]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Add iD disable_features parameter
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Zserdx
26 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
27 # Author: 아라
28 ---
29 el:
30   html:
31     dir: ltr
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
38       changeset: Ομάδα αλλαγών
39       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
40       country: Χώρα
41       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
42       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
43       friend: Φίλος
44       language: Γλώσσα
45       message: Μήνυμα
46       node: Κόμβος
47       node_tag: Ετικέτα κόμβου
48       notifier: Ειδοποιητής
49       old_node: Παλιός κόμβος
50       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
51       old_relation: Παλιά σχέση
52       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
53       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
54       old_way: Παλιά διαδρομή
55       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
56       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
57       relation: Σχέση
58       relation_member: Μέλος της σχέσης
59       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
60       session: Συνεδρία
61       trace: Ίχνος
62       tracepoint: Σημείο ίχνους
63       tracetag: Ετικέτα ίχνους
64       user: Χρήστης
65       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
66       user_token: Διακριτικό χρήστη
67       way: Διαδρομή
68       way_node: Κόμβος διαδρομής
69       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Σώμα
73       diary_entry:
74         user: Χρήστης
75         title: Θέμα
76         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
77         longitude: Γεωγραφικό μήκος
78         language: Γλώσσα
79       friend:
80         user: Χρήστης
81         friend: Φίλος
82       trace:
83         user: Χρήστης
84         visible: Ορατό
85         name: Όνομα
86         size: Μέγεθος
87         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
88         longitude: Γεωγραφικό μήκος
89         public: Δημόσιο
90         description: Περιγραφή
91       message:
92         sender: Αποστολέας
93         title: Θέμα
94         body: Σώμα
95         recipient: Παραλήπτης
96       user:
97         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
98         active: Ενεργό
99         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
100         description: Περιγραφή
101         languages: Γλώσσες
102         pass_crypt: Κωδικός
103   printable_name:
104     with_version: '%{id}, v%{version}'
105   editor:
106     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
107     potlatch:
108       name: Potlatch 1
109       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     potlatch2:
114       name: Potlatch 2
115       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
116     remote:
117       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
118       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
119   browse:
120     created: Δημιουργήθηκε
121     closed: Έκλεισε
122     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
123     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125       από τον χρήστη %{user}
126     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
127       χρήστη %{user}
128     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
129       χρήστη %{user}
130     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
131       χρήστη %{user}
132     version: Έκδοση
133     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
134     anonymous: ανώνυμος
135     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
136     part_of: Μέρος του
137     download_xml: Λήψη XML
138     view_history: Προβολή ιστορικού
139     view_details: Προβολή λεπτομερειών
140     location: 'Τοποθεσία:'
141     changeset:
142       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
143       belongs_to: Δημιουργός
144       node: Kόμβοι (%{count})
145       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
146       way: Διαδρομές (%{count})
147       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
148       relation: Σχέσεις (%{count})
149       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
150       comment: Σχόλια (%{count})
151       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         πριν</abbr>
153       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
154         από %{when}</abbr>
155       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
156       osmchangexml: osmChange XML
157       feed:
158         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
159         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
161       discussion: Συζήτηση
162     node:
163       title: 'Κόμβος: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
165     way:
166       title: 'Διαδρομή: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
168       nodes: Κόμβοι
169       also_part_of:
170         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
171         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Σχέση: %{name}'
174       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
175       members: Μέλη
176     relation_member:
177       entry: '%{type} %{name}'
178       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
179       type:
180         node: Κόμβος
181         way: Διαδρομή
182         relation: Σχέση
183     containing_relation:
184       entry: Σχέση %{relation_name}
185       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
188       type:
189         node: κόμβος
190         way: διαδρομή
191         relation: σχέση
192         changeset: ομάδα αλλαγών
193         note: σημείωση
194     timeout:
195       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
196         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
197       type:
198         node: κόμβος
199         way: διαδρομή
200         relation: σχέση
201         changeset: ομάδα αλλαγών
202         note: σημείωση
203     redacted:
204       redaction: Αναθεώρηση %{id}
205       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
206         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
207       type:
208         node: κόμβος
209         way: διαδρομή
210         relation: σχέση
211     start_rjs:
212       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
213         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
214         τα δεδομένα;
215       load_data: Φόρτωση δεδομένων
216       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
217     tag_details:
218       tags: Ετικέτες
219       wiki_link:
220         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
221         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
222       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
223       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
224       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Σημείωση: %{id}'
227       new_note: Νέα σημείωση
228       description: Περιγραφή
229       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
230       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
232       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
233         %{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
243         από %{when}</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
245         από %{when}</abbr>
246       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
247         %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
250       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
251       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
252       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Σελίδα %{page}
256       next: Επόμενη »
257       previous: « Προηγούμενη
258     changeset:
259       anonymous: Ανώνυμος
260       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
261       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Αποθήκευση στις
265       user: Χρήστης
266       comment: Σχόλιο
267       area: Περιοχή
268     list:
269       title: Ομάδες αλλαγών
270       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
271       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
272       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
273       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
274       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
275       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
276       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
277       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
278       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
279       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
280     timeout:
281       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
282         για να ανακτηθεί.
283     rss:
284       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
285       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
286       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
287       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
288       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
289       full: Πλήρης συζήτηση
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
293       publish_button: Δημοσίευση
294     list:
295       title: Ημερολόγια χρηστών
296       title_friends: Ημερολόγια φίλων
297       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
298       user_title: ημερολόγιο του %{user}
299       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
300       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
301       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
302       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
303       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
304       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
305       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
306     edit:
307       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
308       subject: 'Θέμα:'
309       body: 'Κείμενο:'
310       language: 'Γλώσσα:'
311       location: 'Τοποθεσία:'
312       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
313       longitude: Γεωγραφικό μήκος
314       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
315       save_button: Αποθήκευση
316       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
317     view:
318       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
319       user_title: ημερολόγιο του %{user}
320       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
322       login: Σύνδεση
323       save_button: Αποθήκευση
324     no_such_entry:
325       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
326       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
327       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
328         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
329         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
330     diary_entry:
331       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
332       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
333       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
334       comment_count:
335         one: '%{count} σχόλιο'
336         zero: Κανένα σχόλιο
337         other: '%{count} σχόλια'
338       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
339       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
340       confirm: Επιβεβαίωση
341     diary_comment:
342       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
343       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
344       confirm: Επιβεβαίωση
345     location:
346       location: 'Τοποθεσία:'
347       view: Προβολή
348       edit: Επεξεργασία
349     feed:
350       user:
351         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
352         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
353       language:
354         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
355         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
356           στα %{language_name}
357       all:
358         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
359         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
362         στο ημερολόγιο
363       post: Καταχώριση
364       when: Πότε
365       comment: Σχόλιο
366       ago: πριν από %{ago}
367       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
368       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
369   export:
370     title: Εξαγωγή
371     start:
372       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
373       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
374       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
375       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
376       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
377       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
378       licence: Άδεια
379       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
380         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
381         Database License</a> (ODbL).
382       too_large:
383         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
384           αναφέρονται παρακάτω:'
385         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
386           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
387           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
388         planet:
389           title: Πλανήτης OSM
390           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
391             OpenStreetMap
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
395             δεδομένων του OpenStreetMap
396         geofabrik:
397           title: Λήψεις Geofabrik
398           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
399             πόλεων
400         metro:
401           title: Εξαγωγές Metro
402           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
403         other:
404           title: Άλλες πηγές
405           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
406       options: Επιλογές
407       format: Μορφοποίηση
408       scale: Κλίμακα
409       max: μεγ
410       image_size: Μέγεθος εικόνας
411       zoom: Εστίαση
412       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
413       latitude: 'Γεω. Πλ:'
414       longitude: 'Γεω. Μη.:'
415       output: Απόδοση
416       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
417       export_button: Εξαγωγή
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
422           βάση δεδομένων
423         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
424           FreeThe Postcode</a>
425         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix_format: '%{name}'
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Τελεφερίκ
437           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
438           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
439           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
440           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
441         aeroway:
442           aerodrome: Αεροδρόμιο
443           apron: Χώρος ελιγμών
444           gate: Πύλη
445           helipad: Ελικοδρόμιο
446           runway: Διάδρομος
447           taxiway: Τροχιόδρομος
448           terminal: Τερματικός σταθμός
449         amenity:
450           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
451           arts_centre: Κέντρο τεχνών
452           atm: ΑΤΜ
453           bank: Τράπεζα
454           bar: Μπαρ
455           bbq: Ψησταριά
456           bench: Πάγκος
457           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
458           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
459           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
460           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
461           brothel: Οίκος ανοχής
462           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
463           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
464           cafe: Καφετέρια
465           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
466           car_sharing: Συνεπιβατισμός
467           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
468           casino: Καζίνο
469           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
470           childcare: Φροντίδα παιδιών
471           cinema: Κινηματογράφος
472           clinic: Κλινική
473           clock: Ρολόι
474           college: Κολέγιο
475           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
476           courthouse: Δικαστήριο
477           crematorium: Κρεματόριο
478           dentist: Οδοντίατρος
479           doctors: Ιατροί
480           dormitory: Κοιτώνας
481           drinking_water: Πόσιμο νερό
482           driving_school: Σχολή οδηγών
483           embassy: Πρεσβεία
484           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
485           fast_food: Ταχυφαγείο
486           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
487           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
488           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
489           food_court: Προαύλιο φαγητού
490           fountain: Συντριβάνι
491           fuel: Καύσιμα
492           gambling: Τυχερά παιχνίδια
493           grave_yard: Νεκροταφείο
494           gym: Γυμναστήριο
495           health_centre: Κέντρο υγείας
496           hospital: Νοσοκομείο
497           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
498           ice_cream: Παγωτό
499           kindergarten: Νηπιαγωγείο
500           library: Βιβλιοθήκη
501           market: Αγορά
502           marketplace: Αγορά
503           monastery: Μοναστήρι
504           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
505           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
506           nursery: Παιδικός σταθμός
507           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
508           office: Γραφείο
509           parking: Χώρος στάθμευσης
510           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
511           pharmacy: Φαρμακείο
512           place_of_worship: Τόπος λατρείας
513           police: Αστυνομία
514           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
515           post_office: Ταχυδρομείο
516           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
517           prison: Φυλακή
518           pub: Παμπ
519           public_building: Δημόσιο κτίριο
520           reception_area: Χώρος υποδοχής
521           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
522           restaurant: Εστιατόριο
523           retirement_home: Γηροκομείο
524           sauna: Σάουνα
525           school: Σχολείο
526           shelter: Καταφύγιο
527           shop: Κατάστημα
528           shower: Ντους
529           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
530           social_club: Κοινωνική λέσχη
531           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
532           studio: Στούντιο
533           swimming_pool: Πισίνα
534           taxi: Ταξί
535           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
536           theatre: Θέατρο
537           toilets: Τουαλέτες
538           townhall: Δημαρχείο
539           university: Πανεπιστήμιο
540           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
541           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
542           village_hall: Αίθουσα χωριού
543           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
544           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
545           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
546         boundary:
547           administrative: Διοικητικό όριο
548           census: Όριο απογραφής
549           national_park: Εθνικό πάρκο
550           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
551         bridge:
552           aqueduct: Υδραγωγείο
553           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
554           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
555           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
556           "yes": Γέφυρα
557         building:
558           "yes": Κτίριο
559         craft:
560           brewery: Ζυθοποιείο
561           carpenter: Ξυλουργός
562           electrician: Ηλεκτρολόγος
563           gardener: Κηπουρός
564           painter: Ζωγράφος
565           photographer: Φωτογράφος
566           plumber: Υδραυλικός
567           shoemaker: Τσαγκάρης
568           tailor: Ράφτης
569           "yes": Κατάστημα τεχνών
570         emergency:
571           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
572           defibrillator: Απινιδωτής
573           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
574           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
575         highway:
576           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
577           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
578           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
579           bus_stop: Στάση λεωφορείου
580           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
581           cycleway: Ποδηλατόδρομος
582           elevator: Ανελκυστήρας
583           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
584           footway: Μονοπάτι
585           ford: Κοιτόστρωση
586           living_street: Μεικτός δρόμος
587           milestone: Ορόσημο
588           motorway: Αυτοκινητόδρομος
589           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
590           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
591           path: Διαδρομή
592           pedestrian: Πεζόδρομος
593           platform: Πλατφόρμα
594           primary: Κύρια οδός
595           primary_link: Κύρια οδός
596           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
597           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
598           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
599           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
600           road: Δρόμος
601           secondary: Δευτερεύουσα οδός
602           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
603           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
604           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
605           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
606           steps: Σκαλοπάτια
607           street_lamp: Λάμπα δρόμου
608           tertiary: Τριτεύων δρόμος
609           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
610           track: Χωματόδρομος
611           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
612           trail: Μονοπάτι
613           trunk: Εθνική οδός
614           trunk_link: Εθνική οδός
615           unclassified: Αταξινόμητη οδός
616           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
617           "yes": Δρόμος
618         historic:
619           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
620           battlefield: Πεδίο μάχης
621           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
622           building: Ιστορικό κτίριο
623           bunker: Οχυρό
624           castle: Κάστρο
625           church: Εκκλησία
626           city_gate: Είσοδος της πόλης
627           citywalls: Τείχη της πόλης
628           fort: Οχυρό
629           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
630           house: Σπίτι
631           icon: Εικονίδιο
632           manor: Έπαυλη
633           memorial: Μνημείο
634           mine: Ορυχείο
635           monument: Μνημείο
636           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
637           ruins: Ερείπιο
638           stone: Πέτρα
639           tomb: Τάφος
640           tower: Πύργος
641           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
642           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
643           wreck: Ναυάγιο
644         junction:
645           "yes": Διασταύρωση
646         landuse:
647           allotments: Λαχανόκηποι
648           basin: Λεκανοπέδιο
649           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
650           cemetery: Κοιμητήριο
651           commercial: Εμπορική περιοχή
652           conservation: Διατήρηση
653           construction: Κατασκευές
654           farm: Αγρόκτημα
655           farmland: Γεωργική γη
656           farmyard: Αγρόκτημα
657           forest: Δάσος
658           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
659           grass: Γρασίδι
660           greenfield: Παρθένα περιοχή
661           industrial: Βιομηχανική περιοχή
662           landfill: Χωματερή
663           meadow: Λιβάδι
664           military: Στρατιωτική περιοχή
665           mine: Ορυχείο
666           orchard: Περιβόλι
667           quarry: Λατομείο
668           railway: Σιδηρόδρομος
669           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
670           reservoir: Ταμιευτήρας
671           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
672           residential: Κατοικημένη περιοχή
673           retail: Κατάστημα λιανικής
674           road: Περιοχή δρόμων
675           village_green: Πράσινο χωριό
676           vineyard: Αμπελώνας
677           "yes": Χρήση γης
678         leisure:
679           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
680           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
681           club: Κλαμπ
682           common: Κοινόχρηστη γη
683           dog_park: Πάρκο σκύλων
684           fishing: Αλιευτική περιοχή
685           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
686           fitness_station: Γυμναστήριο
687           garden: Κήπος
688           golf_course: Γήπεδο γκολφ
689           horse_riding: Ιππασία
690           ice_rink: Παγοδρόμιο
691           marina: Μαρίνα
692           miniature_golf: Μίνι γκολφ
693           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
694           park: Πάρκο
695           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
696           playground: Παιδική χαρά
697           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
698           resort: Θέρετρο
699           sauna: Σάουνα
700           slipway: Γλίστρα
701           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
702           stadium: Στάδιο
703           swimming_pool: Πισίνα
704           track: Στίβος
705           water_park: Υδάτινο πάρκο
706           "yes": Ψυχαγωγία
707         man_made:
708           lighthouse: Φάρος
709           pipeline: Αγωγός
710           tower: Πύργος
711           works: Εργοστάσιο
712           "yes": Τεχνητό
713         military:
714           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
715           barracks: Στρατώνας
716           bunker: Οχυρό
717         mountain_pass:
718           "yes": Ορεινό πέρασμα
719         natural:
720           bay: Κόλπος
721           beach: Παραλία
722           cape: Ακρωτήριο
723           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
724           cliff: Γκρεμός
725           crater: Κρατήρας
726           dune: Αμμόλοφος
727           fell: Λόφος
728           fjord: Φιόρδ
729           forest: Δάσος
730           geyser: Θερμοπίδακας
731           glacier: Παγετώνας
732           grassland: Λιβάδι
733           heath: Ακαλλιέργητη γη
734           hill: Λόφος
735           island: Νησί
736           land: Ξηρά
737           marsh: Βάλτος
738           moor: Δέστρα
739           mud: Λάσπη
740           peak: Κορυφή
741           point: Σημείο
742           reef: Ύφαλος
743           ridge: Σκόπελος
744           rock: Βράχος
745           saddle: Σέλα
746           sand: Άμμος
747           scree: Σάρα
748           scrub: Θαμνότοπος
749           spring: Πηγή
750           stone: Πέτρα
751           strait: Πορθμός
752           tree: Δέντρο
753           valley: Κοιλάδα
754           volcano: Ηφαίστειο
755           water: Νερό
756           wetland: Υγρότοπος
757           wood: Δάσος
758         office:
759           accountant: Λογιστής
760           administrative: Διαχείριση
761           architect: Αρχιτέκτονας
762           company: Εταιρεία
763           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
764           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
765           government: Κυβερνητικό γραφείο
766           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
767           lawyer: Δικηγόρος
768           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
769           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
770           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
771           "yes": Γραφείο
772         place:
773           allotments: Λαχανόκηποι
774           block: Φραγή
775           airport: Αεροδρόμιο
776           city: Πόλη
777           country: Χώρα
778           county: Κομητεία
779           farm: Αγρόκτημα
780           hamlet: Οικισμός
781           house: Σπίτι
782           houses: Σπίτια
783           island: Νησί
784           islet: Νησίδα
785           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
786           locality: Τοποθεσία
787           moor: Δέστρα
788           municipality: Δήμος
789           neighbourhood: Γειτονιά
790           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
791           region: Περιοχή
792           sea: Θάλασσα
793           state: Πολιτεία
794           subdivision: Υποδιαίρεση
795           suburb: Προάστιο
796           town: Κωμόπολη
797           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
798           village: Χωριό
799           "yes": Μέρος
800         railway:
801           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
802           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
803           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
804           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
805           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
806           halt: Σταθμός τραίνου
807           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
808           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
809           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
810           light_rail: Ελαφρύ τρένο
811           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
812           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
813           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
814           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
815           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
816           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
817           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
818           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
819           stop: Σιδηροδρομική στάση
820           subway: Mετρό
821           subway_entrance: Είσοδος μετρό
822           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
823           tram: Γραμμή τραμ
824           tram_stop: Στάση τραμ
825         shop:
826           alcohol: Ψιλικατζίδικο
827           antiques: Αντίκες
828           art: Κατάστημα τέχνης
829           bakery: Φούρνος
830           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
831           beverages: Κατάστημα ποτών
832           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
833           books: Βιβλιοπωλείο
834           boutique: Μπουτίκ
835           butcher: Κρεοπωλείο
836           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
837           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
838           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
839           carpet: Κατάστημα χαλιών
840           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
841           chemist: Φαρμακοποιός
842           clothes: Κατάστημα ρούχων
843           computer: Κατάστημα υπολογιστών
844           confectionery: Ζαχαροπλαστική
845           convenience: Παντοπωλείο
846           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
847           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
848           deli: Ντελικατέσεν
849           department_store: Πολυκατάστημα
850           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
851           doityourself: Ιδιοκατασκευές
852           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
853           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
854           estate_agent: Κτηματομεσίτης
855           farm: Γεωργικά εφόδια
856           fashion: Κατάστημα μόδας
857           fish: Ιχθυοπωλείο
858           florist: Ανθοπώλης
859           food: Κατάστημα τροφίμων
860           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
861           furniture: Έπιπλα
862           gallery: Γκαλερί
863           garden_centre: Κέντρο κήπου
864           general: Παντοπωλείο
865           gift: Κατάστημα δώρων
866           greengrocer: Μανάβης
867           grocery: Οπωροπωλείο
868           hairdresser: Κομμωτήριο
869           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
870           hifi: Hi-Fi
871           insurance: Ασφαλιστική
872           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
873           kiosk: Περίπτερο
874           laundry: Πλυντήριο
875           mall: Εμπορικό κέντρο
876           market: Αγορά
877           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
878           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
879           music: Κατάστημα μουσικής
880           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
881           optician: Οπτικός
882           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
883           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
884           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
885           pharmacy: Φαρμακείο
886           photo: Φωτογραφείο
887           salon: Σαλόνι
888           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
889           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
890           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
891           sports: Κατάστημα αθλητικών
892           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
893           supermarket: Σουπερμάρκετ
894           tailor: Ράφτης
895           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
896           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
897           video: Κατάστημα βίντεο
898           wine: Ψιλικατζίδικο
899           "yes": Κατάστημα
900         tourism:
901           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
902           apartment: Διαμέρισμα
903           artwork: Έργο τέχνης
904           attraction: Αξιοθέατο
905           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
906           cabin: Καμπίνα
907           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
908           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
909           chalet: Σαλέ
910           gallery: Γκαλερί
911           guest_house: Ξενώνας
912           hostel: Ξενώνας
913           hotel: Ξενοδοχείο
914           information: Πληροφορίες
915           motel: Μοτέλ
916           museum: Μουσείο
917           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
918           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
919           viewpoint: Σημείο θέας
920           zoo: Ζωολογικός κήπος
921         tunnel:
922           culvert: Οχετός
923           "yes": Σήραγγα
924         waterway:
925           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
926           boatyard: Ναυπηγείο
927           canal: Κανάλι
928           dam: Φράγμα
929           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
930           ditch: Χαντάκι
931           dock: Αποβάθρα
932           drain: Υπόνομος
933           lock: Κλειδαριά
934           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
935           mooring: Αγκυροβόλι
936           rapids: Χείμαρροι
937           river: Ποτάμι
938           stream: Ρέμα
939           wadi: Wadi
940           waterfall: Καταρράκτης
941           weir: Υδατοφράκτης
942           "yes": Κανάλι
943       admin_levels:
944         level2: Σύνορο χώρας
945         level4: Σύνορο πολιτείας
946         level5: Σύνορο περιοχής
947         level6: Σύνορο κομητείας
948         level8: Σύνορο πόλης
949         level9: Σύνορο χωριού
950         level10: Σύνορο προαστίου
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Πόλεις
958         towns: Κωμοπόλεις
959         places: Μέρη
960     results:
961       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
962       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
963   layouts:
964     project_name:
965       title: OpenStreetMap
966       h1: OpenStreetMap
967     logo:
968       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
969     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
970     logout: Αποσύνδεση
971     log_in: Σύνδεση
972     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
973     sign_up: Εγγραφή
974     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
975     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
976     edit: Επεξεργασία
977     history: Ιστορικό
978     export: Εξαγωγή
979     data: Δεδομένα
980     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
981     gps_traces: Ίχνη GPS
982     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
983     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
984     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
985     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
986     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
987     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
988     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
989       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
990     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
991     partners_html: Η μέριμνα υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και
992       άλλους %{συνεργάτες}.
993     partners_ucl: UCL
994     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
995     partners_bytemark: Bytemark Hosting
996     partners_partners: συνεργάτες
997     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
998       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
999     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1000       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1001     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1002     help: Βοήθεια
1003     about: Σχετικά
1004     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1005     community: Κοινότητα
1006     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1007     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1008     foundation: Ίδρυμα
1009     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1010     make_a_donation:
1011       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1012       text: Κάντε μια δωρεά
1013     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1014     more: Περισσότερα
1015   license_page:
1016     foreign:
1017       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1018       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1019         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1020       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1021     native:
1022       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1023       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1024         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1025         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1026       native_link: ελληνική έκδοση
1027       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1028     legal_babble:
1029       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1030       intro_1_html: |-
1031         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1032         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1033       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1034         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1035         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1036         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1037         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1038       intro_3_html: |-
1039         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1040         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1041       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1042       credit_1_html: |-
1043         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1044         OpenStreetMap&rdquo;.
1045       credit_2_html: |-
1046         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1047         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1048         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1049       credit_3_html: |-
1050         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1051         Για παράδειγμα:
1052       attribution_example:
1053         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1054         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1055       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1056       more_1_html: |-
1057         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1058         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1059       more_2_html: |-
1060         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1061         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1062         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1063         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1064         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1065       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1066       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1067         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1068         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1069       contributors_at_html: |-
1070         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1071         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1072         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1073         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1074       contributors_ca_html: |-
1075         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1076         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1078         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1079         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1080       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1081         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1082         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1083         Άδεια</a>."
1084       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1085         από το Direction Générale des Impôts.'
1086       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1087         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1088       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1089         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1090         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1091       contributors_si_html: |-
1092         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1093         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1094         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1101         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1105         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1106       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1107         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1108         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1109       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1110       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1111         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1112         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1113       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1114         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1115         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1116         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1117         σελίδα αιτήσεων</a>.
1118       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1119       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1120         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1121         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1122         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1123         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1124   welcome_page:
1125     title: Καλώς ήρθατε!
1126     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1127       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1128       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Τι είναι στον Χάρτη
1131       on_html: |-
1132         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1133         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1134         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1135       off_html: |-
1136         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1137         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1138         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1139     basic_terms:
1140       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1141       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1142         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1143       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1144         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1145       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1146         ή ένα δένδρο.
1147       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1148         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1149       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1150         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1151         δρόμων.
1152     rules:
1153       title: Κανόνες!
1154       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1155         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1156         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1157         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1158         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1159         Επεξεργασίες</a>.
1160     questions:
1161       title: Ερωτήσεις;
1162       paragraph_1_html: |-
1163         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1164         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1165         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1166     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1167     add_a_note:
1168       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1169       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1170         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1171         σημειώσεις.
1172       paragraph_2_html: |-
1173         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1174         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1175   fixthemap:
1176     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1177     how_to_help:
1178       title: Πώς να Βοηθήσετε
1179       join_the_community:
1180         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1181         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1182           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1183           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1184           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1185       add_a_note:
1186         instructions_html: |-
1187           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1188           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1189           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1190     other_concerns:
1191       title: Άλλες ανησυχίες
1192       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1193         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1194         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1195         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1196         εργασίας του OSMF</a>.
1197   help_page:
1198     title: Βοήθεια
1199     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1200       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1201       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1202     welcome:
1203       url: /welcome
1204       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1205       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1206         του OpenStreetMap.
1207     beginners_guide:
1208       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1209       title: Οδηγός Αρχαρίων
1210       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1211     help:
1212       url: https://help.openstreetmap.org/
1213       title: help.openstreetmap.org
1214       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1215         και απαντήσεων του OSM.
1216     mailing_lists:
1217       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1218       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1219         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1220     forums:
1221       title: Φόρουμ
1222       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1223         διάρθρωσης κουκκίδων.
1224     irc:
1225       title: IRC
1226       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1227         θέματα.
1228     switch2osm:
1229       title: switch2osm
1230       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1231         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1232     wiki:
1233       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1234       title: wiki.openstreetmap.org
1235       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1236   about_page:
1237     next: Επόμενη
1238     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1239     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1240       κινητού και συσκευές υλικού
1241     lede_text: |-
1242       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1243       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1244     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1245     local_knowledge_html: |-
1246       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1247       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1248     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1249     community_driven_html: |-
1250       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1251       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1252       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1253       και πολλούς περισσότερους.
1254       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1255       <a href="http://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1256       την ιστοσελίδα του <a href="http://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1257     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1258     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1259       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1260       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1261       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1262       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1263       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1264     legal_title: Νομικό
1265     legal_html: |-
1266       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1267       <br>
1268       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1269     partners_title: Συνεργάτες
1270   notifier:
1271     diary_comment_notification:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1273       hi: Γεια σας %{to_user},
1274       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1275         με θέμα %{subject}:'
1276       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1277         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1278     message_notification:
1279       hi: Γεια σας %{to_user},
1280       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1281         με θέμα %{subject}:'
1282       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1283         στο %{replyurl}
1284     friend_notification:
1285       hi: Γεια σας %{to_user},
1286       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1287       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1288       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1289       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1290     gpx_notification:
1291       greeting: Γεια,
1292       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1293       with_description: με περιγραφή
1294       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1295       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1296       failure:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1298         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1299         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1300           και πως να τα αποφύγετε
1301         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1302       success:
1303         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1304         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1305           πιθανά σημεία.
1306     signup_confirm:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1308       greeting: Γεια σου!
1309       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1310       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1311         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1312         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1313       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1314         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1315     email_confirm:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1317         σας'
1318     email_confirm_plain:
1319       greeting: Γεια,
1320       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1321         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1322       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1323         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1324     email_confirm_html:
1325       greeting: Γεια,
1326       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1327         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1328       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1329         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1330     lost_password:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1332     lost_password_plain:
1333       greeting: Γεια,
1334       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1335         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1336         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1337       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1338         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1339     lost_password_html:
1340       greeting: Γεια,
1341       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1342         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1343         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1344       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1345         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1346     note_comment_notification:
1347       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1348       greeting: Γεια,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1351           σας'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1353           ενδιαφέρει'
1354         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1355         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1356           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1357       closed:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1359           σας'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1361           ενδιαφέρει'
1362         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1363         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1364           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1365       reopened:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1367           σημειώσεις σας'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1369           που σας ενδιαφέρει'
1370         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1371           στο %{place}.
1372         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1373           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1374       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1375         στο %{url}.
1376     changeset_comment_notification:
1377       hi: Γεια σας, %{to_user},
1378       greeting: Γεια,
1379       commented:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1381           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1383           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1384         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1385           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1386         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1387           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1388           %{changeset_author} στις %{time}.'
1389         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1390         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1391       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1392         στο %{url}.
1393       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1394         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1395   message:
1396     inbox:
1397       title: Εισερχόμενα
1398       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1399       outbox: εξερχόμενα
1400       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1401       new_messages:
1402         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1403         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1404       old_messages:
1405         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1406         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1407       from: Από
1408       subject: Θέμα
1409       date: Ημ/νία
1410       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1411         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1413     message_summary:
1414       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1415       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1416       reply_button: Απάντηση
1417       delete_button: Διαγραφή
1418     new:
1419       title: Αποστολή μηνύματος
1420       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1421       subject: Θέμα
1422       body: Κείμενο
1423       send_button: Αποστολή
1424       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1425       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1426       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1427         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1428     no_such_message:
1429       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1430       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1431       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1432     outbox:
1433       title: Εξερχόμενα
1434       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1435       inbox: εισερχόμενα
1436       outbox: εξερχόμενα
1437       messages:
1438         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1439         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1440       to: Προς
1441       subject: Θέμα
1442       date: Ημ/νία
1443       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1444         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1445       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1446     reply:
1447       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1448         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1449         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1450     read:
1451       title: Ανάγνωση μηνύματος
1452       from: Από
1453       subject: Θέμα
1454       date: Ημ/νία
1455       reply_button: Απάντηση
1456       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1457       delete_button: Διαγραφή
1458       back: Επιστροφή
1459       to: Προς
1460       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1461         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1462         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1463     sent_message_summary:
1464       delete_button: Διαγραφή
1465     mark:
1466       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1467       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1468     delete:
1469       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1470   site:
1471     index:
1472       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1473         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1474       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1475       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1476       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1477       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1478       license:
1479         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1480           υπό ελεύθερη άδεια
1481       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1482         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1483     edit:
1484       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1485       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1486         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1487       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1488       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1489       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1490         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1491         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1492         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1493       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1494         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1495         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1496       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1497         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1498       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1499         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1500       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1501       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1502         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1503     sidebar:
1504       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1505       close: Κλείσιμο
1506     search:
1507       search: Αναζήτηση
1508       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1509       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1510       from: Από
1511       to: Προς
1512       where_am_i: Πού είμαι;
1513       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1514       submit_text: Μετάβαση
1515     key:
1516       table:
1517         entry:
1518           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1519           main_road: Κύρια οδός
1520           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1521           primary: Κύρια Οδός
1522           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1523           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1524           track: Χωματόδρομος
1525           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1526           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1527           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1528           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1529           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1530           footway: Μονοπάτι
1531           rail: Σιδηρόδρομος
1532           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1533           tram:
1534           - Προαστιακός
1535           - τραμ
1536           cable:
1537           - Τελεφερίκ
1538           - τελεφερίκ με καθίσματα
1539           runway:
1540           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1541           - τροχόδρομος
1542           apron:
1543           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1544           - τερματικός σταθμός
1545           admin: Διοικητικό όριο
1546           forest: Δάσος
1547           wood: Φυσικό δάσος
1548           golf: Γήπεδο γκολφ
1549           park: Πάρκο
1550           resident: Κατοικημένη περιοχή
1551           common:
1552           - Κοινόχρηστο
1553           - λιβάδι
1554           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1555           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1556           commercial: Εμπορική περιοχή
1557           heathland: Φρυγανότοπος
1558           lake:
1559           - Λίμνη
1560           - ταμιευτήρας
1561           farm: Αγρόκτημα
1562           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1563           cemetery: Κοιμητήριο
1564           allotments: Παραχώρηση γης
1565           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1566           centre: Αθλητικό κέντρο
1567           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1568           military: Στρατιωτική περιοχή
1569           school:
1570           - Σχολείο
1571           - πανεπιστήμιο
1572           building: Σημαντικό κτίριο
1573           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1574           summit:
1575           - Κορυφή
1576           - κορυφή
1577           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1578           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1579           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1580           destination: Πρόσβαση προορισμού
1581           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1582           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1583           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1584           toilets: Τουαλέτες
1585     richtext_area:
1586       edit: Επεξεργασία
1587       preview: Προεπισκόπηση
1588     markdown_help:
1589       title_html: Αναλύεται με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1590       headings: Επικεφαλίδες
1591       heading: Επικεφαλίδα
1592       subheading: Υποκεφαλίδα
1593       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1594       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1595       first: Πρώτο στοιχείο
1596       second: Δεύτερο στοιχείο
1597       link: Σύνδεσμος
1598       text: Κείμενο
1599       image: Εικόνα
1600       alt: Εναλ. κείμενο
1601       url: Διεύθυνση URL
1602   trace:
1603     visibility:
1604       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1605       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1606         σημεία)
1607       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1608       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1609         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1610     create:
1611       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1612       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1613         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1614         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1615     edit:
1616       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1617       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1618       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1619       download: λήψη
1620       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1621       points: 'Σημεία:'
1622       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1623       map: χάρτης
1624       edit: επεξεργασία
1625       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1626       description: 'Περιγραφή:'
1627       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1628       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1629       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1630       visibility: 'Ορατότητα:'
1631       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1632       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1633     trace_form:
1634       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1635       description: 'Περιγραφή:'
1636       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1637       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1638       visibility: 'Ορατότητα:'
1639       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1640       upload_button: Αποστολή
1641       help: Βοήθεια
1642     trace_header:
1643       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1644       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1645       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1646       traces_waiting:
1647         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1648           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1649           για άλλους χρήστες.
1650         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1651           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1652           για άλλους χρήστες.
1653     trace_optionals:
1654       tags: Χαρακτηριστικά
1655     view:
1656       title: Προβολή ίχνους %{name}
1657       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1658       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1659       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1660       download: λήψη
1661       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1662       points: 'Σημεία:'
1663       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1664       map: χάρτης
1665       edit: επεξεργασία
1666       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1667       description: 'Περιγραφή:'
1668       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1669       none: Κανένα
1670       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1671       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1672       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1673       visibility: 'Ορατότητα:'
1674     trace_paging_nav:
1675       showing_page: Σελίδα %{page}
1676       older: Παλαιότερα Ίχνη
1677       newer: Νεότερα Ίχνη
1678     trace:
1679       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1680       count_points: '%{count} σημεία'
1681       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1682       more: περισσότερα
1683       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1684       view_map: Προβολή Χάρτη
1685       edit: επεξεργασία
1686       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1687       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1688       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1689       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1690       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1691       by: από
1692       in: σε
1693       map: χάρτης
1694     list:
1695       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1696       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1697       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1698       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1699       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1700       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1701         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1702         wiki</a>.
1703     delete:
1704       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1705     make_public:
1706       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1707     offline_warning:
1708       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1709     offline:
1710       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1711       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1712         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1713     georss:
1714       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1715     description:
1716       description_with_count:
1717         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1718         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1719       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1720   application:
1721     require_cookies:
1722       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1723         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1724     require_moderator:
1725       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1726         ενέργεια.
1727     setup_user_auth:
1728       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1729         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1730         σας.
1731       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1732         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1733       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1734         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1735         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1736   oauth:
1737     oauthorize:
1738       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1739       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1740         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1741         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1742       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1743       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1744       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1745       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1746         φίλους.
1747       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1748       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1749       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1750       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1751       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1752     oauthorize_success:
1753       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1754       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1755       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1756     oauthorize_failure:
1757       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1758       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1759       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1760     revoke:
1761       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1762     permissions:
1763       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1764   oauth_clients:
1765     new:
1766       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1767       submit: Εγγραφή
1768     edit:
1769       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1770       submit: Επεξεργασία
1771     show:
1772       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1773       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1774       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1775       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1776       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1777       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1778       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1779       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1780       delete: Διαγραφή Πελάτη
1781       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1782       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1783       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1784       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1785       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1786       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1787       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1788       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1789       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1790     index:
1791       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1792       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1793       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1794       application: Όνομα Εφαρμογής
1795       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1796       revoke: Ανακαλέστε!
1797       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1798       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1799         την παράμετρο % (oauth)?Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή σας δικτύου πριν ζητήσει
1800         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1801       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1802       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1803     form:
1804       name: Όνομα
1805       required: Απαιτείται
1806       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1807       callback_url: URL Επανάκλησης
1808       support_url: URL Υποστήριξης
1809       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1810       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1811       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1812       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1813         φίλους.
1814       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1815       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1816       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1817       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1818     not_found:
1819       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο {τύπος}% δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1820     create:
1821       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1822     update:
1823       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1824     destroy:
1825       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1826   user:
1827     login:
1828       title: Σύνδεση
1829       heading: Σύνδεση
1830       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1831       password: 'Κωδικός:'
1832       openid: '%{logo} OpenID:'
1833       remember: Να με θυμάσαι
1834       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1835       login_button: Σύνδεση
1836       register now: Εγγραφείτε τώρα
1837       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1838         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1839       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1840       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1841       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1842         να έχεις λογαριασμό.
1843       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1844       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1845       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1846         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1847         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1848       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1849         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1850         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1851       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1852       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1853       auth_providers:
1854         openid:
1855           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1856           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1857         google:
1858           title: Σύνδεση με το Google
1859           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1860         facebook:
1861           title: Σύνδεση με το Facebook
1862           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1863         windowslive:
1864           title: Σύνδεση με το Windows Live
1865           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1866         github:
1867           title: Σύνδεση με το GitHub
1868           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1869         wikipedia:
1870           title: Σύνδεση με Wikipedia
1871           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1872         yahoo:
1873           title: Σύνδεση με το Yahoo
1874           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1875         wordpress:
1876           title: Σύνδεση με το Wordpress
1877           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1878         aol:
1879           title: Σύνδεση με την AOL
1880           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1881     logout:
1882       title: Αποσύνδεση
1883       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1884       logout_button: Αποσύνδεση
1885     lost_password:
1886       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1887       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1888       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1889       new password button: Επαναφορά κωδικού
1890       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1891         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1892         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1893       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1894         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1895       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1896         ταχυδρομείου.
1897     reset_password:
1898       title: Επαναφορά κωδικού
1899       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1900       password: 'Κωδικός:'
1901       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1902       reset: Επαναφορά Κωδικού
1903       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1904       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1905     new:
1906       title: Εγγραφή
1907       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1908         λογαριασμό για εσάς.
1909       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1910         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1911         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1912       about:
1913         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1914         html: |-
1915           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1916           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1917           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1918       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1919         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1920         συνεισφοράς</a>.
1921       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1922       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1923       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1924         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1925         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1926         πληροφορίες)
1927       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1928       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1929         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1930       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1931       password: 'Κωδικός:'
1932       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1933       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1934       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1935         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1936       continue: Εγγραφή
1937       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1938       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1939         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1940         τη σελίδα wiki</a>.
1941     terms:
1942       title: Όροι συνεισφοράς
1943       heading: Όροι συνεισφοράς
1944       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1945         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1946         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1947       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1948         ως Public Domain
1949       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1950       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href=% {περίληψη}''>
1951         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{μεταφράσεις}''>ανεπίσημες μεταφράσεις
1952         </a>
1953       agree: Συμφωνώ
1954       decline: Διαφωνώ
1955       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1956         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1957       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1958       legale_names:
1959         france: Γαλλία
1960         italy: Ιταλία
1961         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1962     no_such_user:
1963       title: Άγνωστος χρήστης
1964       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1965       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1966         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1967         τη σελίδα.
1968       deleted: διεγράφη
1969     view:
1970       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1971       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1972       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1973       my traces: Τα Ίχνη Μου
1974       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1975       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1976       my profile: Το Προφίλ Μου
1977       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1978       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1979       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1980       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1981       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1982       send message: Αποστολή Μηνύματος
1983       diary: Ημερολόγιο
1984       edits: Επεξεργασίες
1985       traces: Ίχνη
1986       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1987       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1988       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1989       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1990       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1991       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1992       ct undecided: Αναποφάσιστος
1993       ct declined: Απόρριψη
1994       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1995       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1996       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1997       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1998       status: 'Κατάσταση:'
1999       spam score: 'Σκορ Spam:'
2000       description: Περιγραφή
2001       user location: Τοποθεσία χρήστη
2002       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2003         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2004       settings_link_text: ρυθμίσεις
2005       your friends: Οι φίλοι σου
2006       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2007       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2008       m away: '%{count}μ μακριά'
2009       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2010       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2011         κοντά σου προς το παρόν.
2012       role:
2013         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2014         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2015         grant:
2016           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2017           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2018         revoke:
2019           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2020           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2021       block_history: Ενεργές Φραγές
2022       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2023       comments: Σχόλια
2024       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2025       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2026       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2027       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2028       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2029       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2030       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2031       confirm: Επιβεβαίωση
2032       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2033       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2034       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2035       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2036     popup:
2037       your location: Η τοποθεσία σας
2038       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2039       friend: Φίλος
2040     account:
2041       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2042       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2043       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2044       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2045       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2046       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2047       openid:
2048         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2049         link text: τι είναι αυτό;
2050       public editing:
2051         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2052         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2053           δεδομένα.
2054         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2055         enabled link text: τι είναι αυτό;
2056         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2057           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2058         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2059       public editing note:
2060         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2061         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2062           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2063           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2064           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2065           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2066           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2067           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2068           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2069           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2070       contributor terms:
2071         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2072         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2073         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2074         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2075           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2076         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2077           είναι Public Domain.
2078         link text: τι είναι αυτό;
2079       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2080       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2081       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2082       image: 'Εικόνα:'
2083       gravatar:
2084         gravatar: Χρήση Gravatar
2085         link text: τι είναι αυτό;
2086         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2087         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2088       new image: Προσθήκη εικόνας
2089       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2090       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2091       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2092       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2093       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2094       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2095       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2096       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2097       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2098         χάρτη;
2099       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2100       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2101       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2102       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2103         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2104         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2105       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2106     confirm:
2107       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2108       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2109       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2110         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2111       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2112         το λογαριασμό σας.
2113       button: Επιβεβαίωση
2114       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2115       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2116       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2117       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2118         εδώ</a>.
2119     confirm_resend:
2120       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2121         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2122         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2123         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2124         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2125         αίτημα επιβεβαίωσης.
2126       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2127     confirm_email:
2128       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2129       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2130         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2131       button: Επιβεβαίωση
2132       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2133       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2134         το διακριτικό.
2135       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2136     set_home:
2137       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2138     go_public:
2139       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2140         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2141     make_friend:
2142       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2143       button: Προσθήκη ως φίλο
2144       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2145       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2146       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2147     remove_friend:
2148       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2149       button: Αφαίρεση φίλου
2150       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2151       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2152     filter:
2153       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2154     list:
2155       title: Χρήστες
2156       heading: Χρήστες
2157       showing:
2158         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2159         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2160       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2161       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2162       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2163       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2164       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2165     suspended:
2166       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2167       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2168       webmaster: webmaster
2169       body: |-
2170         <p>
2171         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2172         ύποπτης δραστηριότητας.
2173         </p>
2174         <p>
2175         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2176         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2177         </p>
2178     auth_failure:
2179       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2180       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2181       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2182       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2183       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2184     auth_association:
2185       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2186       option_1: |-
2187         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2188         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2189       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2190         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2191         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2192   user_role:
2193     filter:
2194       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2195         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2196       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2197       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2198       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2199     grant:
2200       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2201       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2202       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2203         χρήστη `%{name}'?
2204       confirm: Επιβεβαίωση
2205       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον χρήστη % {όνομα}. Παρακαλώ ελέγξετε
2206         ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2207     revoke:
2208       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2209       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2210       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2211         «%{name}»;
2212       confirm: Επιβεβαίωση
2213       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{ρόλο} από τον χρήστη %{όνομα}'. Παρακαλώ
2214         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2215   user_block:
2216     model:
2217       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2218         ενημερώσετε μία φραγή.
2219       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2220     not_found:
2221       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2222       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2223     new:
2224       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2225       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2226       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2227         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2228         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2229         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2230         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2231       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2232       submit: Δημιουργία φραγής
2233       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2234       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2235         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2236       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2237       back: Προβολή όλων των φραγών
2238     edit:
2239       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2240       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2241       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2242         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2243         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2244         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2245         όρους.
2246       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2247       submit: Ενημέρωση φραγής
2248       show: Προβολή αυτής της φραγής
2249       back: Προβολή όλων των φραγών
2250       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2251     filter:
2252       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2253       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2254         λίστα.
2255     create:
2256       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2257         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2258       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2259         πριν από τον αποκλεισμό του.
2260       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2261     update:
2262       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2263         να την επεξεργαστεί.
2264       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2265     index:
2266       title: Φραγές χρήστη
2267       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2268       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2269     revoke:
2270       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2271       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2272       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2273       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2274       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2275       revoke: Ανακαλέστε!
2276       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2277     period:
2278       one: 1 ώρα
2279       other: '%{count} ώρες'
2280     partial:
2281       show: Εμφάνιση
2282       edit: Επεξεργασία
2283       revoke: Ανακαλέστε!
2284       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2285       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2286       creator_name: Δημιουργός
2287       reason: Αιτία φραγής
2288       status: Κατάσταση
2289       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2290       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2291       showing_page: Σελίδα %{page}
2292       next: Επόμενη »
2293       previous: « Προηγούμενη
2294     helper:
2295       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2296       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2297       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2298         έχει συνδεθεί.
2299       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2300     blocks_on:
2301       title: Φραγές στον %{name}
2302       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2303       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2304     blocks_by:
2305       title: Φραγές από τον %{name}
2306       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2307       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2308     show:
2309       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2310       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2311       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2312       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2313       created: Δημιουργήθηκε
2314       ago: πρίν από %{time}
2315       status: Κατάσταση
2316       show: Εμφάνιση
2317       edit: Επεξεργασία
2318       revoke: Ανακαλέστε!
2319       confirm: Είστε σίγουρος?
2320       reason: 'Αιτία φραγής:'
2321       back: Προβολή όλων των φραγών
2322       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2323       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2324   note:
2325     description:
2326       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2327       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2328       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2329       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2330       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2331       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2332       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2333       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2334     rss:
2335       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2336       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2337         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2338       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2339       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2340       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2341       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2342       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2343     entry:
2344       comment: Σχόλιο
2345       full: Πλήρης σημείωση
2346     mine:
2347       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2348       heading: σημειώσεις του %{user}
2349       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2350       id: Αναγνωριστικό
2351       creator: Δημιουργός
2352       description: Περιγραφή
2353       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2354       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2355       ago_html: '%{when} πριν'
2356   javascripts:
2357     close: Κλείσιμο
2358     share:
2359       title: Διαμοιρασμός
2360       cancel: Ακύρωση
2361       image: Εικόνα
2362       link: Σύνδεσμος ή HTML
2363       long_link: Σύνδεσμος
2364       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2365       geo_uri: Geo URI
2366       embed: HTML
2367       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2368       format: 'Μορφή:'
2369       scale: 'Κλίμακα:'
2370       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2371       download: Λήψη
2372       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2373       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2374       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2375       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2376       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2377       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2378     embed:
2379       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2380     key:
2381       title: Υπόμνημα
2382       tooltip: Υπόμνημα
2383       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2384     map:
2385       zoom:
2386         in: Μεγέθυνση
2387         out: Σμίκρυνση
2388       locate:
2389         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2390         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2391       base:
2392         standard: Κανονικός
2393         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2394         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2395         hot: Ανθρωπιστικός
2396       layers:
2397         header: Στρώματα Χάρτη
2398         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2399         data: Δεδομένα Χάρτη
2400         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2401         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2402         title: Στρώματα
2403       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2404       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2405     site:
2406       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2407       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2408       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2409       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2410       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2411       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2412         χάρτη
2413       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2414       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2415         για διάφορα χαρακτηριστικά
2416     changesets:
2417       show:
2418         comment: Σχόλιο
2419         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2420         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2421         hide_comment: απόκρυψη
2422         unhide_comment: επανεμφάνιση
2423     notes:
2424       new:
2425         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2426           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2427           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2428           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2429           καταλόγων.)
2430         add: Προσθήκη Σημείωσης
2431       show:
2432         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2433           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2434         hide: Απόκρυψη
2435         resolve: Επιλύστε
2436         reactivate: Επανενεργοποίηση
2437         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2438         comment: Σχολιάστε
2439     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2440       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2441     directions:
2442       ascend: Ανάβαση
2443       engines:
2444         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2445         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2446         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2447         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2448         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2449         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2450         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2451         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2452         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2453         mapzen_foot: Με τα πόδια (Mapzen)
2454       descend: Κατάβαση
2455       directions: Οδηγίες
2456       distance: Απόσταση
2457       errors:
2458         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2459         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2460       instructions:
2461         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2462         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2463         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2464         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2465         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2466         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2467         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2468         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2469         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2470         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2471         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2472         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2473         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2474         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2475         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2476         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2477         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2478         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2479         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2480         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2481         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2482         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2483         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2484         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2485         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2486         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2487         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2488         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2489           %{name}
2490         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2491         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2492         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2493         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2494         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2495         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2496         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2497       time: Διάρκεια
2498     query:
2499       node: Κόμβος
2500       way: Διαδρομή
2501       relation: Σχέση
2502       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2503       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2504       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2505     context:
2506       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2507       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2508       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2509       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2510       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2511       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2512   redaction:
2513     edit:
2514       description: Περιγραφή
2515       heading: Επεξεργασία παράληψης
2516       submit: Αποθήκευση παράληψης
2517       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2518     index:
2519       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2520       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2521       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2522     new:
2523       description: Περιγραφή
2524       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2525       submit: Δημιουργία παράληψης
2526       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2527     show:
2528       description: 'Περιγραφή:'
2529       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2530       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2531       user: 'Δημιουργός:'
2532       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2533       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2534       confirm: Είσαι σίγουρος?
2535     create:
2536       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2537     update:
2538       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2539     destroy:
2540       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2541         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2542       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2543       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2544 ...