]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Fred73000
28 # Author: Frigory
29 # Author: Fylip22
30 # Author: Gaspard
31 # Author: Gileri
32 # Author: Gomoko
33 # Author: Hashar
34 # Author: IAlex
35 # Author: JB
36 # Author: Jean-Frédéric
37 # Author: JenyxGym
38 # Author: Jiremek
39 # Author: Jlrb+
40 # Author: Linedwell
41 # Author: Litlok
42 # Author: Ljubinka
43 # Author: Ltrlg
44 # Author: Lucky
45 # Author: Macofe
46 # Author: Manaviko
47 # Author: Mathieu
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mdk
50 # Author: Metroitendo
51 # Author: Momo50WM
52 # Author: Mulcyber
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nicolapps
55 # Author: Niridya
56 # Author: Od1n
57 # Author: Olasd
58 # Author: Orikrin1998
59 # Author: Otourly
60 # Author: Oupsa
61 # Author: Peter17
62 # Author: Phoenamandre
63 # Author: Pipo
64 # Author: Pols12
65 # Author: Pyrog
66 # Author: Quentinv57
67 # Author: Roptat
68 # Author: Ruila
69 # Author: Rémi Bovard
70 # Author: Seb35
71 # Author: Sherbrooke
72 # Author: StephaneP
73 # Author: Syl
74 # Author: The RedBurn
75 # Author: Thibaut120094
76 # Author: Trial
77 # Author: Tuxxic
78 # Author: Urhixidur
79 # Author: VIGNERON
80 # Author: Vcalame
81 # Author: Vega
82 # Author: Verdy p
83 # Author: Windes
84 # Author: Wladek92
85 # Author: Yodaspirine
86 # Author: Yvecai
87 # Author: Zarisi
88 ---
89 fr:
90   html:
91     dir: ltr
92   time:
93     formats:
94       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
95       blog: '%e %B %Y'
96   helpers:
97     file:
98       prompt: Choisir un fichier
99     submit:
100       diary_comment:
101         create: Enregistrer
102       diary_entry:
103         create: Publier
104         update: Mettre à jour
105       issue_comment:
106         create: Ajouter un commentaire
107       message:
108         create: Envoyer
109       client_application:
110         create: S’inscrire
111         update: Mettre à jour
112       doorkeeper_application:
113         create: S’inscrire
114         update: Mettre à jour
115       redaction:
116         create: Créer le masquage
117         update: Enregistrer le masquage
118       trace:
119         create: Téléverser
120         update: Enregistrer les modifications
121       user_block:
122         create: Créer un bloc
123         update: Mettre à jour le blocage
124   activerecord:
125     errors:
126       messages:
127         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
128         email_address_not_routable: n’est pas routable
129     models:
130       acl: Liste de contrôle d’accès
131       changeset: Groupe de modifications
132       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
133       country: Pays
134       diary_comment: Commentaire du journal
135       diary_entry: Entrée d’agenda
136       friend: Ami(e)
137       issue: Problème
138       language: Langue
139       message: Message
140       node: Nœud
141       node_tag: Attribut du nœud
142       notifier: Notificateur
143       old_node: Ancien nœud
144       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
145       old_relation: Ancienne relation
146       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
147       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
148       old_way: Ancien chemin
149       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
150       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
151       relation: Relation
152       relation_member: Membre de la relation
153       relation_tag: Attribut de la relation
154       report: Rapport
155       session: Session
156       trace: Trace
157       tracepoint: Point de la trace
158       tracetag: Attribut de la trace
159       user: Utilisateur
160       user_preference: Préférences de l’utilisateur
161       user_token: Jeton de l’utilisateur
162       way: Chemin
163       way_node: Nœud du chemin
164       way_tag: Attribut du chemin
165     attributes:
166       client_application:
167         name: Nom (obligatoire)
168         url: URL principale de l’application (obligatoire)
169         callback_url: URL de rappel
170         support_url: URL de l’assistance
171         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
172         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
173         allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
174           d’amitié
175         allow_write_api: modifier la carte
176         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
177         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
178         allow_write_notes: modifier les notes
179       diary_comment:
180         body: Corps
181       diary_entry:
182         user: Utilisateur
183         title: Sujet
184         latitude: Latitude
185         longitude: Longitude
186         language: Langue
187       doorkeeper/application:
188         name: Nom
189         redirect_uri: Rediriger les URI
190         confidential: Application confidentielle ?
191         scopes: Autorisations
192       friend:
193         user: Utilisateur
194         friend: Ami(e)
195       trace:
196         user: Utilisateur
197         visible: Visible
198         name: Nom du fichier
199         size: Taille
200         latitude: Latitude
201         longitude: Longitude
202         public: Public
203         description: Description
204         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205         visibility: Visibilité
206         tagstring: Balises
207       message:
208         sender: Expéditeur
209         title: Sujet
210         body: Corps
211         recipient: Destinataire
212       redaction:
213         title: Titre
214         description: Description
215       report:
216         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
218       user:
219         auth_provider: Fournisseur d’authentification
220         auth_uid: UID d’authentification
221         email: Courriel
222         email_confirmation: Confirmation du courriel
223         new_email: Nouvelle adresse de courriel
224         active: Actif
225         display_name: Nom affiché
226         description: Description du profil
227         home_lat: Latitude
228         home_lon: Longitude
229         languages: Langues préférées
230         preferred_editor: Éditeur préféré
231         pass_crypt: Mot de passe
232         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
233     help:
234       doorkeeper/application:
235         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237           à page unique ne le sont pas)
238         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
239       trace:
240         tagstring: données séparées par des virgules
241       user_block:
242         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248           qu’expire ce blocage ?
249       user:
250         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253           de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254         new_email: (jamais affichée publiquement)
255   datetime:
256     distance_in_words_ago:
257       about_x_hours:
258         one: il y a environ une heure
259         other: il y a environ %{count} heures
260       about_x_months:
261         one: il y a environ un mois
262         other: il y a environ %{count} mois
263       about_x_years:
264         one: il y a environ un an
265         other: il y a environ %{count} ans
266       almost_x_years:
267         one: il y a presque un an
268         other: il y a presque %{count} ans
269       half_a_minute: il y a une demi-minute
270       less_than_x_seconds:
271         one: il y a moins d’une seconde
272         other: il y a moins de %{count} secondes
273       less_than_x_minutes:
274         one: il y a moins d’une minute
275         other: il y a moins de %{count} minutes
276       over_x_years:
277         one: il y a plus d’un an
278         other: il y a plus de %{count} ans
279       x_seconds:
280         one: il y a une seconde
281         other: il y a %{count} secondes
282       x_minutes:
283         one: il y a une minute
284         other: il y a %{count} minutes
285       x_days:
286         one: hier
287         other: il y a %{count} jours
288       x_months:
289         one: il y a un mois
290         other: il y a %{count} mois
291       x_years:
292         one: l’année dernière
293         other: il y a %{count} ans
294   printable_name:
295     with_version: '%{id}, v%{version}'
296     with_name_html: '%{name} (%{id})'
297   editor:
298     default: Par défaut (actuellement %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
302     remote:
303       name: Éditeur externe
304       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Aucun
308       openid: OpenID
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       windowslive: Windows Live
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipédia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Créé le %{when}
318         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321         closed_at_html: Résolu le %{when}
322         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323         reopened_at_html: Réactivé %{when}
324         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
325       rss:
326         title: Notes OpenStreetMap
327         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330         opened: nouvelle note (près de %{place})
331         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332         closed: note fermée (près de %{place})
333         reopened: note réactivée (près de %{place})
334       entry:
335         comment: Commentaire
336         full: Note complète
337   account:
338     deletions:
339       show:
340         title: Supprimer mon compte
341         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342           et ne pourra pas être annulé.
343         delete_account: Supprimer un compte
344         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346         delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347           description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348         delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349           pour d’autres comptes.
350         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353           y en a, seront conservées.
354         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358           en a, seront conservés mais masqués au public.
359         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360           s’il y en a, seront conservées.
361         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
363         cancel: Annuler
364   accounts:
365     edit:
366       title: Modifier le compte
367       my settings: Mes options
368       current email address: Adresse de courriel actuelle
369       external auth: Authentification externe
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372         link text: qu’est-ce que ceci ?
373       public editing:
374         heading: Modification publique
375         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379           modifications sont anonymes.
380         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
381       public editing note:
382         heading: Modification publique
383         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
384           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
385           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
386           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
387           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
388           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
389           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
390           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
391           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
392           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
393       contributor terms:
394         heading: Conditions de contribution
395         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
396         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
397           contribution.
398         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
399           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
400         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
401           comme relevant du domaine public.
402         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
403         link text: qu’est-ce que ceci ?
404       save changes button: Enregistrer les modifications
405       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
406       delete_account: Suppression du compte...
407     update:
408       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
409         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
410         adresse de courriel.
411       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412     destroy:
413       success: Compte supprimé.
414   browse:
415     created: Créé
416     closed: Fermé
417     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
419     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420     deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423     version: Version
424     in_changeset: Groupe de modifications
425     anonymous: anonyme
426     no_comment: (aucun commentaire)
427     part_of: Partie de
428     part_of_relations:
429       one: 1 relation
430       other: '%{count} relations'
431     part_of_ways:
432       one: 1 chemin
433       other: '%{count} chemins'
434     download_xml: Télécharger en XML
435     view_history: Voir l’historique
436     view_details: Afficher les détails
437     location: 'Emplacement :'
438     common_details:
439       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
440     changeset:
441       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
442       belongs_to: Auteur
443       node: Nœuds (%{count})
444       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
445       way: Chemins (%{count})
446       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
447       relation: Relations (%{count})
448       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
449       comment: Commentaires (%{count})
450       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452       changesetxml: XML du groupe de modifications
453       osmchangexml: XML osmChange
454       feed:
455         title: Groupe de modifications %{id}
456         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
457       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
458       discussion: Discussion
459       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
460         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
461     node:
462       title_html: 'Nœud : %{name}'
463       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
464     way:
465       title_html: 'Chemin : %{name}'
466       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
467       nodes: Nœuds
468       nodes_count:
469         one: 1 nœud
470         other: '%{count} nœuds'
471       also_part_of_html:
472         one: partie du chemin %{related_ways}
473         other: partie des chemins %{related_ways}
474     relation:
475       title_html: 'Relation : %{name}'
476       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
477       members: Membres
478       members_count:
479         one: 1 membre
480         other: '%{count} membres'
481     relation_member:
482       entry_html: '%{type} %{name}'
483       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
484       type:
485         node: Nœud
486         way: Chemin
487         relation: Relation
488     containing_relation:
489       entry_html: Relation %{relation_name}
490       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
491     not_found:
492       title: Non trouvé
493       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
494       type:
495         node: nœud
496         way: chemin
497         relation: relation
498         changeset: groupe de modifications
499         note: note
500     timeout:
501       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
502       sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
503         trop de temps à être récupérées.
504       type:
505         node: nœud
506         way: chemin
507         relation: relation
508         changeset: groupe de modifications
509         note: note
510     redacted:
511       redaction: Masquage %{id}
512       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
513         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
514       type:
515         node: nœud
516         way: chemin
517         relation: relation
518     start_rjs:
519       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
520         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
521         ?
522       load_data: Charger les données
523       loading: Chargement en cours...
524     tag_details:
525       tags: Attributs
526       wiki_link:
527         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
528         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
529       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
530       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
531       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
532       telephone_link: Appeler %{phone_number}
533       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
534       email_link: Courriel %{email}
535     note:
536       title: 'Note : %{id}'
537       new_note: Nouvelle note
538       description: Description
539       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
540       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
541       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
542       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
543       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
544       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
551       report: signaler cette note
552       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
553     query:
554       title: Interroger les objets
555       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
556       nearby: Objets à proximité
557       enclosing: Objets englobants
558   changesets:
559     changeset_paging_nav:
560       showing_page: Page %{page}
561       next: Suivant ▸
562       previous: ◂ Précédent
563     changeset:
564       anonymous: Anonyme
565       no_edits: (aucune modification)
566       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
567     changesets:
568       id: Identifiant
569       saved_at: Enregistré le
570       user: Utilisateur
571       comment: Commentaire
572       area: Zone
573     index:
574       title: Groupes de modifications
575       title_user: Groupes de modifications par %{user}
576       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
577       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
578       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
579       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
580       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
581       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
582       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
583       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
584       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
585       load_more: Charger davantage
586     timeout:
587       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
588         a mis trop de temps à récupérer.
589   changeset_comments:
590     comment:
591       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
592         par %{author}
593       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
594     comments:
595       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
596         par %{author}
597     index:
598       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
599       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
600     timeout:
601       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
602         avez demandée est trop longue à récupérer.
603   dashboards:
604     contact:
605       km away: à %{count} km
606       m away: à %{count} m
607     popup:
608       your location: Votre emplacement
609       nearby mapper: Cartographe à proximité
610       friend: Ami(e)
611     show:
612       title: Mon tableau de bord
613       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
614         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
615       edit_your_profile: Modifier votre profil
616       my friends: Mes amis
617       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
618       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
619       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
620         proximité.
621       friends_changesets: groupes de modifications des amis
622       friends_diaries: entrées de journal des amis
623       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
624       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
625   diary_entries:
626     new:
627       title: Nouvelle entrée du journal
628     form:
629       location: Emplacement
630       use_map_link: Utiliser la carte
631     index:
632       title: Journaux des utilisateurs
633       title_friends: Journaux des amis
634       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
635       user_title: Carnet de %{user}
636       in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
637       new: Nouvelle entrée du journal
638       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
639       my_diary: Mon journal
640       no_entries: Aucune entrée de carnet
641       recent_entries: Entrées récentes du journal
642       older_entries: Entrées plus anciennes
643       newer_entries: Entrées plus récentes
644     edit:
645       title: Modifier l’entrée du journal
646       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
647     show:
648       title: Carnet de %{user} | %{title}
649       user_title: Carnet de %{user}
650       leave_a_comment: Laisser un commentaire
651       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
652       login: Se connecter
653     no_such_entry:
654       title: Aucune entrée de carnet correspondante
655       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
656       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
657         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
658         avez cliqué.
659     diary_entry:
660       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
661       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
662       comment_link: Commenter cette entrée
663       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
664       comment_count:
665         zero: Aucun commentaire
666         one: Un commentaire
667         other: '%{count} commentaires'
668       edit_link: Modifier cette entrée
669       hide_link: Masquer cette entrée
670       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
671       confirm: Confirmer
672       report: Signaler cette entrée
673     diary_comment:
674       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
675       hide_link: Masquer ce commentaire
676       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
677       confirm: Confirmer
678       report: Signaler ce commentaire
679     location:
680       location: 'Emplacement :'
681       view: Afficher
682       edit: Modifier
683       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
684     feed:
685       user:
686         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
687         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
688       language:
689         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
690         description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
691           %{language_name}
692       all:
693         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
694         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
695     comments:
696       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
697       heading: Commentaires de journal de %{user}
698       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
699       no_comments: Aucun commentaire de journal
700       post: Billet
701       when: Quand
702       comment: Commentaire
703       newer_comments: Commentaires plus récents
704       older_comments: Commentaires plus anciens
705   doorkeeper:
706     flash:
707       applications:
708         create:
709           notice: Application inscrite.
710   friendships:
711     make_friend:
712       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
713       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
714       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
715       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
716       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
717       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
718         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
719     remove_friend:
720       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
721       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
722       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
723       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
724   geocoder:
725     search:
726       title:
727         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
728         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
729         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
730           sur OpenStreetMap</a>
731         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
732         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
733           sur OpenStreetMap</a>
734         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
735     search_osm_nominatim:
736       prefix_format: '%{name}'
737       prefix:
738         aerialway:
739           cable_car: Téléphérique
740           chair_lift: Télésiège
741           drag_lift: Téléski
742           gondola: Télécabine
743           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
744           platter: Monte-plat
745           pylon: Pylône
746           station: Gare de télécabine
747           t-bar: Monte-barre en T
748           "yes": Voie aérienne
749         aeroway:
750           aerodrome: Aérodrome
751           airstrip: Piste d’atterrissage
752           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
753           gate: Porte d’aéroport
754           hangar: Hangar aéronautique
755           helipad: Héliport
756           holding_position: Position d’attente
757           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
758           parking_position: Place de parking
759           runway: Piste d’aéroport
760           taxilane: Voie de taxi
761           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
762           terminal: Terminal d’aéroport
763           windsock: Manche à air
764         amenity:
765           animal_boarding: Embarquement d’animaux
766           animal_shelter: Refuge pour animaux
767           arts_centre: Centre artistique
768           atm: Distributeur automatique de billets
769           bank: Banque
770           bar: Bar
771           bbq: Barbecue
772           bench: Banc
773           bicycle_parking: Parking à vélos
774           bicycle_rental: Location de vélos
775           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
776           biergarten: Brasserie en plein air
777           blood_bank: Banque de sang
778           boat_rental: Location de bateaux
779           brothel: Bordel
780           bureau_de_change: Bureau de change
781           bus_station: Arrêt de bus
782           cafe: Café
783           car_rental: Location de voiture
784           car_sharing: Covoiturage
785           car_wash: Lavage de voiture
786           casino: Casino
787           charging_station: Station de recharge
788           childcare: Garde d’enfants
789           cinema: Cinéma
790           clinic: Clinique
791           clock: Horloge
792           college: Établissement d’enseignement supérieur
793           community_centre: Salle polyvalente
794           conference_centre: Centre de conférence
795           courthouse: Palais de justice
796           crematorium: Crématorium
797           dentist: Dentiste
798           doctors: Cabinet médical
799           drinking_water: Eau potable
800           driving_school: École de conduite
801           embassy: Ambassade
802           events_venue: Accueil d’événements
803           fast_food: Restauration rapide
804           ferry_terminal: Terminal de ferry
805           fire_station: Caserne des pompiers
806           food_court: Aire de restauration
807           fountain: Fontaine
808           fuel: Station de carburant
809           gambling: Jeu d’argent
810           grave_yard: Cimetière
811           grit_bin: Bac à sel
812           hospital: Hôpital
813           hunting_stand: Stand de tir
814           ice_cream: Glacier
815           internet_cafe: Cybercafé
816           kindergarten: École maternelle
817           language_school: École de langues
818           library: Bibliothèque
819           loading_dock: Quai de chargement
820           love_hotel: Hôtel d’amour
821           marketplace: Marché
822           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
823           monastery: Monastère
824           money_transfer: Transfert d’argent
825           motorcycle_parking: Parking à motos
826           music_school: École de musique
827           nightclub: Boîte de nuit
828           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
829           parking: Parking
830           parking_entrance: Entrée d’un parking
831           parking_space: Place de parking
832           payment_terminal: Terminal de paiement
833           pharmacy: Pharmacie
834           place_of_worship: Lieu de culte
835           police: Police
836           post_box: Boîte aux lettres
837           post_office: Bureau de poste
838           prison: Prison
839           pub: Pub
840           public_bath: Bains publics
841           public_bookcase: Bibliothèque publique
842           public_building: Bâtiment public
843           ranger_station: Poste de garde forestière
844           recycling: Point de recyclage
845           restaurant: Restaurant
846           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
847           school: École
848           shelter: Abri
849           shower: Douche
850           social_centre: Centre social
851           social_facility: Service social
852           studio: Studio
853           swimming_pool: Piscine
854           taxi: Taxi
855           telephone: Téléphone public
856           theatre: Théâtre
857           toilets: Toilettes
858           townhall: Hôtel de ville / mairie
859           training: Établissement d’entraînement
860           university: Université
861           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
862           vending_machine: Distributeur automatique
863           veterinary: Clinique vétérinaire
864           village_hall: Salle municipale
865           waste_basket: Poubelle
866           waste_disposal: Élimination des déchets
867           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
868           watering_place: Lieu d’arrosage
869           water_point: Point d’eau
870           weighbridge: Pont-bascule
871           "yes": Infrastructure
872         boundary:
873           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
874           administrative: Limite administrative
875           census: Frontière statistique
876           national_park: Parc national
877           political: Circonscription électorale
878           protected_area: Zone protégée
879           "yes": Frontière
880         bridge:
881           aqueduct: Aqueduc
882           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
883           suspension: Pont suspendu
884           swing: Pont tournant
885           viaduct: Viaduc
886           "yes": Pont
887         building:
888           apartment: Appartement
889           apartments: Appartements
890           barn: Grange
891           bungalow: Bungalow
892           cabin: Cabine
893           chapel: Chapelle
894           church: Bâtiment d’église
895           civic: Bâtiment municipal
896           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
897           commercial: Bâtiment de bureaux
898           construction: Bâtiment en construction
899           detached: Maison isolée
900           dormitory: Dortoir
901           duplex: Maison en duplex
902           farm: Corps de ferme
903           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
904           garage: Garage
905           garages: Garages
906           greenhouse: Serre
907           hangar: Hangar
908           hospital: Bâtiment hospitalier
909           hotel: Bâtiment d’hôtel
910           house: Maison
911           houseboat: Habitation flottante
912           hut: Cahute
913           industrial: Bâtiment industriel
914           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
915           manufacture: Bâtiment d’usine
916           office: Bâtiment de bureaux
917           public: Bâtiment public
918           residential: Bâtiment résidentiel
919           retail: Magasin
920           roof: Toit
921           ruins: Bâtiment en ruine
922           school: Bâtiment d’école
923           semidetached_house: Maison mitoyenne
924           service: Bâtiment de service
925           shed: Cabanon
926           stable: Écurie
927           static_caravan: Caravane
928           temple: Bâtiment de temple
929           terrace: Rangée de bâtiments
930           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
931           university: Bâtiment d’université
932           warehouse: Entrepôt
933           "yes": Bâtiment
934         club:
935           scout: Base de groupe de scout
936           sport: Club de sport
937           "yes": Club
938         craft:
939           beekeeper: Apiculteur
940           blacksmith: Forgeron
941           brewery: Brasserie
942           carpenter: Charpentier
943           caterer: Traiteur
944           confectionery: Confiserie
945           dressmaker: Couturier
946           electrician: Électricien
947           electronics_repair: Réparateur électronique
948           gardener: Jardinier
949           glaziery: Vitrerie
950           handicraft: Artisanat
951           hvac: Fabricant de climatisation
952           metal_construction: Constructeur en métal
953           painter: Peintre
954           photographer: Photographe
955           plumber: Plombier
956           roofer: Couvreur
957           sawmill: Scierie
958           shoemaker: Cordonnier
959           stonemason: Maçon
960           tailor: Tailleur
961           window_construction: Construction de fenêtre
962           winery: Domaine viticole
963           "yes": Boutique d’artisanat
964         emergency:
965           access_point: Point d’accès
966           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
967           assembly_point: Point de rassemblement
968           defibrillator: Défibrillateur
969           fire_extinguisher: Extincteur
970           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
971           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
972           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
973           phone: Borne d’appel d’urgence
974           siren: Sirène d’urgence
975           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
976           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
977         highway:
978           abandoned: Autoroute abandonnée
979           bridleway: Chemin pour cavaliers
980           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
981           bus_stop: Arrêt de bus
982           construction: Route en construction
983           corridor: Couloir
984           crossing: Intersection / carrefour
985           cycleway: Piste cyclable
986           elevator: Ascenseur
987           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
988           emergency_bay: Zone de secours
989           footway: Chemin piéton
990           ford: Gué
991           give_way: Panneau « Cédez le passage »
992           living_street: Rue en zone de rencontre
993           milestone: Borne kilométrique
994           motorway: Autoroute
995           motorway_junction: Sortie / Échangeur
996           motorway_link: Bretelle d’autoroute
997           passing_place: Endroit de passage
998           path: Chemin
999           pedestrian: Rue piétonne
1000           platform: Plateforme
1001           primary: Route principale
1002           primary_link: Route principale
1003           proposed: Projet de route
1004           raceway: Circuit
1005           residential: Rue résidentielle
1006           rest_area: Aire de repos
1007           road: Route
1008           secondary: Route secondaire
1009           secondary_link: Route secondaire
1010           service: Voie de service
1011           services: Services autoroutiers
1012           speed_camera: Radar de vitesse
1013           steps: Escalier
1014           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1015           street_lamp: Lampadaire
1016           tertiary: Route tertiaire
1017           tertiary_link: Route tertiaire
1018           track: Chemin
1019           traffic_mirror: Miroir de circulation
1020           traffic_signals: Feux de circulation
1021           trailhead: Point de départ
1022           trunk: Voie express
1023           trunk_link: Voie express
1024           turning_circle: Cercle tournant
1025           turning_loop: Virage en boucle
1026           unclassified: Route mineure
1027           "yes": Route
1028         historic:
1029           aircraft: Avion historique
1030           archaeological_site: Site archéologique
1031           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1032           battlefield: Champ de bataille
1033           boundary_stone: Borne frontière
1034           building: Bâtiment historique
1035           bunker: Bunker
1036           cannon: Canon historique
1037           castle: Château
1038           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1039           church: Église
1040           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1041           citywalls: Remparts / murailles
1042           fort: Fort
1043           heritage: Site / objet du patrimoine
1044           hollow_way: Chemin creux
1045           house: Maison historique
1046           manor: Manoir
1047           memorial: Mémorial
1048           milestone: Borne historique
1049           mine: Mine
1050           mine_shaft: Puits de mine
1051           monument: Grand monument commémoratif
1052           railway: Chemin de fer historique
1053           roman_road: Voie romaine
1054           ruins: Ruines
1055           rune_stone: Pierre runique
1056           stone: Pierre
1057           tomb: Tombeau
1058           tower: Tour
1059           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1060           wayside_cross: Calvaire
1061           wayside_shrine: Oratoire
1062           wreck: Épave
1063           "yes": Site / objet historique
1064         junction:
1065           "yes": Intersection / carrefour
1066         landuse:
1067           allotments: Jardins familiaux
1068           aquaculture: Aquaculture
1069           basin: Bassin
1070           brownfield: Friche industrielle
1071           cemetery: Cimetière
1072           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1073           conservation: Zone préservée
1074           construction: Zone en construction
1075           farmland: Terres agricoles
1076           farmyard: Cour et corps de ferme
1077           forest: Forêt
1078           garages: Garages
1079           grass: Pelouse
1080           greenfield: Terrain vierge
1081           industrial: Zone industrielle
1082           landfill: Décharge
1083           meadow: Prairie
1084           military: Zone militaire
1085           mine: Mine
1086           orchard: Verger
1087           plant_nursery: Crèche d’usine
1088           quarry: Carrière
1089           railway: Voie ferrée
1090           recreation_ground: Aire de jeux
1091           religious: Terrain religieux
1092           reservoir: Bassin de retenue
1093           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1094           residential: Zone résidentielle
1095           retail: Zone commerciale
1096           village_green: Pré communal
1097           vineyard: Vignoble
1098           "yes": Utilisation des terres
1099         leisure:
1100           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1101           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1102           bandstand: Kiosque à musique
1103           beach_resort: Station balnéaire
1104           bird_hide: Observatoire ornithologique
1105           bleachers: Gradins
1106           bowling_alley: Piste de bowling
1107           common: Terrains communaux
1108           dance: Salle de bal
1109           dog_park: Parc à chiens
1110           firepit: Foyer
1111           fishing: Zone de pêche
1112           fitness_centre: Centre de fitness
1113           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1114           garden: Jardin
1115           golf_course: Terrain de golf
1116           horse_riding: Équitation
1117           ice_rink: Patinoire
1118           marina: Port de plaisance
1119           miniature_golf: Mini golf
1120           nature_reserve: Réserve naturelle
1121           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1122           park: Parc
1123           picnic_table: Table de pique-nique
1124           pitch: Terrain de sport
1125           playground: Aire de jeux
1126           recreation_ground: Aire de jeux
1127           resort: Villégiature
1128           sauna: Sauna
1129           slipway: Cale de lancement
1130           sports_centre: Centre sportif
1131           stadium: Stade
1132           swimming_pool: Piscine
1133           track: Piste de course
1134           water_park: Parc aquatique
1135           "yes": Loisirs
1136         man_made:
1137           adit: Galerie d’accès de mine
1138           advertising: Publicité
1139           antenna: Antenne
1140           avalanche_protection: Pare-avalanches
1141           beacon: Balise
1142           beam: Rayon
1143           beehive: Ruche
1144           breakwater: Brise-lames
1145           bridge: Pont
1146           bunker_silo: Bunker
1147           cairn: Tumulus
1148           chimney: Cheminée
1149           clearcut: Déboisement
1150           communications_tower: Tour de communication
1151           crane: Grue
1152           cross: Croix
1153           dolphin: Poste d’amarrage
1154           dyke: Digue
1155           embankment: Talus
1156           flagpole: Mât de drapeau
1157           gasometer: Gazomètre
1158           groyne: Épi
1159           kiln: Four
1160           lighthouse: Phare
1161           manhole: Bouche d’égout
1162           mast: Mât / pylône
1163           mine: Mine
1164           mineshaft: Puits de mine
1165           monitoring_station: Station de surveillance
1166           petroleum_well: Puits de pétrole
1167           pier: Jetée
1168           pipeline: Pipeline
1169           pumping_station: Station de pompage
1170           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1171           silo: Silo
1172           snow_cannon: Canon à neige
1173           snow_fence: Barrière à neige
1174           storage_tank: Citerne de stockage
1175           street_cabinet: Armoire de rue
1176           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1177           telescope: Télescope
1178           tower: Tour
1179           utility_pole: Poteau utilitaire
1180           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1181           watermill: Moulin à eau
1182           water_tap: Robinet d’eau
1183           water_tower: Château d’eau
1184           water_well: Puits
1185           water_works: Système hydraulique
1186           windmill: Moulin à vent
1187           works: Usine
1188           "yes": Créé par l’homme
1189         military:
1190           airfield: Terrain d’aviation militaire
1191           barracks: Caserne
1192           bunker: Bunker
1193           checkpoint: Point de contrôle
1194           trench: Tranchée
1195           "yes": Militaire
1196         mountain_pass:
1197           "yes": Col de montagne
1198         natural:
1199           atoll: Atoll
1200           bare_rock: Roche nue
1201           bay: Baie
1202           beach: Plage
1203           cape: Cap
1204           cave_entrance: Entrée de grotte
1205           cliff: Falaise
1206           coastline: Littoral
1207           crater: Cratère
1208           dune: Dune
1209           fell: Lande
1210           fjord: Fjord
1211           forest: Forêt
1212           geyser: Geyser
1213           glacier: Glacier
1214           grassland: Herbage
1215           heath: Bruyère
1216           hill: Colline
1217           hot_spring: Source thermale
1218           island: Île
1219           isthmus: Isthme
1220           land: Terre
1221           marsh: Marécage
1222           moor: Brande
1223           mud: Boue
1224           peak: Pic
1225           peninsula: Péninsule
1226           point: Pointe
1227           reef: Récif
1228           ridge: Crête
1229           rock: Rocher
1230           saddle: Selle
1231           sand: Sable
1232           scree: Éboulis
1233           scrub: Broussailles
1234           shingle: Galet
1235           spring: Source
1236           stone: Pierre
1237           strait: Détroit
1238           tree: Arbre
1239           tree_row: Rangée d’arbres
1240           tundra: Toundra
1241           valley: Vallée
1242           volcano: Volcan
1243           water: Eau
1244           wetland: Zone humide
1245           wood: Forêt
1246           "yes": Élément naturel
1247         office:
1248           accountant: Comptable
1249           administrative: Administration
1250           advertising_agency: Agence publicitaire
1251           architect: Architecte
1252           association: Association
1253           company: Entreprise
1254           diplomatic: Bureau diplomatique
1255           educational_institution: Institution éducative
1256           employment_agency: Agence pour l’emploi
1257           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1258           estate_agent: Agent immobilier
1259           financial: Bureau financier
1260           government: Administration publique
1261           insurance: Agence d’assurance
1262           it: Bureau informatique
1263           lawyer: Avocat
1264           logistics: Agence logistique
1265           newspaper: Agence de journalisme
1266           ngo: Agence d’une ONG
1267           notary: Notaire
1268           religion: Bureau confessionnel
1269           research: Bureau de recherche
1270           tax_advisor: Fiscaliste
1271           telecommunication: Agence de télécommunication
1272           travel_agent: Agence de voyage
1273           "yes": Bureau
1274         place:
1275           allotments: Jardins familiaux
1276           archipelago: Archipel
1277           city: Grande ville
1278           city_block: Bloc urbain
1279           country: Pays
1280           county: Comté
1281           farm: Ferme
1282           hamlet: Hameau habité
1283           house: Maison
1284           houses: Maisons
1285           island: Île
1286           islet: Îlot
1287           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1288           locality: Lieu-dit inhabité
1289           municipality: Municipalité
1290           neighbourhood: Quartier
1291           plot: Lopin
1292           postcode: Code postal
1293           quarter: Quartier
1294           region: Région
1295           sea: Mer
1296           square: Place
1297           state: État / province
1298           subdivision: Subdivision
1299           suburb: Quartier
1300           town: Petite ville
1301           village: Village
1302           "yes": Lieu
1303         railway:
1304           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1305           buffer_stop: Buttoir
1306           construction: Voie ferrée en construction
1307           disused: Voie ferrée désaffectée
1308           funicular: Funiculaire
1309           halt: Arrêt de train
1310           junction: Jonction ferroviaire
1311           level_crossing: Passage à niveau
1312           light_rail: Voie ferrée légère
1313           miniature: Voie ferrée miniature
1314           monorail: Monorail
1315           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1316           platform: Plateforme ferroviaire
1317           preserved: Voie ferrée conservée
1318           proposed: Voie ferrée en projet
1319           rail: Rail
1320           spur: Embranchement ferroviaire
1321           station: Gare ferroviaire
1322           stop: Arrêt de chemin de fer
1323           subway: Station de métro
1324           subway_entrance: Bouche de métro
1325           switch: Aiguillage
1326           tram: Tramway
1327           tram_stop: Arrêt de tram
1328           turntable: pont tournant
1329           yard: Voie de triage
1330         shop:
1331           agrarian: Magasin agricole
1332           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1333           antiques: Antiquaire
1334           appliance: Magasin d’électroménager
1335           art: Boutique d’art
1336           baby_goods: Accessoires pour bébés
1337           bag: Maroquinerie
1338           bakery: Boulangerie
1339           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1340           beauty: Magasin de produits de beauté
1341           bed: Produits de literie
1342           beverages: Magasin de boissons
1343           bicycle: Magasin de vélos
1344           bookmaker: Bureau de paris
1345           books: Librairie
1346           boutique: Boutique de mode
1347           butcher: Boucherie
1348           car: Concession automobile
1349           car_parts: Pièces d’automobile
1350           car_repair: Garage de réparation automobile
1351           carpet: Magasin de tapis
1352           charity: Boutique humanitaire
1353           cheese: Fromager
1354           chemist: Droguerie
1355           chocolate: Chocolatier
1356           clothes: Boutique de vêtements
1357           coffee: Magasin de café
1358           computer: Boutique informatique
1359           confectionery: Confiserie
1360           convenience: Épicerie
1361           copyshop: Boutique de photocopies
1362           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1363           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1364           curtain: Magasin de rideaux
1365           dairy: Crèmerie
1366           deli: Traiteur
1367           department_store: Grand magasin
1368           discount: Magasin discount
1369           doityourself: Magasin de bricolage
1370           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1371           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1372           electronics: Boutique de produits électroniques
1373           erotic: Boutique érotique
1374           estate_agent: Agent immobilier
1375           fabric: Boutique de tissus
1376           farm: Magasin de produits agricoles
1377           fashion: Boutique de mode
1378           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1379           florist: Fleuriste
1380           food: Magasin d’alimentation
1381           frame: Magasin de cadres
1382           funeral_directors: Pompes funèbres
1383           furniture: Magasin de meubles
1384           garden_centre: Jardinerie
1385           gas: Marchand de gaz
1386           general: Magasin généraliste
1387           gift: Boutique de cadeaux
1388           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1389           grocery: Épicerie
1390           hairdresser: Coiffeur
1391           hardware: Quincaillerie
1392           health_food: Magasin d’aliments naturels
1393           hearing_aids: Aides auditives
1394           herbalist: Herboriste
1395           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1396           houseware: Magasin d’articles ménagers
1397           ice_cream: Marchand de glace
1398           interior_decoration: Décoration intérieure
1399           jewelry: Bijouterie
1400           kiosk: Kiosque
1401           kitchen: Magasin de cuisine
1402           laundry: Blanchisserie
1403           locksmith: Serrurier
1404           lottery: Loterie
1405           mall: Centre commercial
1406           massage: Massage
1407           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1408           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1409           money_lender: Prêts d’argent
1410           motorcycle: Magasin de motos
1411           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1412           music: Boutique de musique / disquaire
1413           musical_instrument: Instruments de musique
1414           newsagent: Marchand de journaux
1415           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1416           optician: Opticien
1417           organic: Magasin d’alimentation bio
1418           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1419           paint: Magasin de peinture
1420           pastry: Pâtisserie
1421           pawnbroker: Prêteur sur gages
1422           perfumery: Parfumerie
1423           pet: Animalerie
1424           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1425           photo: Boutique de photographie
1426           seafood: Fruits de mer
1427           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1428           sewing: Mercerie
1429           shoes: Magasin de chaussures
1430           sports: Magasin de d’articles de sport
1431           stationery: Papeterie
1432           storage_rental: Garde-meubles
1433           supermarket: Supermarché
1434           tailor: Tailleur
1435           tattoo: Tatoueur
1436           tea: Magasin de thé
1437           ticket: Billetterie
1438           tobacco: Bureau de tabac
1439           toys: Magasin de jouets
1440           travel_agency: Agence de voyage
1441           tyres: Magasin de pneus
1442           vacant: Commerce vacant
1443           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1444           video: Magasin de vidéos
1445           video_games: Magasin de jeux vidéos
1446           wholesale: Magasin de gros
1447           wine: Caviste
1448           "yes": Boutique
1449         tourism:
1450           alpine_hut: Refuge
1451           apartment: Appartement de vacances
1452           artwork: Œuvre d’art
1453           attraction: Attraction
1454           bed_and_breakfast: Gîte
1455           cabin: Hutte touristique
1456           camp_pitch: Terrain de camping
1457           camp_site: Camping
1458           caravan_site: Site pour caravanes
1459           chalet: Chalet
1460           gallery: Galerie
1461           guest_house: Maison d'hôte
1462           hostel: Auberge
1463           hotel: Hôtel
1464           information: Informations
1465           motel: Motel
1466           museum: Musée
1467           picnic_site: Aire de pique-nique
1468           theme_park: Parc à thème
1469           viewpoint: Point de vue
1470           wilderness_hut: Cabane sauvage
1471           zoo: Zoo
1472         tunnel:
1473           building_passage: Passage de bâtiment
1474           culvert: Buse
1475           "yes": Tunnel
1476         waterway:
1477           artificial: Cours d’eau artificiel
1478           boatyard: Chantier naval
1479           canal: Canal
1480           dam: Barrage
1481           derelict_canal: Canal d’évacuation
1482           ditch: Fossé
1483           dock: Dock
1484           drain: Drain
1485           lock: Écluse
1486           lock_gate: Porte d’écluse
1487           mooring: Mouillage
1488           rapids: Rapides
1489           river: Rivière ou fleuve
1490           stream: Ruisseau
1491           wadi: Oued
1492           waterfall: Chute d’eau
1493           weir: Barrage
1494           "yes": Cours d’eau
1495       admin_levels:
1496         level2: Frontière de pays
1497         level3: Frontière de région
1498         level4: Limite d’État, province ou région
1499         level5: Limite de région
1500         level6: Limite de département ou province
1501         level7: Frontière municipale
1502         level8: Limite communale
1503         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1504         level10: Limite de quartier
1505         level11: Frontière de voisinage
1506       types:
1507         cities: Grandes villes
1508         towns: Petites villes
1509         places: Lieux
1510     results:
1511       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1512       more_results: Plus de résultats
1513   issues:
1514     index:
1515       title: Problèmes
1516       select_status: Sélectionner un état
1517       select_type: Sélectionner un type
1518       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1519       reported_user: Utilisateur signalé
1520       not_updated: Non mis à jour
1521       search: Rechercher
1522       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1523       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1524       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1525       status: État
1526       reports: Rapports
1527       last_updated: Dernière mise à jour
1528       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1529       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1530       link_to_reports: Afficher les rapports
1531       reports_count:
1532         zero: Aucun rapport
1533         one: Un rapport
1534         other: '%{count} rapports'
1535       reported_item: Élément signalé
1536       states:
1537         ignored: Ignoré
1538         open: Ouvert
1539         resolved: Résolu
1540     update:
1541       new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1542       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1543       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1544     show:
1545       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1546       reports:
1547         zero: Aucun rapport
1548         one: 1 rapport
1549         other: '%{count} rapports'
1550       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1551       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1552       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1553       resolve: Résoudre
1554       ignore: Ignorer
1555       reopen: Rouvrir
1556       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1557       read_reports: Lire les rapports
1558       new_reports: Nouveaux rapports
1559       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1560       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1561       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1562     resolve:
1563       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1564     ignore:
1565       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1566     reopen:
1567       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1568     comments:
1569       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1570       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1571     reports:
1572       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1573     helper:
1574       reportable_title:
1575         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1576         note: Note nº %{note_id}
1577   issue_comments:
1578     create:
1579       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1580       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1581   reports:
1582     new:
1583       title_html: Rapport %{link}
1584       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1585       disclaimer:
1586         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1587           assurer que :'
1588         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1589         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1590           l’aide des membres de votre proche communauté
1591         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1592           concerné.
1593       categories:
1594         diary_entry:
1595           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1596           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1597           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1598           other_label: Autre
1599         diary_comment:
1600           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1601           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1602           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1603           other_label: Autre
1604         user:
1605           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1606           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1607           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1608           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1609           other_label: Autre
1610         note:
1611           spam_label: Cette note est du pourriel
1612           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1613           abusive_label: Cette note est injurieuse
1614           other_label: Autre
1615     create:
1616       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1617       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1618   layouts:
1619     project_name:
1620       title: OpenStreetMap
1621       h1: OpenStreetMap
1622     logo:
1623       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1624     home: Aller à votre domicile
1625     logout: Se déconnecter
1626     log_in: Se connecter
1627     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1628     sign_up: S’inscrire
1629     start_mapping: Commencer à cartographier
1630     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1631     edit: Modifier
1632     history: Historique
1633     export: Exporter
1634     issues: Problèmes
1635     data: Données
1636     export_data: Exporter les données
1637     gps_traces: Traces GPS
1638     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1639     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1640     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1641     edit_with: Modifier avec %{editor}
1642     tag_line: La carte wiki libre du monde
1643     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1644     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1645       et libre d’utilisation sous licence libre.
1646     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1647     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1648       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1649     partners_ucl: l’University College de Londres
1650     partners_fastly: Fastly
1651     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1652     partners_partners: partenaires
1653     tou: Conditions d’utilisation
1654     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1655       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1656     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1657       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1658     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1659     help: Aide
1660     about: À propos
1661     copyright: Droits d’auteur
1662     communities: Communautés
1663     community: Communauté
1664     community_blogs: Blogues de la communauté
1665     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1666     foundation: La Fondation
1667     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1668     make_a_donation:
1669       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1670       text: Faire un don
1671     learn_more: En savoir plus
1672     more: Plus
1673   user_mailer:
1674     diary_comment_notification:
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1676         journal'
1677       hi: Bonjour %{to_user},
1678       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1679         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1680       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1681         avec le sujet %{subject} :'
1682       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1683         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1684       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1685         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1686     message_notification:
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688       hi: Bonjour %{to_user},
1689       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1690         %{subject} :'
1691       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1692         sujet %{subject} :'
1693       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1694         à l’auteur sur %{replyurl}
1695       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1696         message à l'auteur sur %{replyurl}
1697     friendship_notification:
1698       hi: Bonjour %{to_user},
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1700       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1701       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1702       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1703       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1704       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1705     gpx_description:
1706       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1707         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1708       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1709         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1710     gpx_failure:
1711       hi: Bonjour %{to_user},
1712       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1713       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1714         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1715       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1716       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1717     gpx_success:
1718       hi: Bonjour %{to_user},
1719       loaded_successfully:
1720         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1721         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1722           points possibles.
1723       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1724     signup_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1726       greeting: Bonjour !
1727       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1728       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1729         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1730         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1731       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1732         supplémentaires pour bien démarrer.
1733     email_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1735       greeting: Bonjour,
1736       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1737         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1738       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1739         pour confirmer cette modification.
1740     lost_password:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1742       greeting: Bonjour,
1743       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1744         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1745       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1746         pour réinitialiser votre mot de passe.
1747     note_comment_notification:
1748       anonymous: Un utilisateur anonyme
1749       greeting: Bonjour,
1750       commented:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1753           vous vous intéressez'
1754         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1755           près de %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1757           de carte près de %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1759           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1761           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1762       closed:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1765           vous vous intéressez'
1766         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1768         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1769           La note est proche de %{place}.'
1770         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1771           commentée. La note est près de %{place}.'
1772       reopened:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1775           vous vous intéressez'
1776         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1777         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1778           %{place}.'
1779         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1780           La note se trouve près de %{place}.'
1781         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1782           commentée. La note est près de %{place}.'
1783       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1784       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1785     changeset_comment_notification:
1786       hi: Bonjour %{to_user},
1787       greeting: Bonjour,
1788       commented:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1790           modifications'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1792           auquel vous vous intéressez'
1793         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1794           vos groupes de modifications'
1795         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1796           de vos groupes de modifications'
1797         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1798           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1799         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1800           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1801         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1802         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1803         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1804       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1805       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1806         sur %{url}.
1807       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1808         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1809       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1810         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1811   confirmations:
1812     confirm:
1813       heading: Vérifiez votre courriel !
1814       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1815       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1816         et vous pourrez commencer à cartographier.
1817       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1818         compte.
1819       button: Confirmer
1820       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1821       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1822       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1823       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1824         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1825     confirm_resend:
1826       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1827     confirm_email:
1828       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1829       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1830         votre nouvelle adresse de courriel.
1831       button: Confirmer
1832       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1833       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1834       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1835     resend_success_flash:
1836       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1837         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1838       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1839         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1840         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1841   messages:
1842     inbox:
1843       title: Boîte de réception
1844       my_inbox: Ma boîte de réception
1845       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1846       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1847       new_messages:
1848         zero: zéro nouveau message
1849         one: un nouveau message
1850         other: '%{count} nouveaux messages'
1851       old_messages:
1852         zero: aucun ancien message
1853         one: un ancien message
1854         other: '%{count} anciens messages'
1855       from: De
1856       subject: Objet
1857       date: Date
1858       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1859         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1860       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1861     message_summary:
1862       unread_button: Marquer comme non lu
1863       read_button: Marquer comme lu
1864       reply_button: Répondre
1865       destroy_button: Supprimer
1866     new:
1867       title: Envoyer un message
1868       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1869       subject: Sujet
1870       body: Corps
1871       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1872     create:
1873       message_sent: Message envoyé
1874       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1875         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1876     no_such_message:
1877       title: Message introuvable
1878       heading: Message introuvable
1879       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1880     outbox:
1881       title: Boîte d’envoi
1882       my_inbox: Ma boîte de réception
1883       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1884       messages:
1885         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1886         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1887       to: À
1888       subject: Objet
1889       date: Date
1890       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1891         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1892       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1893     reply:
1894       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1895         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1896         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1897     show:
1898       title: Lire le message
1899       from: De
1900       subject: Objet
1901       date: Date
1902       reply_button: Répondre
1903       unread_button: Marque comme non lu
1904       destroy_button: Supprimer
1905       back: Retour
1906       to: À
1907       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1908         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1909         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1910     sent_message_summary:
1911       destroy_button: Supprimer
1912     mark:
1913       as_read: Message marqué comme lu
1914       as_unread: Message marqué comme non lu
1915     destroy:
1916       destroyed: Message supprimé
1917   passwords:
1918     lost_password:
1919       title: Mot de passe perdu
1920       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1921       email address: 'Adresse de courriel :'
1922       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1923       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1924         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1925         votre mot de passe.
1926       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1927         vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1928       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1929     reset_password:
1930       title: Réinitialiser le mot de passe
1931       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1932       reset: Réinitialiser le mot de passe
1933       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1934       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1935   preferences:
1936     show:
1937       title: Mes préférences
1938       preferred_editor: Éditeur préféré
1939       preferred_languages: Langues préférées
1940       edit_preferences: Modifier les préférences
1941     edit:
1942       title: Modifier les préférences
1943       save: Mettre à jour les préférences
1944       cancel: Annuler
1945     update:
1946       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1947     update_success_flash:
1948       message: Préférences mises à jour.
1949   profiles:
1950     edit:
1951       title: Modifier le profil
1952       save: Mettre à jour le profil
1953       cancel: Annuler
1954       image: Image
1955       gravatar:
1956         gravatar: Utiliser Gravatar
1957         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1958         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1959         disabled: Gravatar a été désactivé.
1960         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1961       new image: Ajouter une image
1962       keep image: Garder l’image actuelle
1963       delete image: Supprimer l’image actuelle
1964       replace image: Remplacer l’image actuelle
1965       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1966         le mieux)
1967       home location: Lieu de domicile
1968       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1969       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1970         sur la carte ?
1971     update:
1972       success: Profil mis à jour.
1973       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1974   sessions:
1975     new:
1976       title: Se connecter
1977       heading: Se connecter
1978       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1979       password: 'Mot de passe :'
1980       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1981       remember: Se souvenir de moi
1982       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1983       login_button: Se connecter
1984       register now: S’inscrire maintenant
1985       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1986         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1987       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1988       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1989       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1990         vous devez posséder un compte.
1991       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1992       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1993       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1994         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1995         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1996       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1997         identifier.
1998       openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1999       auth_providers:
2000         openid:
2001           title: Connexion avec OpenID
2002           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2003         google:
2004           title: Connexion avec Google
2005           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2006         facebook:
2007           title: Connexion avec Facebook
2008           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2009         windowslive:
2010           title: Connexion avec Windows Live
2011           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2012         github:
2013           title: Connexion avec GitHub
2014           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2015         wikipedia:
2016           title: Connexion avec Wikipédia
2017           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2018         wordpress:
2019           title: Connexion avec Wordpress
2020           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2021         aol:
2022           title: Connexion avec AOL
2023           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2024     destroy:
2025       title: Déconnexion
2026       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2027       logout_button: Déconnexion
2028     suspended_flash:
2029       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2030       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2031         en discuter.
2032       support: assistance
2033   shared:
2034     markdown_help:
2035       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2036       headings: Titres
2037       heading: Titre
2038       subheading: Sous-titre
2039       unordered: Liste non ordonnée
2040       ordered: Liste ordonnée
2041       first: Premier élément
2042       second: Deuxième élément
2043       link: Lien
2044       text: Texte
2045       image: Image
2046       alt: Texte alternatif
2047       url: URL
2048     richtext_field:
2049       edit: Modifier
2050       preview: Aperçu
2051   site:
2052     about:
2053       next: Suivant
2054       copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2055       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2056         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2057       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2058         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2059         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2060       local_knowledge_title: Connaissance locale
2061       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2062         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2063         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2064         à jour.
2065       community_driven_title: Conduit par la communauté
2066       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2067         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2068         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2069         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2070         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2071         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2072         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2073         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2074         OSM</a>."
2075       open_data_title: Données libres
2076       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2077         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2078         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2079         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2080         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2081         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2082       legal_title: Informations juridiques
2083       legal_1_html: |-
2084         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2085         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2086         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2087       legal_2_html: |-
2088         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2089         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2090         <br>
2091         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2092       partners_title: Partenaires
2093     copyright:
2094       foreign:
2095         title: À propos de cette traduction
2096         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2097           la version anglaise prévaudra
2098         english_link: l’original en anglais
2099       native:
2100         title: À propos de cette page
2101         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2102           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2103           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2104         native_link: traduction française
2105         mapping_link: commencer à contribuer
2106       legal_babble:
2107         title_html: Droits d’auteur et licence
2108         intro_1_html: |-
2109           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2110           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2111           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2112         intro_2_html: |-
2113           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2114           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2115           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2116           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2117           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2118         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2119           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2120         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2121         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2122           effectuer les deux choses suivantes :'
2123         credit_2_1_html: |-
2124           <ul>
2125             <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2126             <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2127           </ul>
2128         credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2129           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2130           selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2131           s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2132           de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2133           statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2134           d’attribution</a>.
2135         credit_4_html: |-
2136           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2137           Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2138         attribution_example:
2139           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2140           title: Exemple d’attribution
2141         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2142         more_1_html: |-
2143           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2144           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2145           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2146         more_2_html: |-
2147           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2148           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2149           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2150           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2151           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2152         contributors_title_html: Nos contributeurs
2153         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2154           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2155           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2156         contributors_at_html: |-
2157           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2158           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2159           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2160           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2161         contributors_au_html: |-
2162           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2163           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2164           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2165         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2166           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2167           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2168           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2169         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2170           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2171           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2172           NLSFI</a>.'
2173         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2174           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2175           générale des impôts</em>).'
2176         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2177           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2178         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2179           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2180           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2181           BY 4.0</a>.'
2182         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2183           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2184           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2185           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2186         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2187           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2188           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2189           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2190           4.0</a> pour la réutilisation.'
2191         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2192           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2193           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2194         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2195           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2196           la base de données de la Couronne.'
2197         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2198           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2199           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2200           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2201         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2202           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2203           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2204         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2205         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2206           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2207           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2208           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2209           droits.
2210         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2211           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2212           veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2213           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2214           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2215         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2216         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2217           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2218           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2219           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2220           concernant les marques déposées</a>.
2221     index:
2222       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2223         ou bien vous l’avez désactivé.
2224       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2225       permalink: Lien permanent
2226       shortlink: Lien court
2227       createnote: Ajouter une note
2228       license:
2229         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2230           ouverte
2231       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2232         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2233         est activée.
2234     edit:
2235       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2236       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2237         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2238         publiques à partir de votre %{user_page}.
2239       user_page_link: page utilisateur
2240       anon_edits_html: (%{link})
2241       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2242       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2243       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2244         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2245     export:
2246       title: Exporter
2247       area_to_export: Zone à exporter
2248       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2249       format_to_export: Format d’export
2250       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2251       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2252       embeddable_html: HTML incorporable.
2253       licence: Licence
2254       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2255         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2256       too_large:
2257         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2258           l’une des sources listées ci-dessous :'
2259         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2260           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2261           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2262         planet:
2263           title: Planète OSM
2264           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2265             d’OpenStreetMap
2266         overpass:
2267           title: API Overpass
2268           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2269             de données OpenStreetMap
2270         geofabrik:
2271           title: Téléchargements de Geofabrik
2272           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2273             pays et des villes sélectionnées
2274         metro:
2275           title: Extractions de Metro
2276           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2277             de leurs environs
2278         other:
2279           title: Autres sources
2280           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2281       options: Options
2282       format: Format
2283       scale: Échelle
2284       max: max
2285       image_size: Taille de l’image
2286       zoom: Zoom
2287       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2288       latitude: 'Lat. :'
2289       longitude: 'Lon. :'
2290       output: Sortie
2291       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2292       export_button: Exporter
2293     fixthemap:
2294       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2295       how_to_help:
2296         title: Comment aider
2297         join_the_community:
2298           title: Rejoindre la communauté
2299           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2300             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2301             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2302             ou réparer les données vous-même.
2303         add_a_note:
2304           instructions_html: |-
2305             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2306             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2307       other_concerns:
2308         title: Autres préoccupations
2309         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2310           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2311           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2312           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2313           de travail OSMF</a> approprié.
2314     help:
2315       title: Obtenir de l’aide
2316       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2317         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2318         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2319       welcome:
2320         url: /welcome
2321         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2322         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2323       beginners_guide:
2324         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2325         title: Guide du débutant
2326         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2327       help:
2328         url: https://help.openstreetmap.org/
2329         title: Forum d’aide
2330         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2331           d’OpenStreetMap.
2332       mailing_lists:
2333         title: Listes de diffusion
2334         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2335           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2336       forums:
2337         title: Forums (hérités)
2338         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2339           interface sous forme de tableau d’affichage.
2340       community:
2341         url: https://community.openstreetmap.org/
2342         title: Forum de la communauté
2343         description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2344       irc:
2345         title: IRC
2346         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2347           et sur de nombreux sujets.
2348       switch2osm:
2349         title: switch2osm
2350         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2351           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2352       welcomemat:
2353         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2354         title: Pour les organisations
2355         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2356           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2357       wiki:
2358         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2359         title: Wiki d’OpenStreetMap
2360         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2361     potlatch:
2362       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2363         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2364         dans un navigateur web.
2365       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2366         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2367       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2368         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2369         vos préférences ici</a>.
2370     sidebar:
2371       search_results: Résultats de la recherche
2372       close: Fermer
2373     search:
2374       search: Recherche
2375       get_directions: Obtenir les directions
2376       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2377       from: De
2378       to: À
2379       where_am_i: Où est-ce ?
2380       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2381       submit_text: Aller
2382       reverse_directions_text: Inverser les directions
2383     key:
2384       table:
2385         entry:
2386           motorway: Autoroute
2387           main_road: Route principale
2388           trunk: Voie express
2389           primary: Route principale
2390           secondary: Route secondaire
2391           unclassified: Route non classifiée
2392           track: Piste
2393           bridleway: Sentier équestre
2394           cycleway: Piste cyclable
2395           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2396           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2397           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2398           footway: Chemin piéton
2399           rail: Voie de chemin de fer
2400           subway: Ligne de métro
2401           tram:
2402           - Voie ferrée légère
2403           - tramway
2404           cable:
2405           - Téléphérique
2406           - télésiège
2407           runway:
2408           - Piste d’aéroport
2409           - piste de circulation d’un aéroport
2410           apron:
2411           - Stationnement d’avions
2412           - terminal
2413           admin: Limite administrative
2414           forest: Forêt
2415           wood: Bois
2416           golf: Parcours de golf
2417           park: Parc
2418           resident: Zone résidentielle
2419           common:
2420           - Espace commun
2421           - prairie
2422           - jardin
2423           retail: Zone de commerce
2424           industrial: Zone industrielle
2425           commercial: Zone tertiaire
2426           heathland: Lande
2427           lake:
2428           - Lac
2429           - bassin de retenue
2430           farm: Zone agricole
2431           brownfield: Zone de démolition
2432           cemetery: Cimetière
2433           allotments: Jardins familiaux
2434           pitch: Terrain de sport
2435           centre: Centre sportif
2436           reserve: Réserve naturelle
2437           military: Zone militaire
2438           school:
2439           - École
2440           - université
2441           building: Bâtiment important
2442           station: Gare ferroviaire
2443           summit:
2444           - Sommet
2445           - pic
2446           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2447           bridge: Bord noir = pont
2448           private: Accès privé
2449           destination: Accès réservé aux riverains
2450           construction: Routes en construction
2451           bicycle_shop: Magasin de vélos
2452           bicycle_parking: Parking à vélos
2453           toilets: Toilettes
2454     welcome:
2455       title: Bienvenue !
2456       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2457         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2458         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2459         importantes à savoir.
2460       whats_on_the_map:
2461         title: Ce qu’il y a sur la carte
2462         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2463           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2464           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2465           élément du monde réel qui vous intéresse.
2466         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2467           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2468           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2469           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2470           une carte sur papier ou en ligne.
2471       basic_terms:
2472         title: Terminologie de base pour la cartographie
2473         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2474           qui vous seront utiles.
2475         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2476           vous permet de modifier la carte.
2477         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2478           restaurant ou un arbre isolé.
2479         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2480           exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2481         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2482           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2483           de vitesse d’une route.
2484       rules:
2485         title: Règles !
2486         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2487           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2488           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2489           main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2490           et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2491           automatiques</a>.
2492       questions:
2493         title: Des questions ?
2494         paragraph_1_html: |-
2495           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2496           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2497       start_mapping: Commencer à cartographier
2498       add_a_note:
2499         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2500         paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2501           le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2502           il est facile d’ajouter une note.
2503         paragraph_2_html: |-
2504           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2505           <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2506     communities:
2507       title: Communautés
2508       lede_text: |-
2509         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2510         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2511         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2512         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2513       local_chapters:
2514         title: Chapitres locaux
2515         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2516           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2517           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2518           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2519           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2520           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2521           et du droit d’auteur.
2522         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2523           que chapitres locaux :'
2524       other_groups:
2525         title: Autres groupes
2526         about_html: |-
2527           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2528           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2529            <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2530   traces:
2531     visibility:
2532       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2533       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2534       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2535         les dates)
2536       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2537         points ordonnés avec les dates)
2538     new:
2539       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2540       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2541       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2542       help: Aide
2543       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2544     create:
2545       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2546       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2547         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2548         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2549       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2550         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2551       traces_waiting:
2552         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2553           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2554           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2555         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2556           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2557           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2558     edit:
2559       cancel: Annuler
2560       title: Modification de la trace %{name}
2561       heading: Modification de la trace %{name}
2562       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2563       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2564     update:
2565       updated: Trace mise à jour
2566     trace_optionals:
2567       tags: Mots-clés
2568     show:
2569       title: Affichage de la trace %{name}
2570       heading: Affichage de la trace %{name}
2571       pending: EN ATTENTE
2572       filename: 'Nom du fichier :'
2573       download: télécharger
2574       uploaded: 'Téléversé le :'
2575       points: 'Points :'
2576       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2577       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2578       map: carte
2579       edit: modifier
2580       owner: 'Propriétaire :'
2581       description: 'Description :'
2582       tags: 'Mots-clés :'
2583       none: Aucun
2584       edit_trace: Modifier cette trace
2585       delete_trace: Supprimer cette trace
2586       trace_not_found: Trace non trouvée !
2587       visibility: 'Visibilité :'
2588       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2589     trace_paging_nav:
2590       showing_page: Page %{page}
2591       older: Traces plus anciennes
2592       newer: Traces plus récentes
2593     trace:
2594       pending: EN ATTENTE
2595       count_points:
2596         one: '%{count} point'
2597         other: '%{count} points'
2598       more: plus
2599       trace_details: Voir les détails de la trace
2600       view_map: Voir la carte
2601       edit_map: Modifier la carte
2602       public: PUBLIQUE
2603       identifiable: IDENTIFIABLE
2604       private: PRIVÉE
2605       trackable: PISTABLE
2606       by: par
2607       in: dans
2608     index:
2609       public_traces: Traces GPS publiques
2610       my_gps_traces: Mes traces GPS
2611       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2612       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2613       tagged_with: balisée avec %{tags}
2614       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2615         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2616         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2617         wiki</a>.
2618       upload_trace: Téléverser une trace
2619       all_traces: Toutes les traces
2620       my_traces: Mes traces
2621       traces_from: Traces publiques de %{user}
2622       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2623     destroy:
2624       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2625     make_public:
2626       made_public: Trace rendue publique
2627     offline_warning:
2628       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2629     offline:
2630       heading: Stockage GPX hors ligne
2631       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2632         indisponible.
2633     georss:
2634       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2635     description:
2636       description_with_count:
2637         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2638         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2639       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2640   application:
2641     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2642     require_cookies:
2643       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2644         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2645     require_admin:
2646       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2647     setup_user_auth:
2648       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2649         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2650       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2651         pour plus d’informations.
2652       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2653         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2654         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2655     settings_menu:
2656       account_settings: Paramètres du compte
2657       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2658       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2659       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2660   oauth:
2661     authorize:
2662       title: Autoriser l’accès à votre compte
2663       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2664         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2665         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2666         le souhaitez.
2667       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2668       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2669       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2670       allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2671         et ajouter des ami(e)s ;
2672       allow_write_api: modifier la carte.
2673       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2674       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2675       allow_write_notes: modifier des notes.
2676       grant_access: Accorder l’accès
2677     authorize_success:
2678       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2679       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2680         compte.
2681       verification: Le code de vérification est %{code}.
2682     authorize_failure:
2683       title: La demande d’autorisation a échoué
2684       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2685       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2686     revoke:
2687       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2688     permissions:
2689       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2690     scopes:
2691       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2692       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2693       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2694         amis
2695       write_api: Modifier la carte
2696       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2697       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2698       write_notes: Modifier les notes
2699       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2700       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2701   oauth_clients:
2702     new:
2703       title: Inscrire une nouvelle application
2704     edit:
2705       title: Modifier votre application
2706     show:
2707       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2708       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2709       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2710       url: 'URL du jeton de requête :'
2711       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2712       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2713       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2714         et RSA-SHA1.
2715       edit: Modifier les détails
2716       delete: Supprimer le client
2717       confirm: Êtes-vous sûr ?
2718       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2719     index:
2720       title: Mes détails OAuth
2721       my_tokens: Mes applications enregistrées
2722       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2723       application: Nom de l’application
2724       issued_at: Émis le
2725       revoke: Révoquer !
2726       my_apps: Mes applications clientes
2727       no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2728         utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2729         application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2730       oauth: OAuth
2731       registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2732       register_new: Enregistrez votre application
2733     form:
2734       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2735     not_found:
2736       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2737     create:
2738       flash: Informations enregistrées avec succès
2739     update:
2740       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2741     destroy:
2742       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2743   oauth2_applications:
2744     index:
2745       title: Mes applications clientes
2746       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2747         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2748         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2749       oauth_2: OAuth 2
2750       new: Inscrire une nouvelle application
2751       name: Nom
2752       permissions: Autorisations
2753     application:
2754       edit: Modifier
2755       delete: Supprimer
2756       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2757     new:
2758       title: Inscrire une nouvelle application
2759     edit:
2760       title: Modifier votre application
2761     show:
2762       edit: Modifier
2763       delete: Supprimer
2764       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2765       client_id: Identifiant du client
2766       client_secret: Secret du client
2767       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2768         accessible
2769       permissions: Autorisations
2770       redirect_uris: Rediriger les URI
2771     not_found:
2772       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2773   oauth2_authorizations:
2774     new:
2775       title: Autorisation nécessaire
2776       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2777         suivants ?
2778       authorize: Autoriser
2779       deny: Refuser
2780     error:
2781       title: Une erreur s’est produite
2782     show:
2783       title: Code d’autorisation
2784   oauth2_authorized_applications:
2785     index:
2786       title: Mes applications autorisées
2787       application: Application
2788       permissions: Droits
2789       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2790     application:
2791       revoke: Révoquer l’accès
2792       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2793   users:
2794     new:
2795       title: S’inscrire
2796       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2797         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2798       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2799         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2800         possible.
2801       support: assistance
2802       about:
2803         header: Libre et modifiable
2804         html: |-
2805           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2806           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2807       email address: 'Adresse de courriel :'
2808       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2809       display name: 'Nom affiché :'
2810       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2811         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2812       external auth: 'Authentification tierce :'
2813       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2814         connecter.
2815       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2816         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2817         en nécessiter un.
2818       continue: S’inscrire
2819       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2820     terms:
2821       title: Conditions
2822       heading: Conditions
2823       heading_ct: Conditions de contribution
2824       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2825         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2826         sur le bouton « Continuer ».
2827       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2828         existantes et à venir.
2829       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2830       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2831         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2832         les lire et accepter le texte.
2833       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2834       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2835         étant dans le domaine public.
2836       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2837       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2838       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2839         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2840       continue: Continuer
2841       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2842       decline: Refuser
2843       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2844         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2845       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2846       legale_names:
2847         france: France
2848         italy: Italie
2849         rest_of_world: Reste du monde
2850     terms_declined_flash:
2851       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2852         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2853         consulter %{terms_declined_link}.
2854       terms_declined_link: cette page du wiki
2855       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2856     no_such_user:
2857       title: Utilisateur inexistant
2858       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2859       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2860         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2861       deleted: supprimé
2862     show:
2863       my diary: Mon journal
2864       new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2865       my edits: Mes modifications
2866       my traces: Mes traces
2867       my notes: Mes notes
2868       my messages: Mes messages
2869       my profile: Mon profil
2870       my settings: Mes options
2871       my comments: Mes commentaires
2872       my_preferences: Mes préférences
2873       my_dashboard: Mon tableau de bord
2874       blocks on me: Blocages me concernant
2875       blocks by me: Blocages de ma part
2876       edit_profile: Modifier le profil
2877       send message: Envoyer un message
2878       diary: Carnet
2879       edits: Modifications
2880       traces: Traces
2881       notes: Notes de carte
2882       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2883       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2884       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2885       ct status: 'Conditions de contribution :'
2886       ct undecided: Indécis
2887       ct declined: Refusées
2888       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2889       email address: 'Adresse de courriel :'
2890       created from: 'Créé depuis :'
2891       status: 'État :'
2892       spam score: 'Indice de pollution :'
2893       description: Description
2894       user location: Emplacement de l’utilisateur
2895       role:
2896         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2897         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2898         grant:
2899           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2900           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2901         revoke:
2902           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2903           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2904       block_history: Blocages actifs
2905       moderator_history: Blocages donnés
2906       comments: Commentaires
2907       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2908       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2909       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2910       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2911       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2912       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2913       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2914       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2915       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2916       confirm: Confirmer
2917       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2918     set_home:
2919       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2920     go_public:
2921       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2922         autorisé à modifier.
2923     index:
2924       title: Utilisateurs
2925       heading: Utilisateurs
2926       showing:
2927         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2928         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2929       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2930       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2931       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2932       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2933       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2934     suspended:
2935       title: Compte suspendu
2936       heading: Compte suspendu
2937       support: assistance
2938       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2939         en raison d’une activité suspecte.
2940       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2941         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2942     auth_failure:
2943       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2944       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2945       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2946       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2947       invalid_scope: Étendue non valide
2948       unknown_error: Échec d’authentification
2949     auth_association:
2950       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2951       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2952         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2953       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2954         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2955         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2956   user_role:
2957     filter:
2958       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2959       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2960       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2961       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2962         pour l’utilisateur actuel.
2963     grant:
2964       title: Confirmer l’octroi du rôle
2965       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2966       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2967         « %{name} » ?
2968       confirm: Confirmer
2969       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2970         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2971     revoke:
2972       title: Confirmer la révocation du rôle
2973       heading: Confirmer la révocation du rôle
2974       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2975         « %{name} » ?
2976       confirm: Confirmer
2977       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2978         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2979   user_blocks:
2980     model:
2981       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2982       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2983     not_found:
2984       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2985         trouvé.
2986       back: Retour à l’index
2987     new:
2988       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2989       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2990       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2991         doit être bloqué(e) sur l’API.
2992       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2993         d’arrêter.
2994       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2995         pour répondre à ces messages.
2996       back: Voir tous les blocages
2997     edit:
2998       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2999       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3000       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3001         doit être bloqué(e) sur l’API.
3002       show: Afficher ce blocage
3003       back: Voir tous les blocages
3004     filter:
3005       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3006       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3007     create:
3008       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3009         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3010       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3011         avant son blocage.
3012       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3013     update:
3014       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3015         peut le modifier.
3016       success: Blocage mis à jour.
3017     index:
3018       title: Blocages d’utilisateur
3019       heading: Liste des blocages
3020       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3021     revoke:
3022       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3023       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3024       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3025       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3026       confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3027       revoke: Révoquer !
3028       flash: Ce blocage a été annulé.
3029     helper:
3030       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3031       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3032       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3033         s’est connecté.
3034       time_past_html: Terminé à %{time}.
3035       block_duration:
3036         hours:
3037           one: 1 heure
3038           other: '%{count} heures'
3039         days:
3040           one: 1 jour
3041           other: '%{count} jours'
3042         weeks:
3043           one: 1 semaine
3044           other: '%{count} semaines'
3045         months: '%{count} mois'
3046         years:
3047           one: 1 année
3048           other: '%{count} années'
3049     blocks_on:
3050       title: Blocages de « %{name} »
3051       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3052       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3053     blocks_by:
3054       title: Blocages effectués par « %{name} »
3055       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3056       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3057     show:
3058       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3059       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3060       created: 'Créé :'
3061       duration: 'Durée :'
3062       status: 'État :'
3063       show: Afficher
3064       edit: Modifier
3065       revoke: Révoquer !
3066       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3067       reason: 'Raison du blocage :'
3068       back: Afficher tous les blocages
3069       revoker: 'Révocateur :'
3070       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3071         soit annulé.
3072     block:
3073       not_revoked: (non révoqué)
3074       show: Afficher
3075       edit: Modifier
3076       revoke: Révoquer !
3077     blocks:
3078       display_name: Utilisateur bloqué
3079       creator_name: Créateur
3080       reason: Motif du blocage
3081       status: État
3082       revoker_name: Révoqué par
3083       showing_page: Page %{page}
3084       next: Suivant »
3085       previous: ◂ Précédent
3086   notes:
3087     index:
3088       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3089       heading: Notes de « %{user} »
3090       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3091       no_notes: Aucune note
3092       id: Identifiant
3093       creator: Créateur
3094       description: Description
3095       created_at: Créée le
3096       last_changed: Dernière modification
3097   javascripts:
3098     close: Fermer
3099     share:
3100       title: Partager
3101       cancel: Annuler
3102       image: Image
3103       link: Lien ou HTML
3104       long_link: Lien
3105       short_link: Lien abrégé
3106       geo_uri: URI géo
3107       embed: HTML
3108       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3109       format: 'Format :'
3110       scale: 'Échelle :'
3111       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3112       download: Télécharger
3113       short_url: URL courte
3114       include_marker: Inclure le marqueur
3115       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3116       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3117       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3118       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3119     embed:
3120       report_problem: Signaler un problème
3121     key:
3122       title: Légende
3123       tooltip: Légende
3124       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3125     map:
3126       zoom:
3127         in: Vue rapprochée
3128         out: Vue éloignée
3129       locate:
3130         title: Afficher mon emplacement
3131         metersPopup:
3132           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3133           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3134         feetPopup:
3135           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3136           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3137       base:
3138         standard: Standard
3139         cyclosm: CyclOSM
3140         cycle_map: Carte cyclable
3141         transport_map: Carte de transport
3142         hot: Humanitaire
3143         opnvkarte: ÖPNVKarte
3144       layers:
3145         header: Couches de carte
3146         notes: Notes de carte
3147         data: Données de carte
3148         gps: Traces GPS publiques
3149         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3150         title: Couches
3151       copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3152       donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3153       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3154       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3155         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3156       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3157         target="_blank">Andy Allan</a>
3158       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3159       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3160         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3161         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3162     site:
3163       edit_tooltip: Modifier la carte
3164       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3165       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3166       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3167       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3168       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3169       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3170       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3171     changesets:
3172       show:
3173         comment: Commenter
3174         subscribe: S’abonner
3175         unsubscribe: Se désabonner
3176         hide_comment: masquer
3177         unhide_comment: démasquer
3178     notes:
3179       new:
3180         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3181           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3182           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3183         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3184           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3185           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3186         add: Ajouter une note
3187       show:
3188         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3189           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3190         hide: Masquer
3191         resolve: Résoudre
3192         reactivate: Réactiver
3193         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3194         comment: Commenter
3195         report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3196           être supprimées, vous pouvez %{link}.
3197         other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le
3198           résoudre vous-même avec un commentaire.
3199         other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3200         disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3201     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3202       puis cliquez dessus.
3203     directions:
3204       ascend: Croissant
3205       engines:
3206         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3207         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3208         fossgis_osrm_foot: À pied (<em>OSRM<em>)
3209         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3210         graphhopper_car: En voiture (<em>GraphHopper<em>)
3211         graphhopper_foot: À pied (<em>GraphHopper</em>)
3212       descend: Décroissant
3213       directions: Itinéraire
3214       distance: Distance
3215       errors:
3216         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3217         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3218       instructions:
3219         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3220         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3221         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3222         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3223         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3224         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3225           %{directions}
3226         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3227           sur %{name}, vers %{directions}
3228         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3229         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3230         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3231           vers %{directions}
3232         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3233         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3234         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3235           vers %{directions}
3236         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3237         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3238         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3239         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3240         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3241         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3242         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3243         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3244         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3245         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3246         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3247         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3248         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3249         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3250           %{directions}
3251         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3252           sur %{name}, vers %{directions}
3253         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3254         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3255         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3256           vers %{directions}
3257         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3258         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3259         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3260           vers %{directions}
3261         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3262         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3263         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3264         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3265         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3266         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3267         via_point_without_exit: (par le point)
3268         follow_without_exit: Suivez %{name}
3269         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3270         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3271         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3272         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3273         destination_without_exit: Atteignez la destination
3274         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3275         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3276         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3277         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3278           %{name}
3279         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3280         unnamed: voie sans nom
3281         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3282         exit_counts:
3283           first: 1er
3284           second: 2e
3285           third: 3e
3286           fourth: 4e
3287           fifth: 5e
3288           sixth: 6e
3289           seventh: 7e
3290           eighth: 8e
3291           ninth: 9e
3292           tenth: 10e
3293       time: Temps
3294     query:
3295       node: Nœud
3296       way: Chemin
3297       relation: Relation
3298       nothing_found: Aucun objet trouvé
3299       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3300       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3301     context:
3302       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3303       directions_to: Itinéraire vers ici
3304       add_note: Ajouter une note ici
3305       show_address: Afficher l’adresse
3306       query_features: Interroger les objets
3307       centre_map: Centrer la carte ici
3308   redactions:
3309     edit:
3310       heading: Modifier le masquage
3311       title: Modifier le masquage
3312     index:
3313       empty: Aucun masquage à afficher.
3314       heading: Liste des masquages
3315       title: Liste des masquages
3316     new:
3317       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3318       title: Création d’un nouveau masquage
3319     show:
3320       description: 'Description :'
3321       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3322       title: Affichage du masquage
3323       user: 'Créateur :'
3324       edit: Modifier ce masquage
3325       destroy: Supprimer ce masquage
3326       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3327     create:
3328       flash: Masquage créé.
3329     update:
3330       flash: Modifications enregistrées.
3331     destroy:
3332       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3333         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3334       flash: Masquage supprimé.
3335       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3336   validations:
3337     leading_whitespace: a des espaces au début
3338     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3339     invalid_characters: contient des caractères non valides
3340     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3341 ...