]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       client_application:
18         update: Ännern
19       trace:
20         create: Hoochladen
21         update: Ännern spiekern
22   activerecord:
23     models:
24       country: Land
25       diary_comment: Dagbook-Kommentar
26       diary_entry: Dagbook-Indrag
27       friend: Fründ
28       language: Spraak
29       message: Naricht
30       old_node: Olen Knüttpunkt
31       user: Bruker
32       way: Weg
33       way_node: Weg-Knüttpunkt
34     attributes:
35       diary_entry:
36         user: Bruker
37         title: Titel
38         latitude: Bredengraad
39         longitude: Längengraad
40         language_code: Spraak
41       friend:
42         user: Bruker
43         friend: Fründ
44       trace:
45         user: Bruker
46         visible: Sichtbor
47         name: Naam
48         size: Grött
49         latitude: Bredengraad
50         longitude: Längengraad
51         public: Apen
52         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
53         visibility: Sichtborkeit
54       message:
55         sender: Senner
56         title: Titel
57       user:
58         email: E-Mail
59         active: Aktiv
60         description: Beschrieven
61         home_lat: 'Bredengraad:'
62         home_lon: 'Längengraad:'
63         languages: Spraken
64         pass_crypt: Passwoord
65     help:
66       user:
67         new_email: (nich apen wiesen)
68   editor:
69     id:
70       name: iD
71   auth:
72     providers:
73       google: Google
74       facebook: Facebook
75       github: GitHub
76       wikipedia: Wikipedia
77   accounts:
78     edit:
79       title: Brukerkonto ännern
80       public editing:
81         enabled link text: Wat is dat?
82         disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
83       save changes button: Ännern spiekern
84     go_public:
85       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
86   browse:
87     relation_member:
88       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
89       type:
90         node: Knütt
91         way: Weg
92     not_found:
93       type:
94         node: Knütt
95         way: Weg
96     timeout:
97       type:
98         way: Weg
99     start_rjs:
100       loading: An’t Laden...
101   changesets:
102     changeset_paging_nav:
103       showing_page: Sied %{page}
104     changeset:
105       anonymous: Anonym
106       no_edits: (keen Ännern)
107   dashboards:
108     contact:
109       km away: '%{count} km weg'
110       m away: '%{count} m weg'
111     popup:
112       your location: Dien Standoort
113       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
114       friend: Fründ
115     show:
116       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
117   diary_entries:
118     new:
119       title: Ne’en Dagbook-Indrag
120     form:
121       location: 'Oort:'
122       use_map_link: Koort bruken
123     index:
124       title: Bruker-Dagböker
125       user_title: '%{user} sien Dagbook'
126       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
127       new: Ne’en Dagbook-Indrag
128       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
129       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
130     page:
131       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
132       older_entries: Öller Indrääg
133       newer_entries: Jünger Indrääg
134     edit:
135       title: Dagbook-Indrag ännern
136       marker_text: Oort von’n Indrag
137     show:
138       title: Bruker-Dagbook | %{user}
139       user_title: '%{user} sien Dagbook'
140       leave_a_comment: Kommentar schrieven
141       login: Anmellen
142     no_such_entry:
143       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
144     diary_entry:
145       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
146       comment_count:
147         one: 1 Kommentar
148         other: '%{count} Kommentare'
149       edit_link: Dissen Indrag ännern
150     location:
151       view: Ankieken
152       edit: Ännern
153   friendships:
154     make_friend:
155       success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
156       failed: Dat hett nich klappt,  %{name} as Fründ totofögen.
157       already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
158     remove_friend:
159       success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
160       not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
161   geocoder:
162     search_osm_nominatim:
163       prefix:
164         amenity:
165           arts_centre: Kunstcenter
166           atm: Geldautomaat
167           bank: Bank
168           bar: Bar
169           bench: Bank
170           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
171           brothel: Bordell
172           bureau_de_change: Wesselkontoor
173           cafe: Café
174           car_rental: Auto-Utlehner
175           car_wash: Autowaschstraat
176           casino: Kasino
177           cinema: Kino
178           clinic: Krankenhuus
179           college: Hoogschool
180           courthouse: Gericht
181           crematorium: Krematorium
182           dentist: Tähndokter
183           doctors: Dokter
184           drinking_water: Drinkwater
185           driving_school: Fohrschool
186           embassy: Baadschop
187           fast_food: Fast Food
188           ferry_terminal: Fährterminal
189           fire_station: Füürwehr
190           fountain: Fontään
191           fuel: Tanksteed
192           grave_yard: Karkhoff
193           hospital: Krankenhuus
194           hunting_stand: Hoogstand
195           ice_cream: Iesladen
196           kindergarten: Kinnergoorn
197           library: Bökeree
198           marketplace: Marktplatz
199           nightclub: Nachtclub
200           nursing_home: Pleeghuus
201           parking: Parkplatz
202           pharmacy: Avtheek
203           police: Polizei
204           post_box: Postkassen
205           post_office: Postamt
206           prison: Gefängnis
207           pub: Kroog
208           restaurant: Restaurant
209           school: School
210           shelter: Schuulruum
211           studio: Eenkamer-Appartement
212           taxi: Taxi
213           theatre: Theater
214           toilets: Toiletten
215           university: Universität
216           village_hall: Gemeendehuus
217         building:
218           apartments: Wahnblock
219           chapel: Kapell
220           church: Kark
221           dormitory: Studentenhuus
222           farm: Buuree-Bowark
223           garage: Garaasch
224           hospital: Krankenhuus
225           hotel: Hotel
226           house: Huus
227           industrial: Industriebowark
228           public: Apenboor Bowark
229           residential: Wahnhuus
230           school: School-Bowark
231           terrace: Terrass
232         highway:
233           bridleway: Riedpadd
234           bus_stop: Busstopp
235           cycleway: Radweg
236           footway: Footpadd
237           ford: Foord
238           living_street: Wahnstraat
239           motorway: Autobahn
240           motorway_junction: Autobahnkrüüz
241           motorway_link: Autobahnopfohrt
242           path: Padd
243           pedestrian: Footpadd
244           platform: Plattform
245           raceway: Rennbahn
246           residential: Wahnstraat
247           road: Straat
248           steps: Trepp
249           track: Feldweg
250         historic:
251           building: Bowark
252           castle: Slott
253           church: Kark
254           house: Huus
255           memorial: Gedenksteed
256           mine: Mien
257           monument: Monument
258           ruins: Ruinen
259           tower: Toorn
260           wreck: Wrack
261         landuse:
262           basin: Becken
263           cemetery: Karkhoff
264           farmland: Ackerland
265           farmyard: Buurhoff
266           forest: Woold
267           grass: Gras
268           industrial: Industrierebeed
269           landfill: Deponie
270           meadow: Wisch
271           military: Militärrebeed
272           mine: Mien
273           quarry: Steenkuhl
274           reservoir: Reservoir
275           residential: Wahnrebeed
276           vineyard: Wiengoorn
277         leisure:
278           common: Buurmeen
279           garden: Goorn
280           golf_course: Golfbahn
281           ice_rink: Iesbahn
282           marina: Jachthaven
283           miniature_golf: Minigolf
284           park: Park
285           playground: Speelplatz
286           slipway: Slipphelling
287           sports_centre: Sportzentrum
288           stadium: Stadion
289           water_park: Waterpark
290         natural:
291           bay: Bucht
292           beach: Strand
293           cape: Kap
294           cave_entrance: Höhleningang
295           coastline: Küstenlien
296           crater: Krater
297           fell: Fjell
298           fjord: Fjord
299           geyser: Geiser
300           glacier: Gletscher
301           heath: Heid
302           hill: lütt Barg
303           island: Eiland
304           land: Land
305           marsh: Moor
306           moor: Moor
307           mud: Mudd
308           peak: Bargtopp
309           reef: Riff
310           ridge: Bargkamm
311           rock: Steen
312           scrub: Krattbusch
313           spring: Born
314           strait: Straat
315           tree: Boom
316           valley: Daal
317           volcano: Vulkaan
318           water: Water
319           wood: Woold
320         place:
321           city: Stadt
322           country: Land
323           county: Distrikt
324           farm: Buurhoff
325           hamlet: Drubbel
326           house: Huus
327           houses: Hüüs
328           island: Eiland
329           islet: lütt Eiland
330           municipality: Gemeen
331           sea: See
332           state: Staat
333           suburb: Vöroort
334           town: Stadt
335           village: Dörp
336         railway:
337           abandoned: Opgeven Iesenbahn
338           funicular: Seelbahn
339           monorail: Monorail
340           tram: Stratenbahn
341           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
342         shop:
343           art: Kunstladen
344           bakery: Bäckeree
345           bicycle: Radladen
346           books: Bookladen
347           butcher: Slachter
348           car: Autohuus
349           car_repair: Autowarksteed
350           chemist: Avtheek
351           computer: Computerladen
352           cosmetics: Kosmetikladen
353           florist: Blomenladen
354           furniture: Möbelladen
355           garden_centre: Goorncenter
356           gift: Geschenkladen
357           greengrocer: Gröönhöker
358           hairdresser: Putzbüdel
359           jewelry: Juwelier
360           kiosk: Kiosk
361           laundry: Wäscheree
362           mall: Inkööpcenter
363           motorcycle: Motoorradladen
364           newsagent: Kiosk
365           optician: Optiker
366           photo: Fotoladen
367           shoes: Schohladen
368           supermarket: Supermarkt
369           toys: Speeltüügladen
370         tourism:
371           alpine_hut: Barghütt
372           artwork: Kunst
373           cabin: Hütt
374           guest_house: Gasthuus
375           hostel: Jöögdharbarg
376           hotel: Hotel
377           motel: Motel
378           museum: Museum
379           zoo: Zoo
380         waterway:
381           canal: Kanaal
382           dam: Damm
383           derelict_canal: Opgeven Kanaal
384           ditch: Sloot
385           dock: Dock
386           lock: Slüüs
387           lock_gate: Slüsendoor
388           river: Stroom
389           stream: Beek
390           wadi: Wadi
391           waterfall: Waterfall
392           weir: Wehr
393       types:
394         cities: Städer
395         towns: lüttje Städer
396         places: Öörd
397     results:
398       no_results: nix funnen
399       more_results: Mehr
400   layouts:
401     logo:
402       alt_text: OpenStreetMap-Logo
403     logout: afmellen
404     log_in: anmellen
405     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
406     edit: Ännern
407     history: Geschicht
408     export: Export
409     user_diaries: Bruker-Dagböker
410     help: Hülp
411   user_mailer:
412     diary_comment_notification:
413       hi: Moin %{to_user},
414     message_notification:
415       hi: Moin %{to_user},
416     email_confirm:
417       greeting: Moin,
418     lost_password:
419       greeting: Moin,
420   messages:
421     inbox:
422       title: Postfack Ingang
423       people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
424     messages_table:
425       from: Von
426       to: An
427       date: Datum
428     message_summary:
429       unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
430       read_button: as ‚leest‘ kennteken
431       destroy_button: Wegdoon
432     new:
433       title: Naricht sennen
434       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
435     create:
436       message_sent: Naricht afsennt
437     outbox:
438       title: Postfack Utgang
439     show:
440       reply_button: Antern
441     sent_message_summary:
442       destroy_button: Wegdoon
443     heading:
444       my_inbox: Mien Postfack Ingang
445     destroy:
446       destroyed: Naricht wegdaan
447   passwords:
448     new:
449       title: Passwoord vergeten
450       heading: Passwoord vergeten?
451       email address: 'E-Mail-Adress:'
452       new password button: Passwoord trüchsetten
453     edit:
454       title: Passwoord trüchsetten
455       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
456       reset: Passwoord trüchsetten
457     update:
458       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
459   profiles:
460     edit:
461       image: 'Bild:'
462       new image: Bild tofögen
463       no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
464   sessions:
465     new:
466       title: Anmellen
467       tab_title: Anmellen
468       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
469       password: 'Passwoord:'
470       lost password link: Passwoord vergeten?
471       login_button: Anmellen
472   site:
473     copyright:
474       native:
475         title: Över disse Siet
476     edit:
477       user_page_link: Brukersied
478     export:
479       licence: Lizenz
480       export_button: Export
481     sidebar:
482       close: Sluten
483     search:
484       search: Söken
485       where_am_i: Woneem bün ik?
486       submit_text: Los
487     key:
488       table:
489         entry:
490           motorway: Autobahn
491           trunk: Snellstraat
492           primary: wichtige Landstraat
493           secondary: lüttjere Landstraat
494           unclassified: Straat
495           track: Feldweg
496           bridleway: Riedpadd
497           cycleway: Fohrradpadd
498           footway: Footpadd
499           rail: Iesenbahn
500           subway: U-Bahn
501           cable_car: Kavelbahn
502           chair_lift: Skilift
503           runway: Fleger-Lannbahn
504           taxiway: Fleger-Rullweg
505           apron: Terminal
506           admin: Grenz
507           forest: Forst
508           wood: Woold
509           golf: Golfplatz
510           park: Park
511           common: Wisch
512           resident: Wahnrebeed
513           retail: Ladenrebeed
514           industrial: Industrierebeed
515           commercial: Hannelsrebeed
516           heathland: Heid
517           lake: See
518           reservoir: Stausee
519           farm: Buurnhoff
520           brownfield: Industrie-Braakland
521           cemetery: Karkhoff
522           allotments: Schrebergoorns
523           pitch: Sportfeld
524           centre: Sportzentrum
525           reserve: Naturpark
526           military: Militärrebeed
527           school: School
528           university: Universität
529           building: Wichtig Bowark
530           station: Bahnhoff
531           summit: Bargtopp
532           peak: Bargtopp
533           tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
534           bridge: Fett Rand = Brügg
535           private: Privat Togang
536           construction: Straat, an de noch boot warrt
537   traces:
538     new:
539       help: Hülp
540     edit:
541       visibility_help: wat bedüüdt dat?
542     show:
543       filename: 'Dateinaam:'
544       download: dalladen
545       map: Koort
546       edit: ännern
547       owner: 'Besitter:'
548       description: 'Beschrieven:'
549       none: Keen
550       visibility: 'Sichtborkeit:'
551     trace:
552       more: mehr
553       view_map: Koort ankieken
554       edit_map: Koort ännern
555       public: APEN
556       private: PRIVAAT
557   users:
558     new:
559       title: Brukerkonto opstellen
560       continue: Wieder
561     no_such_user:
562       title: Bruker nich funnen
563       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
564     show:
565       my diary: mien Dagbook
566       my edits: mien Ännern
567       send message: Naricht sennen
568       diary: Dagbook
569       edits: Ännern
570       remove as friend: as Fründ rutnehmen
571       add as friend: as Fründ tofögen
572       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
573       email address: 'E-Mail-Adress:'
574   user_blocks:
575     show:
576       status: Status
577       show: Wiesen
578       edit: Ännern
579     block:
580       show: Wiesen
581       edit: Ännern
582   javascripts:
583     map:
584       base:
585         cycle_map: Radkoort
586     site:
587       edit_tooltip: Koort ännern
588 ...