815         disporre di un account.
1816       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1817       no account: Non hai un account?
1818       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1819         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1820         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1821         nuova email di conferma</a>.
1822       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1823         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1824       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1825       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1826       auth_providers:
1827         openid:
1828           title: Accedi con OpenID
1829           alt: Accedi con un URL OpenID
1830         google:
1831           title: Accedi con Google
1832           alt: Accedi con un OpenID di Google
1833         facebook:
1834           title: Accedi con Facebook
1835           alt: Accedi con un Account Facebook
1836         windowslive:
1837           title: Accedi con Windows Live
1838           alt: Accedi con un Account Windows Live
1839         github:
1840           title: Accedi con GitHub
1841           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1842         yahoo:
1843           title: Accedi con Yahoo
1844           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1845         wordpress:
1846           title: Accedi con Wordpress
1847           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1848         aol:
1849           title: Accedi con AOL
1850           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1851     logout:
1852       title: Esci
1853       heading: Esci da OpenStreetMap
1854       logout_button: Esci
1855     lost_password:
1856       title: password persa
1857       heading: Password dimenticata?
1858       email address: 'Indirizzo email:'
1859       new password button: Spediscimi una nuova password
1860       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1861         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1862         propria password.
1863       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1864         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1865       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1866         email.
1867     reset_password:
1868       title: Reimposta password
1869       heading: Reimposta password per %{user}
1870       password: 'Password:'
1871       confirm password: 'Conferma password:'
1872       reset: Reimposta password
1873       flash changed: La propria password è stata modificata.
1874       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1875         URL.
1876     new:
1877       title: Registrati
1878       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1879         automaticamente per te un profilo.
1880       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1881         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1882         il più rapidamente possibile.
1883       about:
1884         header: Libero ed editabile
1885         html: |-
1886           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1887            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1888           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1889       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1890         per contribuire</a>.
1891       email address: 'Indirizzo email:'
1892       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1893       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1894         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1895         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1896         per ulteriori informazioni
1897       display name: 'Nome visualizzato:'
1898       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1899         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1900       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1901       password: 'Password:'
1902       confirm password: 'Conferma password:'
1903       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1904       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1905         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1906         bisogno.
1907       continue: Registrati
1908       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1909       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1910         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1911         pagina del wiki</a>.
1912     terms:
1913       title: Regole per contribuire
1914       heading: Regole per contribuire
1915       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1916         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1917         attuali e futuri.
1918       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1919         sono in Pubblico Dominio
1920       consider_pd_why: che cos'è questo?
1921       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1922         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1923       agree: Accetto
1924       decline: Non accetto
1925       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1926         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1927       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1928       legale_names:
1929         france: Francia
1930         italy: Italia
1931         rest_of_world: Resto del mondo
1932     no_such_user:
1933       title: Nessun utente
1934       heading: L'utente %{user} non esiste
1935       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1936         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1937       deleted: cancellato
1938     view:
1939       my diary: Il mio diario
1940       new diary entry: nuova voce del diario
1941       my edits: Mie modifiche
1942       my traces: Miei tracciati
1943       my notes: Mie note
1944       my messages: Miei messaggi
1945       my profile: Il mio profilo
1946       my settings: Impostazioni
1947       my comments: Miei commenti
1948       oauth settings: impostazioni oauth
1949       blocks on me: Blocchi su di me
1950       blocks by me: Blocchi applicati da me
1951       send message: Spedisci messaggio
1952       diary: Diario
1953       edits: Modifiche
1954       traces: Tracciati
1955       notes: Note sulla mappa
1956       remove as friend: Rimuovi amico
1957       add as friend: Aggiungi amico
1958       mapper since: 'Mappatore dal:'
1959       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1960       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1961       ct undecided: Indeciso
1962       ct declined: Non accetto
1963       ct accepted: Accettato da %{ago}
1964       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1965       email address: 'Indirizzo email:'
1966       created from: 'Creato da:'
1967       status: 'Stato:'
1968       spam score: 'Punteggio Spam:'
1969       description: Descrizione
1970       user location: Luogo dell'utente
1971       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1972         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1973       settings_link_text: impostazioni
1974       your friends: Amici personali
1975       no friends: Non ci sono ancora amici.
1976       km away: distante %{count} km
1977       m away: '%{count}m di distanza'
1978       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1979       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1980         vicinanze.
1981       role:
1982         administrator: Questo utente è un amministratore
1983         moderator: Questo utente è un moderatore
1984         grant:
1985           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1986           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1987         revoke:
1988           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1989           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1990       block_history: Blocchi attivi
1991       moderator_history: Blocchi applicati
1992       comments: Commenti
1993       create_block: Blocca questo utente
1994       activate_user: Attiva questo utente
1995       deactivate_user: Disattiva questo utente
1996       confirm_user: Conferma questo utente
1997       hide_user: Nascondi questo utente
1998       unhide_user: Mostra questo utente
1999       delete_user: Cancella questo utente
2000       confirm: Conferma
2001       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2002       friends_diaries: note dei diari degli amici
2003       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2004       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2005     popup:
2006       your location: Propria posizione
2007       nearby mapper: Mappatore vicino
2008       friend: Amico
2009     account:
2010       title: Modifica profilo
2011       my settings: Impostazioni
2012       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2013       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2014       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2015       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2016       openid:
2017         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2018         link text: che cos'è questo?
2019       public editing:
2020         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2021         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2022         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2023         enabled link text: che cos'è questo?
2024         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2025           precedenti sono anonime.
2026         disabled link text: perché non posso modificare?
2027       public editing note:
2028         heading: Modifica pubblica
2029         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2030           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2031           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2032           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2033           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2034           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2035           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2036           in modo predefinito.</li></ul>
2037       contributor terms:
2038         heading: 'Regole per contribuire:'
2039         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2040         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2041         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2042           accettare le nuove regole per contribuire.
2043         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2044           Dominio.
2045         link text: che cos'è questo?
2046       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2047       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2048       preferred editor: 'Editor preferito:'
2049       image: 'Immagine:'
2050       gravatar:
2051         gravatar: Usa Gravatar
2052         link text: che cos'è questo?
2053       new image: Aggiungi un'immagine
2054       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2055       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2056       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2057       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2058       home location: 'Posizione:'
2059       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2060       latitude: 'Latitudine:'
2061       longitude: 'Longitudine:'
2062       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2063       save changes button: Salva modifiche
2064       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2065       return to profile: Ritorna al profilo
2066       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2067         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2068         di posta elettronica.
2069       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2070     confirm:
2071       heading: Controlla la tua e-mail!
2072       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2073       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2074         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2075       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2076         il proprio profilo utente.
2077       button: Conferma
2078       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2079       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2080       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2081       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2082         qui</a>.
2083     confirm_resend:
2084       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2085         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2086         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2087         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2088         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2089       failure: Utente %{name} non trovato.
2090     confirm_email:
2091       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2092       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2093         il nuovo indirizzo email.
2094       button: Conferma
2095       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2096       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2097       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2098     set_home:
2099       flash success: Posizione personale salvata con successo
2100     go_public:
2101       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2102         di modificare.
2103     make_friend:
2104       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2105       button: Aggiungi agli amici
2106       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2107       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2108       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2109     remove_friend:
2110       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2111       button: Rimuovi dagli amici
2112       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2113       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2114     filter:
2115       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2116         azione.
2117     list:
2118       title: Utenti
2119       heading: Utenti
2120       showing:
2121         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2122         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2123       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2124       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2125       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2126       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2127       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2128     suspended:
2129       title: Account sospeso
2130       heading: Account sospeso
2131       webmaster: webmaster
2132       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2133         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2134         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2135         il %{webmaster}.\n</p>"
2136     auth_failure:
2137       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2138       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2139       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2140       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2141       invalid_scope: Ambito non valido
2142     auth_association:
2143       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2144       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2145         modulo di seguito.
2146       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2147         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2148         impostazioni.
2149   user_role:
2150     filter:
2151       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2152         utenti, e tu non sei un amministratore.
2153       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2154       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2155       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2156     grant:
2157       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2158       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2159       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2160       confirm: Conferma
2161       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2162         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2163     revoke:
2164       title: Conferma la revoca del ruolo
2165       heading: Conferma la revoca del ruolo
2166       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2167       confirm: Conferma
2168       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2169         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2170   user_block:
2171     model:
2172       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2173       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2174     not_found:
2175       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2176       back: Ritorna all'indice
2177     new:
2178       title: Creazione del blocco su %{name}
2179       heading: Creazione del blocco su %{name}
2180       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2181         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2182         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2183         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2184         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2185       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2186         per l'utente.
2187       submit: Crea blocco
2188       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2189       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2190         a queste comunicazioni.
2191       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2192       back: Visualizza tutti i blocchi
2193     edit:
2194       title: Modifica del blocco su %{name}
2195       heading: Modifica del blocco su %{name}
2196       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2197         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2198         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2199         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2200       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2201         per l'utente.
2202       submit: Aggiorna blocco
2203       show: Visualizza questo blocco
2204       back: Visualizza tutti i blocchi
2205       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2206     filter:
2207       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2208       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2209         nella lista a tendina.
2210     create:
2211       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2212         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2213       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2214         prima di bloccarlo.
2215       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2216     update:
2217       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2218       success: Blocco aggiornato.
2219     index:
2220       title: Blocchi dell'utente
2221       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2222       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2223     revoke:
2224       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2225       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2226       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2227       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2228       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2229       revoke: Revoca!
2230       flash: Questo blocco è stato revocato.
2231     period:
2232       one: 1 ora
2233       other: '%{count} ore'
2234     partial:
2235       show: Mostra
2236       edit: Modifica
2237       revoke: Revoca!
2238       confirm: Sei sicuro?
2239       display_name: Utente bloccato
2240       creator_name: Autore
2241       reason: Motivo del blocco
2242       status: Stato
2243       revoker_name: Revocato da
2244       not_revoked: (non revocato)
2245       showing_page: Pagina %{page}
2246       next: Successivo »
2247       previous: « Precedente
2248     helper:
2249       time_future: Termina fra %{time}.
2250       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2251       time_past: Terminato %{time} fa.
2252     blocks_on:
2253       title: Blocchi su %{name}
2254       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2255       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2256     blocks_by:
2257       title: Blocchi imposti da %{name}
2258       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2259       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2260     show:
2261       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2262       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2263       time_future: Termina fra %{time}
2264       time_past: Terminato %{time} fa
2265       created: Creato
2266       ago: '%{time} fa'
2267       status: Stato
2268       show: Mostra
2269       edit: Modifica
2270       revoke: Revoca!
2271       confirm: Sei sicuro?
2272       reason: 'Motivazione del blocco:'
2273       back: Visualizza tutti i blocchi
2274       revoker: 'Revocatore:'
2275       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2276   note:
2277     description:
2278       opened_at_html: Creata %{when} fa
2279       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2280       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2281       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2282       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2283       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2284       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2285       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2286     rss:
2287       title: Note di OpenStreetMap
2288       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2289         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2290       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2291       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2292       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2293       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2294       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2295     entry:
2296       comment: Commento
2297       full: Nota completa
2298     mine:
2299       title: Note inserite o commentate da %{user}
2300       heading: Note dell'utente %{user}
2301       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2302       id: Identificativo
2303       creator: Autore
2304       description: Descrizione
2305       created_at: Creata il
2306       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2307       ago_html: '%{when} fa'
2308   javascripts:
2309     close: Chiudi
2310     share:
2311       title: Condividi
2312       cancel: Annulla
2313       image: Immagine
2314       link: Link o HTML
2315       long_link: Link
2316       short_link: Link breve
2317       geo_uri: Geo URI
2318       embed: HTML
2319       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2320       format: 'Formato:'
2321       scale: 'Scala:'
2322       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2323       download: Scarica
2324       short_url: URL breve
2325       include_marker: Includi il marcatore
2326       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2327       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2328       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2329       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2330     embed:
2331       report_problem: Segnala un problema
2332     key:
2333       title: Legenda
2334       tooltip: Legenda
2335       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2336     map:
2337       zoom:
2338         in: Zoom avanti
2339         out: Zoom indietro
2340       locate:
2341         title: Mostra la mia posizione
2342         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2343       base:
2344         standard: Standard
2345         cycle_map: Mappa ciclabile
2346         transport_map: Mappa dei trasporti
2347         hot: Umanitario
2348       layers:
2349         header: Livelli mappa
2350         notes: Note sulla mappa
2351         data: Dati della mappa
2352         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2353         title: Livelli
2354       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2355       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2356     site:
2357       edit_tooltip: Modifica la mappa
2358       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2359       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2360       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2361       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2362       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2363       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2364       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2365     changesets:
2366       show:
2367         comment: Commento
2368         subscribe: Iscriviti
2369         unsubscribe: Cancella iscrizione
2370         hide_comment: nascondi
2371         unhide_comment: Rendi visibile
2372     notes:
2373       new:
2374         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2375           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2376           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2377           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2378           o da elenchi)
2379         add: Aggiungi la nota
2380       show:
2381         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2382           che devono essere verificati in modo indipendente.
2383         hide: Nascondi
2384         resolve: Risolta
2385         reactivate: Riattiva
2386         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2387         comment: Commenta
2388     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2389       quindi clicca qui.
2390     directions:
2391       engines:
2392         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2393         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2394         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2395         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2396         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2397         osrm_car: Auto (OSRM)
2398         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2399         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2400         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2401       directions: Indicazioni
2402       distance: Distanza
2403       errors:
2404         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2405         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2406       instructions:
2407         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2408         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2409         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2410         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2411         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2412         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2413         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2414         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2415         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2416         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2417         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2418         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2419         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2420         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2421         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2422         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2423         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2424         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2425         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2426         follow_without_exit: Segui %{name}
2427         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2428         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2429         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2430         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2431         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2432         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2433         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2434         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2435         unnamed: senza nome
2436         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2437       time: Tempo
2438     query:
2439       node: Nodo
2440       way: Percorso
2441       relation: Relazione
2442       nothing_found: Nessun elemento trovato
2443       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2444       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2445   redaction:
2446     edit:
2447       description: Descrizione
2448       heading: Modifica Redazione
2449       submit: Salvare la revisione
2450       title: Modifica revisione
2451     index:
2452       empty: Nessuna revisione disponibile.
2453       heading: Lista Revisioni
2454       title: Lista Revisioni
2455     new:
2456       description: Descrizione
2457       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2458       submit: Crea revisione
2459       title: Crea nuova revisione
2460     show:
2461       description: 'Descrizione:'
2462       heading: Mostra revisione "%{title}"
2463       title: Mostra revisione
2464       user: 'Autore:'
2465       edit: Modifica questa revisione
2466       destroy: Rimuovere questa revisione
2467       confirm: Sei sicuro?
2468     create:
2469       flash: La revisone è stata creata.
2470     update:
2471       flash: Modifiche salvate.
2472     destroy:
2473       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2474         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2475       flash: Revisione eliminata.
2476       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2477 ...