1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
140 description: Priskribo
142 category: Elektu kialon de via raporto
143 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
146 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
148 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
149 new_email: Nova retpoŝta adreso
151 display_name: Montra nomo
152 description: Priskribo de profilo
155 languages: Preferataj lingvoj
156 preferred_editor: Preferata redaktilo
158 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
161 tagstring: disigitaj per komoj
163 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
164 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
165 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
166 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
167 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
169 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
170 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
171 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
173 new_email: (neniam publike montrita)
175 distance_in_words_ago:
177 one: proksimume antaŭ 1 horo
178 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
180 one: proksimume antaŭ 1 monato
181 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
183 one: proksimume antaŭ 1 jaro
184 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
186 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
187 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
188 half_a_minute: antaŭ duonminuto
190 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
191 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
193 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
194 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
196 one: pli ol antaŭ 1 jaro
197 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
200 other: antaŭ %{count} sekundoj
203 other: antaŭ %{count} minutoj
206 other: antaŭ %{count} tagoj
209 other: antaŭ %{count} monatoj
212 other: antaŭ %{count} jaroj
214 default: Implicita (nune %{name})
217 description: iD (en-foliumila redaktilo)
219 name: ekstera redaktilo
220 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Kreita %{when}
234 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
235 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
236 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
237 closed_at_html: Solvita %{when}
238 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
239 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
240 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
242 title: OpenStreetMap-rimarkoj
243 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
244 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
246 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
247 commented: nova komento (proksime de %{place})
248 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
249 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
256 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
259 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
260 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
261 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
263 in_changeset: Ŝanĝaro
265 no_comment: (neniu komento)
269 other: '%{count} rilatoj'
272 other: '%{count} linioj'
273 download_xml: Elŝuti XML
274 view_history: Vidi historion
275 view_details: Montri detalojn
278 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
280 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
282 node: Nodoj (%{count})
283 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
284 way: Linioj (%{count})
285 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
286 relation: Rilatoj (%{count})
287 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
288 comment: Komentoj (%{count})
289 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 changesetxml: Ŝanĝaro XML
292 osmchangexml: osmŜanĝo XML
295 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
296 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
298 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
299 ŝanĝaro estos fermita.
301 title_html: 'Nodo: %{name}'
302 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
304 title_html: 'Linio: %{name}'
305 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
309 other: '%{count} nodoj'
311 one: parto de linio %{related_ways}
312 other: parto de linioj %{related_ways}
314 title_html: 'Rilato: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
319 other: '%{count} anoj'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
327 entry_html: Rilato %{relation_name}
328 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
331 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
339 title: Tempolimo atingita
340 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
349 redaction: Redakto %{id}
350 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
351 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
357 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
358 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
359 load_data: Elŝuti datumojn
364 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
365 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
366 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
367 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
368 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
369 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
370 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
372 title: 'Rimarko: %{id}'
373 new_note: Nova rimarko
374 description: Priskribo
375 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
376 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
378 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
388 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
390 title: Informoj pri objektoj
391 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
392 nearby: Proksimaj objektoj
393 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
395 changeset_paging_nav:
396 showing_page: Paĝo %{page}
401 no_edits: (neniu redakto)
402 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
405 saved_at: Konservita je
411 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
412 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
413 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
414 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
415 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
416 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
417 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
418 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
419 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
422 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
425 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
426 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
428 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
430 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
431 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
433 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
437 title: Nova taglibra afiŝo
440 use_map_link: Montri sur mapo
442 title: Taglibroj de uzantoj
443 title_friends: Taglibroj de amikoj
444 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
445 user_title: Taglibro de %{user}
446 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
447 new: Nova taglibra afiŝo
448 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
449 my_diary: Mia taglibro
450 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
451 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
452 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
453 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
455 title: Redakti Taglibran Afiŝon
456 marker_text: Kie krei afiŝon
458 title: Taglibro de %{user} | %{title}
459 user_title: Taglibro de %{user}
460 leave_a_comment: Komenti
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
464 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
465 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
466 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
467 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
469 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
470 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
471 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
472 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
475 one: '%{count} komento'
476 other: '%{count} komentoj'
477 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
478 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
479 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
481 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
483 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
484 hide_link: Kaŝi tiun komenton
485 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
487 report: Raporti ĉi tiun komenton
492 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
496 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
498 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
499 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
501 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
502 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
504 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
505 no_comments: Neniu taglibra komento
509 newer_comments: Pli novaj komentoj
510 older_comments: Pli malnovaj komentoj
513 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
514 button: Aldoni kiel amikon
515 success: '%{name} nun estas via amiko.'
516 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
517 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
519 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
521 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
522 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
526 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
527 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
528 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 search_osm_nominatim:
537 cable_car: Telfero unu-vagoneta
538 chair_lift: Telfero seĝa
539 drag_lift: Skitelfero
540 gondola: Telfero plur-vagoneta
541 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
542 platter: Skitelfero unupersona
544 station: Kablovoja stacio
545 t-bar: Skitelfero dupersona
546 "yes": Kablotransporto
549 airstrip: Provizora aerodromo
550 apron: Aviadil-parkumejo
553 helipad: Surteriĝejo helikoptera
554 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
555 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
556 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
558 taxilane: Aŭtokur-strateto
559 taxiway: Aŭtokur-strato
561 windsock: Ventmontrilo (maniko)
563 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
564 animal_shelter: Azilo por bestoj
565 arts_centre: Belart-centro
571 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
572 bicycle_rental: Biciklopruntejo
573 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
574 biergarten: Bierĝardeno
575 blood_bank: Sangobanko
576 boat_rental: Boat-pruntejo
578 bureau_de_change: Monŝanĝejo
579 bus_station: Aŭtobus-stacio
581 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
582 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
583 car_wash: Aŭtopurigejo
585 charging_station: Ŝargstacio
586 childcare: Prizorgejo pri infanoj
590 college: Postmezgrada lernejo
591 community_centre: Komunuma centro
592 conference_centre: Konferenca centro
594 crematorium: Kadavro-bruligejo
596 doctors: Kabineto de kuracisto
597 drinking_water: Trinkakvejo
598 driving_school: Stirlernejo
600 events_venue: Domo de ceremonioj
601 fast_food: Rapidmanĝejo
602 ferry_terminal: Pramstacio
603 fire_station: Fajrobrigadejo
604 food_court: Manĝobazaro
607 gambling: Hazardludejo
608 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
609 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
610 hospital: Malsanulejo
611 hunting_stand: Altembusko ĉasada
612 ice_cream: Glaciaĵejo
613 internet_cafe: Retkafejo
614 kindergarten: Infanĝardeno
615 language_school: Lingva lernejo
617 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
618 love_hotel: Amor-hotelo
620 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
622 money_transfer: Centro de mon-transigo
623 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
624 music_school: Muzika lernejo
625 nightclub: Noktoklubejo
626 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
628 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
629 parking_space: Parkumeja loko
630 payment_terminal: Pag-terminalo
632 place_of_worship: Preĝejo
635 post_office: Poŝtoficejo
638 public_bath: Banejo (distro)
639 public_bookcase: Publika libroŝranko
640 public_building: Konstruaĵo publika
641 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
642 recycling: Recikligejo
643 restaurant: Restoracio
644 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
648 social_centre: Socia centro
649 social_facility: Socia servejo
651 swimming_pool: Naĝejo
653 telephone: Publika telefono
658 university: Universitato
659 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
660 vending_machine: Vendilo
661 veterinary: Bestokuracistejo
662 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
664 waste_disposal: Rubujego
665 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
666 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
667 water_point: Trinkejo
668 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
671 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
672 administrative: Administra limo
673 census: Popolnombrada limo
674 national_park: Nacia parko
675 political: Limo de balot-distrikto
676 protected_area: Naturprotektejo
680 boardwalk: Ligna trotuaro
681 suspension: Pendoponto
682 swing: Ponto turnebla
686 apartment: Apartamentaro
687 apartments: Apartamentaro
693 civic: Publika konstruaĵo
694 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
695 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
696 construction: Konstruaĵo dum konstruado
697 detached: Liberstaranta domo
698 dormitory: Studenthejmo
701 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
704 greenhouse: Kultivdomo
706 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
707 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
711 industrial: Industria konstruaĵo
712 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
714 office: Oficejo (konstruaĵo)
715 public: Publika konstruaĵo
716 residential: Loĝeja konstruaĵo
717 retail: Komerca konstruaĵo
719 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
720 school: Lernejo (konstruaĵo)
721 semidetached_house: Ĝemela domo
722 service: Serva konstruaĵeto
725 static_caravan: Movdomo (nemovata)
726 temple: Templo (konstruaĵo)
727 terrace: Envicaj domoj
728 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
729 university: Universitato (konstruaĵo)
733 scout: Skolta klubejo
734 sport: Sporta klubejo
740 carpenter: Ĉarpentistejo
741 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
742 confectionery: Sukeraĵejo
743 dressmaker: Laborejo de tajloro
744 electrician: Elektristejo
745 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
746 gardener: Ĝardenistejo
747 glaziery: Laborejo de vitristo
748 handicraft: Laborejo de manmetisto
749 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
750 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
752 photographer: Fotistejo
754 roofer: Oficejo de tegmentisto
757 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
759 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
763 access_point: Vivsava rekonebla signo
764 ambulance_station: Ambulanca stacio
765 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
766 defibrillator: Defibrililo
767 fire_xtinguisher: Fajestingilo
768 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
769 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
771 phone: Alarma telefono
773 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
774 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
777 abandoned: Forlasita vojo
779 bus_guideway: Aŭtobus-trako
780 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
781 construction: Vojo konstruata
785 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
786 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
789 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
790 living_street: Ĉedoma strato
791 milestone: Mejloŝtono
793 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
794 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
795 passing_place: Preterpasejo
797 pedestrian: Piedirada strato
799 primary: Vojo unua-ranga
800 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
801 proposed: Vojo proponita
802 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
803 residential: Vojo loka
804 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
806 secondary: Vojo dua-ranga
807 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
809 services: Servejo de vojaĝantoj
810 speed_camera: Rapid-kontrolilo
812 stop: Trafiksigno STOP
813 street_lamp: Stratlampo
814 tertiary: Vojo tria-ranga
815 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
817 traffic_mirror: Trafika spegulo
818 traffic_signals: Trafiklumoj
819 trailhead: Komenco de turisma kurso
821 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
822 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
823 unclassified: Vojo kvara-ranga
826 aircraft: Aviadilo historia
827 archaeological_site: Arĥeologia ejo
828 bomb_crater: Kratero eksploda
829 battlefield: Batalejo historia
830 boundary_stone: Limŝtono
831 building: Konstruaĵo historia
833 cannon: Pafilego historia
835 charcoal_pile: Karbigejo historia
837 city_gate: Pordego urba
840 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
841 hollow_way: Voja kavo
843 manor: Palaceto historia
845 milestone: Mejloŝtono historia
849 railway: Historia fervoja objekto
850 roman_road: Romia ŝoseo
851 ruins: Ruinoj historiaj
852 stone: Ŝtonego historia
855 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
856 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
857 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
858 wreck: Ruinoj de ŝipo
863 allotments: Familiaj ĝardenoj
864 aquaculture: Tereno de akvokulturo
866 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
868 commercial: Oficeja tereno
869 conservation: Natur-konservejo
870 construction: Konstruejo
872 farmland: Agrokultura tereno
874 forest: Kultiv-arbaro
877 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
878 industrial: Industria tereno
879 landfill: Rubodeponejo
880 meadow: Kultiv-herbejo
881 military: Armea tereno
883 orchard: Fruktoĝardeno
884 plant_nursery: Arb-plantejo
885 quarry: Minejo subĉiela
887 recreation_ground: Ripoza tereno
888 religious: Religia tereno
889 reservoir: Lago artefarita
890 reservoir_watershed: Baseno artefarita
891 residential: Privatdoma tereno
893 village_green: Verda tereno
894 vineyard: Vinberĝardeno
897 adult_gaming_centre: Hazardludejo
898 amusement_arcade: Salono de ludoj
899 bandstand: Orkestrejo
900 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
901 bird_hide: Bird-observejo
903 bowling_alley: Kegloludejo
904 common: Publika ripoza tereno
907 firepit: Lignofajrejo
908 fishing: Fiŝkaptadejo
909 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
910 fitness_station: Ekzerco-parko
912 golf_course: Golfludejo
913 horse_riding: Rajdadejo
916 miniature_golf: Minigolfludejo
917 nature_reserve: Naturrezervejo
918 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
920 picnic_table: Piknika tablo
922 playground: Infana ludejo
923 recreation_ground: Ripoza tereno
924 resort: Turisma centro
927 sports_centre: Sporta centro
929 swimming_pool: Naĝejo
931 water_park: Akvoparko
934 adit: Minejo horizontala
937 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
941 breakwater: Ond-rompilo
943 bunker_silo: Bunkro armea
946 clearcut: Hakita arbaro
947 communications_tower: Turo telekomunikada
952 embankment: Surŝutaĵo
955 groyne: Ond-rompileto
956 kiln: Forno industria
958 manhole: Stratkanala kovrilo
962 monitoring_station: Observada stacio
963 petroleum_well: Naftoŝakto
966 pumping_station: Pump-stacio
967 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
969 snow_cannon: Neĝokanono
970 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
971 storage_tank: Rezervujo
972 street_cabinet: Ŝranko distribua
973 surveillance: Supergardo
977 wastewater_plant: Akvopurigejo
978 watermill: Muelejo akva
980 water_tower: Akvoturo
982 water_works: Akvotrinkebligejo
983 windmill: Muelejo venta
985 "yes": Artefarita objekto
987 airfield: Aerbazo armea
990 checkpoint: Kontrolejo armea
991 trench: Tranĉeo armea
1001 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1010 glacier: Glacirivero
1014 hot_spring: Tervarma akvofonto
1017 marsh: Aluvia grundo
1021 peninsula: Duoninsulo
1026 saddle: Sela punkto (intermonto)
1041 accountant: Oficejo de kontisto
1042 administrative: Administra oficejo
1043 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1044 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1045 association: Oficejo de asocio
1046 company: Oficejo de firmao
1047 diplomatic: Oficejo diplomata
1048 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1049 employment_agency: Dungoficejo
1050 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1051 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1052 financial: Oficejo financa
1053 government: Registara oficejo
1054 insurance: Asekurkompaniejo
1055 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1056 lawyer: Oficejo de leĝisto
1057 logistics: Oficejo de ekspedo
1058 newspaper: Oficejo de redakto
1059 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1060 notary: Oficejo de notario
1061 religion: Kancelario religia
1062 research: Oficejo de scienca esplorado
1063 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1064 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1065 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1068 allotments: Familiaj ĝardenoj
1069 archipelago: Insularo
1071 city_block: Dombloko
1080 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1082 municipality: Municipo
1083 neighbourhood: Najbaraĵo
1091 subdivision: Kvartalo
1097 abandoned: Eksa fervojlinio
1098 construction: Fervojlinio konstruata
1099 disused: Forlasita fervojlinio
1100 funicular: Funikularo
1101 halt: Haltejo fervoja
1102 junction: Fervojnodo
1103 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1104 light_rail: Fervojo malpeza
1105 miniature: Miniatura fervojo
1106 monorail: Fervojo unurela
1107 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1108 platform: Kajo fervoja
1109 preserved: Fervojo historia
1110 proposed: Fervojo proponita
1112 station: Stacidomo fervoja
1113 stop: Haltejo fervoja
1115 subway_entrance: Metro-enirejo
1118 tram_stop: Haltejo trama
1119 yard: Stacio fervoja vara
1121 agrarian: Agrokultura vendejo
1122 alcohol: Alkohol-vendejo
1123 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1124 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1126 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1127 bag: Saka/valiza vendejo
1129 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1131 bed: Lita/matraca vendejo
1132 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1133 bicycle: Bicikl-vendejo
1134 bookmaker: Vetperisto
1135 books: Libro-vendejo
1136 boutique: Mod-butiko
1137 butcher: Viand-vendejo
1138 car: Aŭtomobil-vendejo
1139 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1140 car_repair: Aŭtoriparejo
1141 carpet: Tapiŝ-vendejo
1142 charity: Almoza vendejo
1143 cheese: Fromaĝa vendejo
1144 chemist: Purigaĵ-vendejo
1145 chocolate: Ĉokolada vendejo
1146 clothes: Vesta vendejo
1147 coffee: Kafa vendejo
1148 computer: Komputil-vendejo
1149 confectionery: Sukeraĵejo
1150 convenience: Butiko oportuna
1151 copyshop: Fotokopiilejo
1152 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1153 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1154 curtain: Kurtena vendejo
1155 dairy: Laktaĵa vendejo
1156 deli: Delikataĵ-vendejo
1157 department_store: Ĉiovendejo
1158 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1159 doityourself: Memfaradil-vendejo
1160 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1161 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1162 electronics: Elektronik-vendejo
1163 erotic: Seksumila vendejo
1164 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1165 fabric: Teksaĵa vendejo
1166 farm: Terfrukt-vendejo
1167 fashion: Vesta vendejo
1168 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1169 florist: Florvendejo
1171 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1172 funeral_directors: Tombistejo
1173 furniture: Mebl-vendejo
1174 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1176 general: Ĝeneral-vendejo
1177 gift: Suvenir-vendejo
1178 greengrocer: Legom-butiko
1179 grocery: Manĝovendejo
1180 hairdresser: Frizejo
1181 hardware: Laboril-vendejo
1182 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1183 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1184 herbalist: Herba vendejo
1185 hifi: Altfidel-son-vendejo
1186 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1187 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1188 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1189 jewelry: Juvel-vendejo
1191 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1192 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1193 locksmith: Laborejo de seruristo
1194 lottery: Loteri-vendejo
1196 massage: Kabineto de masaĝo
1197 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1198 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1199 money_lender: Mon-pruntejo
1200 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1201 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1202 music: Muzik-vendejo
1203 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1204 newsagent: Gazet-vendejo
1205 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1206 optician: Optikbutiko
1207 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1208 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1211 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1212 perfumery: Parfumejo
1213 pet: Dombest-vendejo
1214 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1216 seafood: Marfrukt-vendejo
1217 second_hand: Brokantejo
1218 sewing: Kudrilar-vendejo
1220 sports: Sportovendejo
1221 stationery: Papervaro-vendejo
1222 storage_rental: Magazena spaco por lui
1223 supermarket: Superbazaro
1225 tattoo: Salono de tatuado
1227 ticket: Bilet-vendejo
1228 tobacco: Tabak-vendejo
1230 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1232 vacant: Forlasita vendejo
1233 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1235 video_games: Videoluda vendejo
1236 wholesale: Pogranda vendejo
1240 alpine_hut: Montara kabano
1241 apartment: Apartamento feria
1243 attraction: Vidindaĵo
1244 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1246 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1247 camp_site: Kampadejo
1248 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1249 chalet: Dometo feria
1251 guest_house: Pensiono
1254 information: Informejo
1257 picnic_site: Piknika ejo
1258 theme_park: Amuzparko
1259 viewpoint: Belvidejo
1260 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1263 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1264 culvert: Subvoja konduktilo
1267 artificial: Akvovojo artefarita
1268 boatyard: Ŝipkonstruejo
1271 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1272 ditch: Fosaĵeto defluiga
1274 drain: Fosaĵo defluiga
1275 lock: Kluzo (baseno)
1276 lock_gate: Kluzo (pordego)
1277 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1278 rapids: Rivero rapida
1286 level2: Limo de lando (niv.2)
1288 level4: Limo de provinco (niv.4)
1289 level5: Limo de regiono (niv.5)
1290 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1291 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1292 level8: Limo de urbo (niv.8)
1293 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1294 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1295 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1301 no_results: Neniu rezulto trovita
1302 more_results: Pliaj rezultoj
1306 select_status: Elekti staton
1307 select_type: Elekti tipon
1308 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1309 reported_user: Raporti uzanton
1310 not_updated: Ne aktualigita
1312 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1313 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1314 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1317 last_updated: Laste aktualigita
1318 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1319 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1320 link_to_reports: Montri raportojn
1323 other: '%{count} raportoj'
1324 reported_item: Objekto raportita
1330 new_report: Vi sukcese registris problemon
1331 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1332 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1334 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1337 other: '%{count} raportoj'
1338 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1339 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1340 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1344 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1345 read_reports: Legi raportojn
1346 new_reports: Novaj raportoj
1347 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1348 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1349 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1351 resolved: Problemo estas solvita
1353 ignored: Problemo estas ignorita
1355 reopened: Problemo estas malfermita
1357 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1358 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1360 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1363 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1364 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1367 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1370 title_html: Raporti %{link}
1371 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1373 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1374 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1375 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1376 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1379 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1380 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1381 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1384 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1385 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1386 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1389 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1390 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1391 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1392 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1395 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1396 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1397 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1400 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1401 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1404 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1405 home: Iri al la hejmloko
1408 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1410 start_mapping: Ekigi mapigadon
1411 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1417 export_data: Elporti datumojn
1418 gps_traces: GPS-spuroj
1419 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1420 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1421 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1422 edit_with: Redakti per %{editor}
1423 tag_line: La libera viki-mondmapo
1424 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1425 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1426 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1427 intro_2_create_account: Krei konton
1428 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1430 partners_ucl: University College London
1431 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1432 partners_partners: kunlaborantoj
1434 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1435 laboroj de prizorgado.
1436 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1438 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1441 copyright: Kopirajto
1443 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1444 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1446 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1448 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1450 learn_more: Ekscii pli
1453 diary_comment_notification:
1454 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1455 hi: Saluton %{to_user},
1456 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1458 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1459 la temo %{subject}:'
1460 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1461 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1462 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1463 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1464 message_notification:
1465 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1466 hi: Saluton %{to_user},
1467 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1468 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1470 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1471 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1472 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1473 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1474 friendship_notification:
1475 hi: Saluton %{to_user},
1476 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1477 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1478 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1479 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1480 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1481 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1483 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1484 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1485 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1486 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1488 hi: Saluton %{to_user},
1489 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1490 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1492 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1493 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1495 hi: Saluton %{to_user},
1496 loaded_successfully:
1497 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1498 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1499 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1501 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1503 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1504 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1505 sube por konfirmi vian konton.
1506 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1508 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1510 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1512 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1515 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1517 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1518 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1519 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1521 note_comment_notification:
1522 anonymous: Anonimulo
1525 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1526 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1528 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1529 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1530 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1531 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1532 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1533 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1536 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1537 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1538 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1539 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1540 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1541 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1542 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1545 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1547 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1548 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1549 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1550 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1552 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1553 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1554 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1555 changeset_comment_notification:
1556 hi: Saluton %{to_user},
1559 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1560 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1562 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1563 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1564 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1565 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1566 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1567 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1568 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1569 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1570 partial_changeset_without_comment: sen komento
1571 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1572 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1573 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1575 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1579 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1580 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1581 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1582 poste vi povos komenci mapigadon.
1583 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1585 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1586 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1587 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1588 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1591 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
1592 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
1593 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
1594 eblos kontakti vin senprobleme.
1595 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1597 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1598 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1600 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1601 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1602 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1607 my_outbox: Senditujo
1608 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1610 one: '%{count} novan mesaĝon'
1611 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1613 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1614 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1618 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1619 el %{people_mapping_nearby_link}?
1620 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1622 unread_button: Marki kiel nelegitan
1623 read_button: Marki kiel legitan
1624 reply_button: Respondi
1625 destroy_button: Forigi
1627 title: Sendi mesaĝon
1628 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1631 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1633 message_sent: Mesaĝo sendita
1634 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1635 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1637 title: Neekzistanta mesaĝo
1638 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1639 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1643 my_outbox: Senditujo
1645 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1646 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1650 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1651 el %{people_mapping_nearby_link}?
1652 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1654 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1655 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1662 reply_button: Respondi
1663 unread_button: Marki kiel nelegitan
1664 destroy_button: Forigi
1667 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1668 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1670 sent_message_summary:
1671 destroy_button: Forigi
1673 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1674 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1676 destroyed: Mesaĝo forigita
1679 title: Perdita pasvorto
1680 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1681 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1682 new password button: Nuligi pasvorton
1683 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1684 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1685 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1686 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1687 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1689 title: Nuligi pasvorton
1690 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1691 reset: Nuligi pasvorton
1692 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1693 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1698 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1699 password: 'Pasvorto:'
1700 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1701 remember: Memori min
1702 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1703 login_button: Ensaluti
1704 register now: Registriĝi
1705 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1706 uzantnomon kaj pasvorton:'
1707 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1708 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1709 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1711 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1712 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1713 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1714 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1715 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1716 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1717 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1718 pridiskuti pri blokon.
1719 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1720 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1723 title: Ensaluti per OpenID
1724 alt: Ensaluti per OpenID URL
1726 title: Ensaluti per Google
1727 alt: Ensaluti per Google OpenID
1729 title: Ensaluti per Fejsbuko
1730 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1732 title: Ensaluti per Windows Live
1733 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1735 title: Ensaluti per GitHub
1736 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1738 title: Ensaluti per Vikipedio
1739 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1741 title: Ensaluti per Yahoo
1742 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1744 title: Ensaluti per Wordpress
1745 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1747 title: Ensaluti per AOL
1748 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1751 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1752 logout_button: Elsaluti
1755 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1758 subheading: Subtitolo
1759 unordered: Malordigita listo
1760 ordered: Ordigita listo
1761 first: Unua elemento
1762 second: Dua elemento
1774 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1775 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1776 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1777 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1778 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1780 local_knowledge_title: Loka scio
1781 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1782 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1783 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1784 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1785 community_driven_html: |-
1786 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1787 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1788 open_data_title: Malfermaj datumoj
1789 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1790 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1791 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1792 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1793 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1794 legal_title: Leĝaj demandoj
1795 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1796 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1797 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1798 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1799 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1802 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1803 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1804 partners_title: Kunlaborantoj
1807 title: Pri ĉi tiu traduko
1808 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1809 la angla paĝo estas preferata.
1810 english_link: la originalo en la angla
1812 title: Pri ĉi tiu paĝo
1813 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1814 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1816 native_link: Esperanta versio
1817 mapping_link: ekigi mapigadon
1819 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1821 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1822 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1823 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1824 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1825 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1826 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1827 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1828 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1829 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1830 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1831 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1832 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1833 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1834 OpenStreetMap”.'
1835 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1836 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1837 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1838 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1839 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1840 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1841 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1842 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1844 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1845 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1847 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1849 attribution_example:
1850 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1851 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1852 more_title_html: Sciiĝi pli
1854 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1855 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1856 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1857 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1858 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1859 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1860 pri uzado de Nominatim</a>.
1861 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1862 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1863 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1864 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1865 contributors_at_html: |-
1866 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1867 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1868 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1869 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1870 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1871 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1873 contributors_ca_html: |-
1874 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1875 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1876 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1877 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1879 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1880 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1881 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1883 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1884 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1885 contributors_nl_html: |-
1886 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1887 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1888 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1889 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1890 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1892 contributors_si_html: |-
1893 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1894 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1895 (publikaj informoj de Slovenujo).
1896 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1897 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1898 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1899 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1901 contributors_za_html: |-
1902 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1903 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1904 contributors_gb_html: |-
1905 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1906 Survey' © Crown copyright and database right
1908 contributors_footer_1_html: |-
1909 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1910 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1911 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1912 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1914 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1915 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1916 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1917 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1918 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1919 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1920 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1921 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1923 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1924 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1925 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1926 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1927 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1930 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1931 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1932 permalink: Konstanta ligilo
1933 shortlink: Mallonga ligilo
1934 createnote: Aldoni rimarkon
1936 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1937 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1938 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1940 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1941 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1942 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1943 user_page_link: uzantpaĝo
1944 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1945 id_not_configured: iD ne estas agordita
1946 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1950 area_to_export: Elportonta areo
1951 manually_select: Permane elektu alian areon.
1952 format_to_export: Elport-formo
1953 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1954 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1955 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1957 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1958 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1959 Open Database License</a> (ODbL).
1961 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1962 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1963 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1964 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1967 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1970 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1972 title: Elŝuti el Geofabrik
1973 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1976 title: Metro-eltiraĵoj
1977 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1980 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1985 image_size: Bildamplekso
1987 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1991 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1992 export_button: Elporti
1994 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1998 title: Aliĝi al la komunumo
1999 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2000 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2001 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2003 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2004 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2005 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2008 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2009 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2010 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2013 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2014 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2017 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2018 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2020 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2021 title: Manlibro por komencantoj
2022 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2024 url: https://help.openstreetmap.org/
2026 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2029 title: Dissendolistoj
2030 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2031 regionaj dissendolistoj.
2034 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2037 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2040 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2041 servoj de OpenStreetMap.
2043 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2044 title: Por organizaĵoj
2045 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2046 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2048 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2049 title: OpenStreetMap-vikio
2050 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2052 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2053 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2055 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2056 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2057 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2058 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
2059 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
2061 search_results: Serĉrezultoj
2065 get_directions: Difini la kurson
2066 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2069 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2070 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2072 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2077 main_road: Ĉefa vojo
2078 trunk: Vojo ekspresa
2079 primary: Vojo unua-ranga
2080 secondary: Vojo dua-ranga
2081 unclassified: Vojo kvara-ranga
2083 bridleway: Ĉevalvojo
2084 cycleway: Bicikla vojo
2085 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2086 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2087 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2103 admin: Administra limo
2104 forest: Kultiv-arbaro
2108 resident: Privatdoma tereno
2110 - Publika ripoza tereno
2113 industrial: Industria areo
2114 commercial: Oficeja tereno
2120 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2122 allotments: Familiaj ĝardenoj
2124 centre: Sporta centro
2125 reserve: Naturrezervejo
2126 military: Armea tereno
2130 building: Grava konstruaĵo
2135 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2136 bridge: Nigra konturo - ponto
2137 private: Privata aliro
2138 destination: Aliro nur al celo
2139 construction: Vojoj konstruataj
2140 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2141 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2145 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2146 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2147 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2149 title: Kio estas sur la mapo
2150 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2151 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2152 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2154 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2155 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2156 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2158 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2159 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2161 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2162 povas uzi por modifi mapon.
2163 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2165 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2166 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2167 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2168 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2171 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2172 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2173 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2174 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2175 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2178 title: Iaj demandoj?
2179 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2180 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2181 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2182 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2184 start_mapping: Ekigi mapigadon
2186 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2187 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2188 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2189 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2190 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2191 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2195 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2196 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2197 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2198 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2199 punktoj kun tempstampo)
2201 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2202 visibility_help: kion tio signifas?
2203 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2205 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2207 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2208 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2209 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2210 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2211 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2213 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2214 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2215 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2216 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2220 title: Redaktado de spuro %{name}
2221 heading: Redaktado de spuro %{name}
2222 visibility_help: kion tio signifas?
2224 updated: Alŝutis spuron
2228 title: Montrado de spuro %{name}
2229 heading: Montrado de spuro %{name}
2231 filename: 'Dosiernomo:'
2233 uploaded: 'Alŝutita je:'
2235 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2236 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2240 description: 'Priskribo:'
2243 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2244 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2245 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2246 visibility: 'Videbleco:'
2247 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2249 showing_page: Paĝo %{page}
2250 older: Antaŭaj spuroj
2251 newer: Postaj spuroj
2256 other: '%{count} punktoj'
2258 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2259 view_map: Vidi mapon
2260 edit_map: Redakti mapon
2262 identifiable: IDENTIGEBLA
2268 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2269 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2270 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2271 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2272 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2273 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2274 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2275 upload_trace: Alŝuti spuron
2276 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2277 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2279 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2281 made_public: Publikigita spuro
2283 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2285 heading: GPX-konservejo malaktiva
2286 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2288 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2290 description_with_count:
2291 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2292 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2293 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2295 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2297 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2298 en via foliumilo por pluigi.
2300 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2302 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2303 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2304 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2306 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2307 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2308 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2311 title: Rajtigi aliron al via konto
2312 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2313 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2315 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2316 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2317 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2318 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2319 allow_write_api: redakti la mapon.
2320 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2321 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2322 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2323 grant_access: Permesi aliron
2325 title: Peto pri permeso permesita
2326 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2327 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2329 title: Peto pri permeso malsukcesis
2330 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2331 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2333 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2335 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2338 title: Registri novan aplikaĵon
2340 title: Modifi vian aplikaĵon
2342 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2343 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2344 secret: 'Klienta sekreto:'
2345 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2346 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2347 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2348 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2349 edit: Redakti detalojn
2350 delete: Forigi klienton
2351 confirm: Ĉu vi certas?
2352 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2354 title: Miaj OAuth-detaloj
2355 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2356 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2357 application: Aplikaĵa nomo
2358 issued_at: Eldonita je
2359 revoke: Malvalidigi!
2360 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2361 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2362 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2365 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2366 register_new: Registri vian aplikaĵon
2368 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2370 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2372 flash: Sukcese registrita la informon
2374 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2376 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2380 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2382 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2383 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2385 header: Libera kaj redaktebla
2386 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2387 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2388 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2389 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2390 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2391 display name: 'Montrata nomo:'
2392 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2393 poste per la agordoj.
2394 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2395 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2396 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2397 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2398 continue: Registriĝi
2399 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2400 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2401 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2402 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2406 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2407 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2408 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2410 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2411 kaj estontaj kontribuoj.
2412 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2413 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2414 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2415 kaj konsenti la tekston.
2416 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2417 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2418 al la publika havaĵo
2419 consider_pd_why: kio estas tio?
2420 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2421 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2422 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2424 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2426 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2427 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2428 legale_select: 'Loĝlando:'
2432 rest_of_world: Resto de la mondo
2434 title: Neekzistanta uzanto
2435 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2436 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2437 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2440 my diary: Mia taglibro
2441 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2442 my edits: Miaj redaktoj
2443 my traces: Miaj spuroj
2444 my notes: Miaj rimarkoj
2445 my messages: Mesaĝoj
2447 my settings: Agordoj
2448 my comments: Miaj komentoj
2449 oauth settings: oauth-agordoj
2450 blocks on me: Blokas min
2451 blocks by me: Blokitaj de mi
2452 send message: Sendi mesaĝon
2457 remove as friend: Eksamikigi
2458 add as friend: Aldoni kiel amikon
2459 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2460 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2461 ct undecided: ne decidita
2462 ct declined: malakceptita
2463 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2464 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2465 created from: 'Kreita de:'
2467 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2468 description: Priskribo
2469 user location: Loko de uzanto
2470 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2471 vidi proksimajn mapigistojn.
2472 settings_link_text: agordoj
2473 my friends: Miaj amikoj
2474 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2475 km away: '%{count} km for'
2476 m away: '%{count} m for'
2477 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2478 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2480 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2481 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2483 administrator: Permesi aliron de administranto
2484 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2486 administrator: Nuligi aliron de administranto
2487 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2488 block_history: Blokadoj aktivaj
2489 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2491 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2492 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2493 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2494 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2495 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2496 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2497 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2499 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2500 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2501 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2502 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2503 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2505 your location: Via loko
2506 nearby mapper: Proksima uzanto
2509 title: Redakti konton
2510 my settings: Agordoj
2511 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2512 external auth: Ekstera aŭtentigo
2514 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2515 link text: kio estas tio?
2517 heading: Publika redaktado
2518 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2519 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2520 enabled link text: Kio estas tio ?
2521 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2523 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2524 public editing note:
2525 heading: Publika redaktado
2526 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2527 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2528 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2529 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2530 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2531 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2533 heading: Interkonsento pri kontribuado
2534 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2535 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2536 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2537 interkonsenton pri uzado.
2538 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2540 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2541 link text: kio estas tio?
2544 gravatar: Uzi “Gravataron”
2545 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2546 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2547 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2548 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2549 new image: Aldoni bildon
2550 keep image: Konservi la aktualan bildon
2551 delete image: Forigi la aktualan bildon
2552 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2553 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2554 home location: Hejma pozicio
2555 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2556 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2558 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2559 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2560 return to profile: Reen al profilo
2561 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2562 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2563 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2565 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2567 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2572 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2573 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2574 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2575 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2576 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2577 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2578 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2580 title: Konto haltigita
2581 heading: Konto haltigita
2582 webmaster: administranto
2585 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2588 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2591 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2592 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2593 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2594 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2595 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2597 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2598 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2600 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2601 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2604 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2605 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2606 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2607 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2610 title: Konfirmi donadon de rolo
2611 heading: Konfirmi donadon de rolo
2612 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2614 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2615 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2617 title: Konfirmi nuligo de rolo
2618 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2619 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2621 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2622 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2625 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2626 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2628 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2629 back: Reen al indekso
2631 title: Kreado de blokado de %{name}
2632 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2633 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2634 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2635 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2637 back: Montri ĉiujn blokadojn
2639 title: Redaktado de blokado por %{name}
2640 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2641 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2642 show: Montri ĉi tiun blokadon
2643 back: Montri ĉiujn blokadojn
2645 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2646 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2648 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2649 kvanton da tempo por respondi.
2650 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2652 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2654 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2656 success: Blokado ĝisdatigita.
2658 title: Blokadoj de uzanto
2659 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2660 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2662 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2663 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2664 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2665 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2666 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2668 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2670 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2671 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2672 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2673 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2677 other: '%{count} horoj'
2680 other: '%{count} tagoj'
2683 other: '%{count} semajnoj'
2686 other: '%{count} monatoj'
2689 other: '%{count} jaroj'
2691 title: Blokadoj por %{name}
2692 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2693 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2695 title: Blokadoj de %{name}
2696 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2697 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2699 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2700 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2707 confirm: Ĉu vi certas?
2708 reason: 'Kialo de blokado:'
2709 back: Montri ĉiujn blokadojn
2710 revoker: 'Malblokanto:'
2711 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2713 not_revoked: (ne nuligita)
2718 display_name: Blokita uzanto
2719 creator_name: Kreinto
2720 reason: Kialo de blokado
2722 revoker_name: Nuligita de
2723 showing_page: Paĝo %{page}
2728 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2729 heading: Rimarkoj de %{user}
2730 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2731 no_notes: Neniu rimarko
2734 description: Priskribo
2735 created_at: Kreita je
2736 last_changed: Laste ŝanĝita
2743 link: Ligilo aŭ HTML
2745 short_link: Ligileto
2748 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2749 format: 'Dosiertipo:'
2751 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2753 short_url: Mallonga retadreso
2754 include_marker: Inkludi markon
2755 center_marker: Centrigi mapon al marko
2756 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2757 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2758 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2760 report_problem: Raporti problemon
2764 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2770 title: Montri mian pozicion
2772 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2773 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2775 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2776 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2778 standard: Norma mapo
2780 cycle_map: Biciklada mapo
2781 transport_map: Transporta mapo
2783 opnvkarte: ÖPNVKarte
2785 header: Tavoloj de mapo
2788 gps: Publikaj GPS-spuroj
2789 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2791 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2792 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2793 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2794 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2795 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2796 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2798 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2799 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2800 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2803 edit_tooltip: Redakti la mapon
2804 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2805 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2806 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2807 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2808 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2809 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2810 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2815 unsubscribe: Malobservi
2817 unhide_comment: malkaŝi
2820 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2821 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2822 la rimarkon priskribantan la problemon.
2823 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2824 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2826 add: Aldoni rimarkon
2828 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2829 esti kontrolitaj sendepende.
2832 reactivate: Remalfermi
2833 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2835 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2840 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2841 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2842 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2843 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2844 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2845 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2846 descend: Malsupreniro
2850 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2851 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2853 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2854 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2855 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2856 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2857 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2859 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2860 direkte al %{directions}
2861 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2862 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2863 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2864 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2866 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2867 direkte al %{directions}
2868 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2869 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2870 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2872 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2873 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2874 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2875 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2876 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2877 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2878 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2879 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2880 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2881 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2882 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2883 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2884 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2886 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2887 direkte al %{directions}
2888 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2889 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2890 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2891 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2893 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2894 direkte al %{directions}
2895 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2896 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2897 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2899 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2900 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2901 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2903 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2904 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2905 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2906 via_point_without_exit: (tra punkto)
2907 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2908 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2909 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2910 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2911 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2912 destination_without_exit: Celo atingita
2913 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2914 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2915 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2916 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2917 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2918 unnamed: sennoma vojo
2919 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2936 nothing_found: Neniu objekto trovita
2937 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2938 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2940 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2941 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2942 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2943 show_address: Montri adreson
2944 query_features: Informoj pri objektoj
2945 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2948 heading: Redakti korekton
2949 title: Redakti korekton
2951 empty: Neniu korekto por montri.
2952 heading: Listo de korektoj
2953 title: Listo de korektoj
2955 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2956 title: Kreado de nova korekto
2958 description: 'Priskribo:'
2959 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2960 title: Montrado de korekto
2962 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2963 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2964 confirm: Ĉu vi certas?
2966 flash: Korekto kreita.
2968 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2970 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2971 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2972 flash: Korekto forigita.
2973 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2975 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2976 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2977 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2978 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn