1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
75 # Author: Thibaut120094
94 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
98 prompt: Choisir un fichier
104 update: Mettre à jour
106 create: Ajouter un commentaire
111 update: Mettre à jour
112 doorkeeper_application:
114 update: Mettre à jour
116 create: Créer le masquage
117 update: Enregistrer le masquage
120 update: Enregistrer les modifications
122 create: Créer un bloc
123 update: Mettre à jour le blocage
127 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
128 email_address_not_routable: n’est pas routable
130 acl: Liste de contrôle d’accès
131 changeset: Groupe de modifications
132 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
134 diary_comment: Commentaire du journal
135 diary_entry: Entrée d’agenda
141 node_tag: Attribut du nœud
142 notifier: Notificateur
143 old_node: Ancien nœud
144 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
145 old_relation: Ancienne relation
146 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
147 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
148 old_way: Ancien chemin
149 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
150 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
152 relation_member: Membre de la relation
153 relation_tag: Attribut de la relation
157 tracepoint: Point de la trace
158 tracetag: Attribut de la trace
160 user_preference: Préférences de l’utilisateur
161 user_token: Jeton de l’utilisateur
163 way_node: Nœud du chemin
164 way_tag: Attribut du chemin
167 name: Nom (obligatoire)
168 url: URL principale de l’application (obligatoire)
169 callback_url: URL de rappel
170 support_url: URL de l’assistance
171 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
173 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
175 allow_write_api: modifier la carte
176 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
177 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
178 allow_write_notes: modifier les notes
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: Rediriger les URI
190 confidential: Application confidentielle ?
191 scopes: Autorisations
203 description: Description
204 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205 visibility: Visibilité
211 recipient: Destinataire
214 description: Description
216 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
219 auth_provider: Fournisseur d’authentification
220 auth_uid: UID d’authentification
222 email_confirmation: Confirmation du courriel
223 new_email: Nouvelle adresse de courriel
225 display_name: Nom affiché
226 description: Description du profil
229 languages: Langues préférées
230 preferred_editor: Éditeur préféré
231 pass_crypt: Mot de passe
232 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
234 doorkeeper/application:
235 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237 à page unique ne le sont pas)
238 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
240 tagstring: données séparées par des virgules
242 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248 qu’expire ce blocage ?
250 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254 new_email: (jamais affichée publiquement)
256 distance_in_words_ago:
258 one: il y a environ une heure
259 other: il y a environ %{count} heures
261 one: il y a environ un mois
262 other: il y a environ %{count} mois
264 one: il y a environ un an
265 other: il y a environ %{count} ans
267 one: il y a presque un an
268 other: il y a presque %{count} ans
269 half_a_minute: il y a une demi-minute
271 one: il y a moins d’une seconde
272 other: il y a moins de %{count} secondes
274 one: il y a moins d’une minute
275 other: il y a moins de %{count} minutes
277 one: il y a plus d’un an
278 other: il y a plus de %{count} ans
280 one: il y a une seconde
281 other: il y a %{count} secondes
283 one: il y a une minute
284 other: il y a %{count} minutes
287 other: il y a %{count} jours
290 other: il y a %{count} mois
292 one: l’année dernière
293 other: il y a %{count} ans
295 with_version: '%{id}, v%{version}'
296 with_name_html: '%{name} (%{id})'
298 default: Par défaut (actuellement %{name})
301 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
303 name: Éditeur externe
304 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
311 windowslive: Windows Live
317 opened_at_html: Créé le %{when}
318 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321 closed_at_html: Résolu le %{when}
322 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323 reopened_at_html: Réactivé %{when}
324 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
326 title: Notes OpenStreetMap
327 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330 opened: nouvelle note (près de %{place})
331 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332 closed: note fermée (près de %{place})
333 reopened: note réactivée (près de %{place})
340 title: Supprimer mon compte
341 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342 et ne pourra pas être annulé.
343 delete_account: Supprimer un compte
344 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349 pour d’autres comptes.
350 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353 y en a, seront conservées.
354 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358 en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360 s’il y en a, seront conservées.
361 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
366 title: Modifier le compte
367 my settings: Mes options
368 current email address: Adresse de courriel actuelle
369 external auth: Authentification externe
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372 link text: qu’est-ce que ceci ?
374 heading: Modification publique
375 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379 modifications sont anonymes.
380 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
382 heading: Modification publique
383 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
384 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
385 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
386 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
387 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
388 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
389 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
390 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
391 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
392 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
394 heading: Conditions de contribution
395 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
396 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
398 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
399 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
400 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
401 comme relevant du domaine public.
402 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
403 link text: qu’est-ce que ceci ?
404 save changes button: Enregistrer les modifications
405 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
406 delete_account: Suppression du compte...
408 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
409 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
411 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413 success: Compte supprimé.
417 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
419 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
424 in_changeset: Groupe de modifications
426 no_comment: (aucun commentaire)
430 other: '%{count} relations'
433 other: '%{count} chemins'
434 download_xml: Télécharger en XML
435 view_history: Voir l’historique
436 view_details: Afficher les détails
437 location: 'Emplacement :'
439 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
441 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
443 node: Nœuds (%{count})
444 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
445 way: Chemins (%{count})
446 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
447 relation: Relations (%{count})
448 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
449 comment: Commentaires (%{count})
450 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 changesetxml: XML du groupe de modifications
453 osmchangexml: XML osmChange
455 title: Groupe de modifications %{id}
456 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
457 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
458 discussion: Discussion
459 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
460 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
462 title_html: 'Nœud : %{name}'
463 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
465 title_html: 'Chemin : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
470 other: '%{count} nœuds'
472 one: partie du chemin %{related_ways}
473 other: partie des chemins %{related_ways}
475 title_html: 'Relation : %{name}'
476 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
480 other: '%{count} membres'
482 entry_html: '%{type} %{name}'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
489 entry_html: Relation %{relation_name}
490 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
493 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
498 changeset: groupe de modifications
501 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
502 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
503 trop de temps à être récupérées.
508 changeset: groupe de modifications
511 redaction: Masquage %{id}
512 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
513 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
519 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
520 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
522 load_data: Charger les données
523 loading: Chargement en cours...
527 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
528 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
529 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
530 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
531 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
532 telephone_link: Appeler %{phone_number}
533 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
534 email_link: Courriel %{email}
536 title: 'Note : %{id}'
537 new_note: Nouvelle note
538 description: Description
539 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
540 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
541 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
542 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
543 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
544 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
551 report: signaler cette note
552 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
554 title: Interroger les objets
555 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
556 nearby: Objets à proximité
557 enclosing: Objets englobants
559 changeset_paging_nav:
560 showing_page: Page %{page}
562 previous: ◂ Précédent
565 no_edits: (aucune modification)
566 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
569 saved_at: Enregistré le
574 title: Groupes de modifications
575 title_user: Groupes de modifications par %{user}
576 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
577 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
578 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
579 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
580 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
581 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
582 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
583 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
584 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
585 load_more: Charger davantage
587 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
588 a mis trop de temps à récupérer.
591 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
593 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
595 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
598 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
599 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
601 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
602 avez demandée est trop longue à récupérer.
605 km away: à %{count} km
608 your location: Votre emplacement
609 nearby mapper: Cartographe à proximité
612 title: Mon tableau de bord
613 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
614 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
615 edit_your_profile: Modifier votre profil
617 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
618 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
619 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
621 friends_changesets: groupes de modifications des amis
622 friends_diaries: entrées de journal des amis
623 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
624 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
627 title: Nouvelle entrée du journal
629 location: Emplacement
630 use_map_link: Utiliser la carte
632 title: Journaux des utilisateurs
633 title_friends: Journaux des amis
634 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
635 user_title: Carnet de %{user}
636 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
637 new: Nouvelle entrée du journal
638 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
639 my_diary: Mon journal
640 no_entries: Aucune entrée de carnet
641 recent_entries: Entrées récentes du journal
642 older_entries: Entrées plus anciennes
643 newer_entries: Entrées plus récentes
645 title: Modifier l’entrée du journal
646 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
648 title: Carnet de %{user} | %{title}
649 user_title: Carnet de %{user}
650 leave_a_comment: Laisser un commentaire
651 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
654 title: Aucune entrée de carnet correspondante
655 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
656 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
657 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
660 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
661 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
662 comment_link: Commenter cette entrée
663 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
665 zero: Aucun commentaire
667 other: '%{count} commentaires'
668 edit_link: Modifier cette entrée
669 hide_link: Masquer cette entrée
670 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
672 report: Signaler cette entrée
674 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
675 hide_link: Masquer ce commentaire
676 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
678 report: Signaler ce commentaire
680 location: 'Emplacement :'
683 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
686 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
687 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
689 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
690 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
693 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
694 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
696 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
697 heading: Commentaires de journal de %{user}
698 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
699 no_comments: Aucun commentaire de journal
703 newer_comments: Commentaires plus récents
704 older_comments: Commentaires plus anciens
709 notice: Application inscrite.
712 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
713 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
714 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
715 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
716 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
717 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
718 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
720 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
721 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
722 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
723 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
727 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
728 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
729 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
730 sur OpenStreetMap</a>
731 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
732 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
733 sur OpenStreetMap</a>
734 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
735 search_osm_nominatim:
736 prefix_format: '%{name}'
739 cable_car: Téléphérique
740 chair_lift: Télésiège
743 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
746 station: Gare de télécabine
747 t-bar: Monte-barre en T
751 airstrip: Piste d’atterrissage
752 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
753 gate: Porte d’aéroport
754 hangar: Hangar aéronautique
756 holding_position: Position d’attente
757 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
758 parking_position: Place de parking
759 runway: Piste d’aéroport
760 taxilane: Voie de taxi
761 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
762 terminal: Terminal d’aéroport
763 windsock: Manche à air
765 animal_boarding: Embarquement d’animaux
766 animal_shelter: Refuge pour animaux
767 arts_centre: Centre artistique
768 atm: Distributeur automatique de billets
773 bicycle_parking: Parking à vélos
774 bicycle_rental: Location de vélos
775 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
776 biergarten: Brasserie en plein air
777 blood_bank: Banque de sang
778 boat_rental: Location de bateaux
780 bureau_de_change: Bureau de change
781 bus_station: Arrêt de bus
783 car_rental: Location de voiture
784 car_sharing: Covoiturage
785 car_wash: Lavage de voiture
787 charging_station: Station de recharge
788 childcare: Garde d’enfants
792 college: Établissement d’enseignement supérieur
793 community_centre: Salle polyvalente
794 conference_centre: Centre de conférence
795 courthouse: Palais de justice
796 crematorium: Crématorium
798 doctors: Cabinet médical
799 drinking_water: Eau potable
800 driving_school: École de conduite
802 events_venue: Accueil d’événements
803 fast_food: Restauration rapide
804 ferry_terminal: Terminal de ferry
805 fire_station: Caserne des pompiers
806 food_court: Aire de restauration
808 fuel: Station de carburant
809 gambling: Jeu d’argent
810 grave_yard: Cimetière
813 hunting_stand: Stand de tir
815 internet_cafe: Cybercafé
816 kindergarten: École maternelle
817 language_school: École de langues
818 library: Bibliothèque
819 loading_dock: Quai de chargement
820 love_hotel: Hôtel d’amour
822 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
824 money_transfer: Transfert d’argent
825 motorcycle_parking: Parking à motos
826 music_school: École de musique
827 nightclub: Boîte de nuit
828 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
830 parking_entrance: Entrée d’un parking
831 parking_space: Place de parking
832 payment_terminal: Terminal de paiement
834 place_of_worship: Lieu de culte
836 post_box: Boîte aux lettres
837 post_office: Bureau de poste
840 public_bath: Bains publics
841 public_bookcase: Bibliothèque publique
842 public_building: Bâtiment public
843 ranger_station: Poste de garde forestière
844 recycling: Point de recyclage
845 restaurant: Restaurant
846 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
850 social_centre: Centre social
851 social_facility: Service social
853 swimming_pool: Piscine
855 telephone: Téléphone public
858 townhall: Hôtel de ville / mairie
859 training: Établissement d’entraînement
860 university: Université
861 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
862 vending_machine: Distributeur automatique
863 veterinary: Clinique vétérinaire
864 village_hall: Salle municipale
865 waste_basket: Poubelle
866 waste_disposal: Élimination des déchets
867 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
868 watering_place: Lieu d’arrosage
869 water_point: Point d’eau
870 weighbridge: Pont-bascule
871 "yes": Infrastructure
873 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
874 administrative: Limite administrative
875 census: Frontière statistique
876 national_park: Parc national
877 political: Circonscription électorale
878 protected_area: Zone protégée
882 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
883 suspension: Pont suspendu
888 apartment: Appartement
889 apartments: Appartements
894 church: Bâtiment d’église
895 civic: Bâtiment municipal
896 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
897 commercial: Bâtiment de bureaux
898 construction: Bâtiment en construction
899 detached: Maison isolée
901 duplex: Maison en duplex
903 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
908 hospital: Bâtiment hospitalier
909 hotel: Bâtiment d’hôtel
911 houseboat: Habitation flottante
913 industrial: Bâtiment industriel
914 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
915 manufacture: Bâtiment d’usine
916 office: Bâtiment de bureaux
917 public: Bâtiment public
918 residential: Bâtiment résidentiel
921 ruins: Bâtiment en ruine
922 school: Bâtiment d’école
923 semidetached_house: Maison mitoyenne
924 service: Bâtiment de service
927 static_caravan: Caravane
928 temple: Bâtiment de temple
929 terrace: Rangée de bâtiments
930 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
931 university: Bâtiment d’université
935 scout: Base de groupe de scout
939 beekeeper: Apiculteur
942 carpenter: Charpentier
944 confectionery: Confiserie
945 dressmaker: Couturier
946 electrician: Électricien
947 electronics_repair: Réparateur électronique
950 handicraft: Artisanat
951 hvac: Fabricant de climatisation
952 metal_construction: Constructeur en métal
954 photographer: Photographe
958 shoemaker: Cordonnier
961 window_construction: Construction de fenêtre
962 winery: Domaine viticole
963 "yes": Boutique d’artisanat
965 access_point: Point d’accès
966 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
967 assembly_point: Point de rassemblement
968 defibrillator: Défibrillateur
969 fire_extinguisher: Extincteur
970 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
971 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
972 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
973 phone: Borne d’appel d’urgence
974 siren: Sirène d’urgence
975 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
976 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
978 abandoned: Autoroute abandonnée
979 bridleway: Chemin pour cavaliers
980 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
981 bus_stop: Arrêt de bus
982 construction: Route en construction
984 crossing: Intersection / carrefour
985 cycleway: Piste cyclable
987 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
988 emergency_bay: Zone de secours
989 footway: Chemin piéton
991 give_way: Panneau « Cédez le passage »
992 living_street: Rue en zone de rencontre
993 milestone: Borne kilométrique
995 motorway_junction: Sortie / Échangeur
996 motorway_link: Bretelle d’autoroute
997 passing_place: Endroit de passage
999 pedestrian: Rue piétonne
1000 platform: Plateforme
1001 primary: Route principale
1002 primary_link: Route principale
1003 proposed: Projet de route
1005 residential: Rue résidentielle
1006 rest_area: Aire de repos
1008 secondary: Route secondaire
1009 secondary_link: Route secondaire
1010 service: Voie de service
1011 services: Services autoroutiers
1012 speed_camera: Radar de vitesse
1014 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1015 street_lamp: Lampadaire
1016 tertiary: Route tertiaire
1017 tertiary_link: Route tertiaire
1019 traffic_mirror: Miroir de circulation
1020 traffic_signals: Feux de circulation
1021 trailhead: Point de départ
1023 trunk_link: Voie express
1024 turning_circle: Cercle tournant
1025 turning_loop: Virage en boucle
1026 unclassified: Route mineure
1029 aircraft: Avion historique
1030 archaeological_site: Site archéologique
1031 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1032 battlefield: Champ de bataille
1033 boundary_stone: Borne frontière
1034 building: Bâtiment historique
1036 cannon: Canon historique
1038 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1040 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1041 citywalls: Remparts / murailles
1043 heritage: Site / objet du patrimoine
1044 hollow_way: Chemin creux
1045 house: Maison historique
1048 milestone: Borne historique
1050 mine_shaft: Puits de mine
1051 monument: Grand monument commémoratif
1052 railway: Chemin de fer historique
1053 roman_road: Voie romaine
1055 rune_stone: Pierre runique
1059 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1060 wayside_cross: Calvaire
1061 wayside_shrine: Oratoire
1063 "yes": Site / objet historique
1065 "yes": Intersection / carrefour
1067 allotments: Jardins familiaux
1068 aquaculture: Aquaculture
1070 brownfield: Friche industrielle
1072 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1073 conservation: Zone préservée
1074 construction: Zone en construction
1075 farmland: Terres agricoles
1076 farmyard: Cour et corps de ferme
1080 greenfield: Terrain vierge
1081 industrial: Zone industrielle
1084 military: Zone militaire
1087 plant_nursery: Crèche d’usine
1089 railway: Voie ferrée
1090 recreation_ground: Aire de jeux
1091 religious: Terrain religieux
1092 reservoir: Bassin de retenue
1093 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1094 residential: Zone résidentielle
1095 retail: Zone commerciale
1096 village_green: Pré communal
1098 "yes": Utilisation des terres
1100 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1101 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1102 bandstand: Kiosque à musique
1103 beach_resort: Station balnéaire
1104 bird_hide: Observatoire ornithologique
1106 bowling_alley: Piste de bowling
1107 common: Terrains communaux
1109 dog_park: Parc à chiens
1111 fishing: Zone de pêche
1112 fitness_centre: Centre de fitness
1113 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1115 golf_course: Terrain de golf
1116 horse_riding: Équitation
1118 marina: Port de plaisance
1119 miniature_golf: Mini golf
1120 nature_reserve: Réserve naturelle
1121 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1123 picnic_table: Table de pique-nique
1124 pitch: Terrain de sport
1125 playground: Aire de jeux
1126 recreation_ground: Aire de jeux
1127 resort: Villégiature
1129 slipway: Cale de lancement
1130 sports_centre: Centre sportif
1132 swimming_pool: Piscine
1133 track: Piste de course
1134 water_park: Parc aquatique
1137 adit: Galerie d’accès de mine
1138 advertising: Publicité
1140 avalanche_protection: Pare-avalanches
1144 breakwater: Brise-lames
1149 clearcut: Déboisement
1150 communications_tower: Tour de communication
1153 dolphin: Poste d’amarrage
1156 flagpole: Mât de drapeau
1157 gasometer: Gazomètre
1161 manhole: Bouche d’égout
1164 mineshaft: Puits de mine
1165 monitoring_station: Station de surveillance
1166 petroleum_well: Puits de pétrole
1169 pumping_station: Station de pompage
1170 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1172 snow_cannon: Canon à neige
1173 snow_fence: Barrière à neige
1174 storage_tank: Citerne de stockage
1175 street_cabinet: Armoire de rue
1176 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1177 telescope: Télescope
1179 utility_pole: Poteau utilitaire
1180 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1181 watermill: Moulin à eau
1182 water_tap: Robinet d’eau
1183 water_tower: Château d’eau
1185 water_works: Système hydraulique
1186 windmill: Moulin à vent
1188 "yes": Créé par l’homme
1190 airfield: Terrain d’aviation militaire
1193 checkpoint: Point de contrôle
1197 "yes": Col de montagne
1200 bare_rock: Roche nue
1204 cave_entrance: Entrée de grotte
1217 hot_spring: Source thermale
1225 peninsula: Péninsule
1239 tree_row: Rangée d’arbres
1244 wetland: Zone humide
1246 "yes": Élément naturel
1248 accountant: Comptable
1249 administrative: Administration
1250 advertising_agency: Agence publicitaire
1251 architect: Architecte
1252 association: Association
1254 diplomatic: Bureau diplomatique
1255 educational_institution: Institution éducative
1256 employment_agency: Agence pour l’emploi
1257 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1258 estate_agent: Agent immobilier
1259 financial: Bureau financier
1260 government: Administration publique
1261 insurance: Agence d’assurance
1262 it: Bureau informatique
1264 logistics: Agence logistique
1265 newspaper: Agence de journalisme
1266 ngo: Agence d’une ONG
1268 religion: Bureau confessionnel
1269 research: Bureau de recherche
1270 tax_advisor: Fiscaliste
1271 telecommunication: Agence de télécommunication
1272 travel_agent: Agence de voyage
1275 allotments: Jardins familiaux
1276 archipelago: Archipel
1278 city_block: Bloc urbain
1282 hamlet: Hameau habité
1287 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1288 locality: Lieu-dit inhabité
1289 municipality: Municipalité
1290 neighbourhood: Quartier
1292 postcode: Code postal
1297 state: État / province
1298 subdivision: Subdivision
1304 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1305 buffer_stop: Buttoir
1306 construction: Voie ferrée en construction
1307 disused: Voie ferrée désaffectée
1308 funicular: Funiculaire
1309 halt: Arrêt de train
1310 junction: Jonction ferroviaire
1311 level_crossing: Passage à niveau
1312 light_rail: Voie ferrée légère
1313 miniature: Voie ferrée miniature
1315 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1316 platform: Plateforme ferroviaire
1317 preserved: Voie ferrée conservée
1318 proposed: Voie ferrée en projet
1320 spur: Embranchement ferroviaire
1321 station: Gare ferroviaire
1322 stop: Arrêt de chemin de fer
1323 subway: Station de métro
1324 subway_entrance: Bouche de métro
1327 tram_stop: Arrêt de tram
1328 turntable: pont tournant
1329 yard: Voie de triage
1331 agrarian: Magasin agricole
1332 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1333 antiques: Antiquaire
1334 appliance: Magasin d’électroménager
1336 baby_goods: Accessoires pour bébés
1339 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1340 beauty: Magasin de produits de beauté
1341 bed: Produits de literie
1342 beverages: Magasin de boissons
1343 bicycle: Magasin de vélos
1344 bookmaker: Bureau de paris
1346 boutique: Boutique de mode
1348 car: Concession automobile
1349 car_parts: Pièces d’automobile
1350 car_repair: Garage de réparation automobile
1351 carpet: Magasin de tapis
1352 charity: Boutique humanitaire
1355 chocolate: Chocolatier
1356 clothes: Boutique de vêtements
1357 coffee: Magasin de café
1358 computer: Boutique informatique
1359 confectionery: Confiserie
1360 convenience: Épicerie
1361 copyshop: Boutique de photocopies
1362 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1363 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1364 curtain: Magasin de rideaux
1367 department_store: Grand magasin
1368 discount: Magasin discount
1369 doityourself: Magasin de bricolage
1370 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1371 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1372 electronics: Boutique de produits électroniques
1373 erotic: Boutique érotique
1374 estate_agent: Agent immobilier
1375 fabric: Boutique de tissus
1376 farm: Magasin de produits agricoles
1377 fashion: Boutique de mode
1378 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1380 food: Magasin d’alimentation
1381 frame: Magasin de cadres
1382 funeral_directors: Pompes funèbres
1383 furniture: Magasin de meubles
1384 garden_centre: Jardinerie
1385 gas: Marchand de gaz
1386 general: Magasin généraliste
1387 gift: Boutique de cadeaux
1388 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1390 hairdresser: Coiffeur
1391 hardware: Quincaillerie
1392 health_food: Magasin d’aliments naturels
1393 hearing_aids: Aides auditives
1394 herbalist: Herboriste
1395 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1396 houseware: Magasin d’articles ménagers
1397 ice_cream: Marchand de glace
1398 interior_decoration: Décoration intérieure
1401 kitchen: Magasin de cuisine
1402 laundry: Blanchisserie
1403 locksmith: Serrurier
1405 mall: Centre commercial
1407 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1408 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1409 money_lender: Prêts d’argent
1410 motorcycle: Magasin de motos
1411 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1412 music: Boutique de musique / disquaire
1413 musical_instrument: Instruments de musique
1414 newsagent: Marchand de journaux
1415 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1417 organic: Magasin d’alimentation bio
1418 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1419 paint: Magasin de peinture
1421 pawnbroker: Prêteur sur gages
1422 perfumery: Parfumerie
1424 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1425 photo: Boutique de photographie
1426 seafood: Fruits de mer
1427 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1429 shoes: Magasin de chaussures
1430 sports: Magasin de d’articles de sport
1431 stationery: Papeterie
1432 storage_rental: Garde-meubles
1433 supermarket: Supermarché
1438 tobacco: Bureau de tabac
1439 toys: Magasin de jouets
1440 travel_agency: Agence de voyage
1441 tyres: Magasin de pneus
1442 vacant: Commerce vacant
1443 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1444 video: Magasin de vidéos
1445 video_games: Magasin de jeux vidéos
1446 wholesale: Magasin de gros
1451 apartment: Appartement de vacances
1452 artwork: Œuvre d’art
1453 attraction: Attraction
1454 bed_and_breakfast: Gîte
1455 cabin: Hutte touristique
1456 camp_pitch: Terrain de camping
1458 caravan_site: Site pour caravanes
1461 guest_house: Maison d'hôte
1464 information: Informations
1467 picnic_site: Aire de pique-nique
1468 theme_park: Parc à thème
1469 viewpoint: Point de vue
1470 wilderness_hut: Cabane sauvage
1473 building_passage: Passage de bâtiment
1477 artificial: Cours d’eau artificiel
1478 boatyard: Chantier naval
1481 derelict_canal: Canal d’évacuation
1486 lock_gate: Porte d’écluse
1489 river: Rivière ou fleuve
1492 waterfall: Chute d’eau
1496 level2: Frontière de pays
1497 level3: Frontière de région
1498 level4: Limite d’État, province ou région
1499 level5: Limite de région
1500 level6: Limite de département ou province
1501 level7: Frontière municipale
1502 level8: Limite communale
1503 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1504 level10: Limite de quartier
1505 level11: Frontière de voisinage
1507 cities: Grandes villes
1508 towns: Petites villes
1511 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1512 more_results: Plus de résultats
1516 select_status: Sélectionner un état
1517 select_type: Sélectionner un type
1518 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1519 reported_user: Utilisateur signalé
1520 not_updated: Non mis à jour
1522 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1523 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1524 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1527 last_updated: Dernière mise à jour
1528 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1529 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1530 link_to_reports: Afficher les rapports
1534 other: '%{count} rapports'
1535 reported_item: Élément signalé
1541 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1542 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1543 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1545 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1549 other: '%{count} rapports'
1550 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1551 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1552 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1556 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1557 read_reports: Lire les rapports
1558 new_reports: Nouveaux rapports
1559 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1560 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1561 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1563 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1565 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1567 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1569 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1570 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1572 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1575 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1576 note: Note nº %{note_id}
1579 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1580 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1583 title_html: Rapport %{link}
1584 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1586 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1588 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1589 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1590 l’aide des membres de votre proche communauté
1591 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1595 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1596 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1597 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1600 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1601 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1602 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1605 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1606 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1607 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1608 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1611 spam_label: Cette note est du pourriel
1612 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1613 abusive_label: Cette note est injurieuse
1616 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1617 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1620 title: OpenStreetMap
1623 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1624 home: Aller à votre domicile
1625 logout: Se déconnecter
1626 log_in: Se connecter
1627 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1629 start_mapping: Commencer à cartographier
1630 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1636 export_data: Exporter les données
1637 gps_traces: Traces GPS
1638 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1639 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1640 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1641 edit_with: Modifier avec %{editor}
1642 tag_line: La carte wiki libre du monde
1643 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1644 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1645 et libre d’utilisation sous licence libre.
1646 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1647 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1648 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1649 partners_ucl: l’University College de Londres
1650 partners_fastly: Fastly
1651 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1652 partners_partners: partenaires
1653 tou: Conditions d’utilisation
1654 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1655 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1656 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1657 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1658 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1661 copyright: Droits d’auteur
1662 communities: Communautés
1663 community: Communauté
1664 community_blogs: Blogues de la communauté
1665 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1666 foundation: La Fondation
1667 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1669 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1671 learn_more: En savoir plus
1674 diary_comment_notification:
1675 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1677 hi: Bonjour %{to_user},
1678 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1679 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1680 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1681 avec le sujet %{subject} :'
1682 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1683 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1684 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1685 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1686 message_notification:
1687 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688 hi: Bonjour %{to_user},
1689 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1691 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1693 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1694 à l’auteur sur %{replyurl}
1695 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1696 message à l'auteur sur %{replyurl}
1697 friendship_notification:
1698 hi: Bonjour %{to_user},
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1700 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1701 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1702 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1703 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1704 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1706 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1707 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1708 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1709 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1711 hi: Bonjour %{to_user},
1712 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1713 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1714 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1715 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1716 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1718 hi: Bonjour %{to_user},
1719 loaded_successfully:
1720 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1721 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1723 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1725 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1727 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1728 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1729 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1730 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1731 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1732 supplémentaires pour bien démarrer.
1734 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1736 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1737 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1738 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1739 pour confirmer cette modification.
1741 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1743 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1744 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1745 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1746 pour réinitialiser votre mot de passe.
1747 note_comment_notification:
1748 anonymous: Un utilisateur anonyme
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1753 vous vous intéressez'
1754 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1756 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1757 de carte près de %{place}.'
1758 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1759 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1761 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1765 vous vous intéressez'
1766 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1767 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1768 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1769 La note est proche de %{place}.'
1770 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1771 commentée. La note est près de %{place}.'
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1775 vous vous intéressez'
1776 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1777 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1779 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1780 La note se trouve près de %{place}.'
1781 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1782 commentée. La note est près de %{place}.'
1783 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1784 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1785 changeset_comment_notification:
1786 hi: Bonjour %{to_user},
1789 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1792 auquel vous vous intéressez'
1793 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1794 vos groupes de modifications'
1795 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1796 de vos groupes de modifications'
1797 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1798 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1799 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1800 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1801 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1802 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1803 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1804 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1805 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1807 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1808 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1809 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1810 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1813 heading: Vérifiez votre courriel !
1814 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1815 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1816 et vous pourrez commencer à cartographier.
1817 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1820 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1821 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1822 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1823 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1824 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1826 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1828 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1829 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1830 votre nouvelle adresse de courriel.
1832 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1833 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1834 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1835 resend_success_flash:
1836 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1837 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1838 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1839 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1840 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1843 title: Boîte de réception
1844 my_inbox: Ma boîte de réception
1845 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1846 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1848 zero: zéro nouveau message
1849 one: un nouveau message
1850 other: '%{count} nouveaux messages'
1852 zero: aucun ancien message
1853 one: un ancien message
1854 other: '%{count} anciens messages'
1858 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1859 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1860 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1862 unread_button: Marquer comme non lu
1863 read_button: Marquer comme lu
1864 reply_button: Répondre
1865 destroy_button: Supprimer
1867 title: Envoyer un message
1868 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1871 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1873 message_sent: Message envoyé
1874 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1875 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1877 title: Message introuvable
1878 heading: Message introuvable
1879 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1881 title: Boîte d’envoi
1882 my_inbox: Ma boîte de réception
1883 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1885 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1886 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1890 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1891 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1892 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1894 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1895 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1896 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1898 title: Lire le message
1902 reply_button: Répondre
1903 unread_button: Marque comme non lu
1904 destroy_button: Supprimer
1907 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1908 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1909 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1910 sent_message_summary:
1911 destroy_button: Supprimer
1913 as_read: Message marqué comme lu
1914 as_unread: Message marqué comme non lu
1916 destroyed: Message supprimé
1919 title: Mot de passe perdu
1920 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1921 email address: 'Adresse de courriel :'
1922 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1923 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1924 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1926 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1927 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1928 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1930 title: Réinitialiser le mot de passe
1931 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1932 reset: Réinitialiser le mot de passe
1933 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1934 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1937 title: Mes préférences
1938 preferred_editor: Éditeur préféré
1939 preferred_languages: Langues préférées
1940 edit_preferences: Modifier les préférences
1942 title: Modifier les préférences
1943 save: Mettre à jour les préférences
1946 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1947 update_success_flash:
1948 message: Préférences mises à jour.
1951 title: Modifier le profil
1952 save: Mettre à jour le profil
1956 gravatar: Utiliser Gravatar
1957 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1958 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1959 disabled: Gravatar a été désactivé.
1960 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1961 new image: Ajouter une image
1962 keep image: Garder l’image actuelle
1963 delete image: Supprimer l’image actuelle
1964 replace image: Remplacer l’image actuelle
1965 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1967 home location: Lieu de domicile
1968 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1969 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1972 success: Profil mis à jour.
1973 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1977 heading: Se connecter
1978 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1979 password: 'Mot de passe :'
1980 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1981 remember: Se souvenir de moi
1982 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1983 login_button: Se connecter
1984 register now: S’inscrire maintenant
1985 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1986 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1987 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1988 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1989 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1990 vous devez posséder un compte.
1991 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1992 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1993 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1994 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1995 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1996 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1998 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2001 title: Connexion avec OpenID
2002 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2004 title: Connexion avec Google
2005 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2007 title: Connexion avec Facebook
2008 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2010 title: Connexion avec Windows Live
2011 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2013 title: Connexion avec GitHub
2014 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2016 title: Connexion avec Wikipédia
2017 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2019 title: Connexion avec Wordpress
2020 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2022 title: Connexion avec AOL
2023 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2026 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2027 logout_button: Déconnexion
2029 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2030 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2035 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2038 subheading: Sous-titre
2039 unordered: Liste non ordonnée
2040 ordered: Liste ordonnée
2041 first: Premier élément
2042 second: Deuxième élément
2046 alt: Texte alternatif
2054 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2055 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2056 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2057 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2058 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2059 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2060 local_knowledge_title: Connaissance locale
2061 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2062 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2063 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2065 community_driven_title: Conduit par la communauté
2066 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2067 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2068 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2069 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2070 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2071 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2072 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2073 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2075 open_data_title: Données libres
2076 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2077 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2078 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2079 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2080 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2081 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2082 legal_title: Informations juridiques
2084 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2085 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2086 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2088 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2089 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2091 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2092 partners_title: Partenaires
2095 title: À propos de cette traduction
2096 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2097 la version anglaise prévaudra
2098 english_link: l’original en anglais
2100 title: À propos de cette page
2101 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2102 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2103 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2104 native_link: traduction française
2105 mapping_link: commencer à contribuer
2107 title_html: Droits d’auteur et licence
2109 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2110 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2111 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2113 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2114 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2115 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2116 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2117 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2118 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2119 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2120 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2121 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2122 effectuer les deux choses suivantes :'
2125 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2126 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2128 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2129 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2130 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2131 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2132 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2133 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2136 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2137 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2138 attribution_example:
2139 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2140 title: Exemple d’attribution
2141 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2143 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2144 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2145 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2147 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2148 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2149 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2150 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2151 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2152 contributors_title_html: Nos contributeurs
2153 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2154 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2155 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2156 contributors_at_html: |-
2157 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2158 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2159 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2160 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2161 contributors_au_html: |-
2162 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2163 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2164 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2165 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2166 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2167 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2168 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2169 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2170 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2171 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2173 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2174 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2175 générale des impôts</em>).'
2176 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2177 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2178 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2179 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2180 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2182 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2183 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2184 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2185 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2186 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2187 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2188 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2189 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2190 4.0</a> pour la réutilisation.'
2191 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2192 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2193 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2194 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2195 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2196 la base de données de la Couronne.'
2197 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2198 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2199 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2200 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2201 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2202 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2203 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2204 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2205 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2206 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2207 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2208 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2210 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2211 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2212 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2213 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2214 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2215 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2216 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2217 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2218 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2219 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2220 concernant les marques déposées</a>.
2222 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2223 ou bien vous l’avez désactivé.
2224 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2225 permalink: Lien permanent
2226 shortlink: Lien court
2227 createnote: Ajouter une note
2229 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2231 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2232 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2235 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2236 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2237 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2238 publiques à partir de votre %{user_page}.
2239 user_page_link: page utilisateur
2240 anon_edits_html: (%{link})
2241 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2242 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2243 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2244 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2247 area_to_export: Zone à exporter
2248 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2249 format_to_export: Format d’export
2250 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2251 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2252 embeddable_html: HTML incorporable.
2254 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2255 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2257 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2258 l’une des sources listées ci-dessous :'
2259 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2260 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2261 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2264 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2268 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2269 de données OpenStreetMap
2271 title: Téléchargements de Geofabrik
2272 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2273 pays et des villes sélectionnées
2275 title: Extractions de Metro
2276 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2279 title: Autres sources
2280 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2285 image_size: Taille de l’image
2287 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2291 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2292 export_button: Exporter
2294 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2296 title: Comment aider
2298 title: Rejoindre la communauté
2299 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2300 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2301 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2302 ou réparer les données vous-même.
2304 instructions_html: |-
2305 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2306 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2308 title: Autres préoccupations
2309 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2310 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2311 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2312 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2313 de travail OSMF</a> approprié.
2315 title: Obtenir de l’aide
2316 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2317 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2318 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2321 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2322 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2325 title: Guide du débutant
2326 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2328 url: https://help.openstreetmap.org/
2330 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2333 title: Listes de diffusion
2334 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2335 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2337 title: Forums (hérités)
2338 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2339 interface sous forme de tableau d’affichage.
2341 url: https://community.openstreetmap.org/
2342 title: Forum de la communauté
2343 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2346 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2347 et sur de nombreux sujets.
2350 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2351 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2353 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2354 title: Pour les organisations
2355 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2356 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2358 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2359 title: Wiki d’OpenStreetMap
2360 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2362 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2363 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2364 dans un navigateur web.
2365 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2366 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2367 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2368 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2369 vos préférences ici</a>.
2371 search_results: Résultats de la recherche
2375 get_directions: Obtenir les directions
2376 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2379 where_am_i: Où est-ce ?
2380 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2382 reverse_directions_text: Inverser les directions
2387 main_road: Route principale
2389 primary: Route principale
2390 secondary: Route secondaire
2391 unclassified: Route non classifiée
2393 bridleway: Sentier équestre
2394 cycleway: Piste cyclable
2395 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2396 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2397 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2398 footway: Chemin piéton
2399 rail: Voie de chemin de fer
2400 subway: Ligne de métro
2402 - Voie ferrée légère
2409 - piste de circulation d’un aéroport
2411 - Stationnement d’avions
2413 admin: Limite administrative
2416 golf: Parcours de golf
2418 resident: Zone résidentielle
2423 retail: Zone de commerce
2424 industrial: Zone industrielle
2425 commercial: Zone tertiaire
2431 brownfield: Zone de démolition
2433 allotments: Jardins familiaux
2434 pitch: Terrain de sport
2435 centre: Centre sportif
2436 reserve: Réserve naturelle
2437 military: Zone militaire
2441 building: Bâtiment important
2442 station: Gare ferroviaire
2446 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2447 bridge: Bord noir = pont
2448 private: Accès privé
2449 destination: Accès réservé aux riverains
2450 construction: Routes en construction
2451 bicycle_shop: Magasin de vélos
2452 bicycle_parking: Parking à vélos
2456 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2457 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2458 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2459 importantes à savoir.
2461 title: Ce qu’il y a sur la carte
2462 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2463 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2464 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2465 élément du monde réel qui vous intéresse.
2466 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2467 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2468 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2469 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2470 une carte sur papier ou en ligne.
2472 title: Terminologie de base pour la cartographie
2473 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2474 qui vous seront utiles.
2475 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2476 vous permet de modifier la carte.
2477 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2478 restaurant ou un arbre isolé.
2479 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2480 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2481 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2482 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2483 de vitesse d’une route.
2486 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2487 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2488 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2489 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2490 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2493 title: Des questions ?
2494 paragraph_1_html: |-
2495 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2496 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2497 start_mapping: Commencer à cartographier
2499 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2500 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2501 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2502 il est facile d’ajouter une note.
2503 paragraph_2_html: |-
2504 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2505 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2509 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2510 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2511 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2512 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2514 title: Chapitres locaux
2515 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2516 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2517 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2518 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2519 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2520 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2521 et du droit d’auteur.
2522 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2523 que chapitres locaux :'
2525 title: Autres groupes
2527 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2528 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2529 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2532 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2533 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2534 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2536 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2537 points ordonnés avec les dates)
2539 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2540 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2541 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2543 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2545 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2546 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2547 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2548 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2549 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2550 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2552 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2553 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2554 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2555 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2556 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2557 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2560 title: Modification de la trace %{name}
2561 heading: Modification de la trace %{name}
2562 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2563 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2565 updated: Trace mise à jour
2569 title: Affichage de la trace %{name}
2570 heading: Affichage de la trace %{name}
2572 filename: 'Nom du fichier :'
2573 download: télécharger
2574 uploaded: 'Téléversé le :'
2576 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2577 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2580 owner: 'Propriétaire :'
2581 description: 'Description :'
2584 edit_trace: Modifier cette trace
2585 delete_trace: Supprimer cette trace
2586 trace_not_found: Trace non trouvée !
2587 visibility: 'Visibilité :'
2588 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2590 showing_page: Page %{page}
2591 older: Traces plus anciennes
2592 newer: Traces plus récentes
2596 one: '%{count} point'
2597 other: '%{count} points'
2599 trace_details: Voir les détails de la trace
2600 view_map: Voir la carte
2601 edit_map: Modifier la carte
2603 identifiable: IDENTIFIABLE
2609 public_traces: Traces GPS publiques
2610 my_gps_traces: Mes traces GPS
2611 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2612 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2613 tagged_with: balisée avec %{tags}
2614 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2615 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2616 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2618 upload_trace: Téléverser une trace
2619 all_traces: Toutes les traces
2620 my_traces: Mes traces
2621 traces_from: Traces publiques de %{user}
2622 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2624 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2626 made_public: Trace rendue publique
2628 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2630 heading: Stockage GPX hors ligne
2631 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2634 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2636 description_with_count:
2637 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2638 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2639 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2641 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2643 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2644 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2646 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2648 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2649 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2650 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2651 pour plus d’informations.
2652 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2653 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2654 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2656 account_settings: Paramètres du compte
2657 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2658 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2659 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2662 title: Autoriser l’accès à votre compte
2663 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2664 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2665 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2667 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2668 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2669 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2670 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2671 et ajouter des ami(e)s ;
2672 allow_write_api: modifier la carte.
2673 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2674 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2675 allow_write_notes: modifier des notes.
2676 grant_access: Accorder l’accès
2678 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2679 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2681 verification: Le code de vérification est %{code}.
2683 title: La demande d’autorisation a échoué
2684 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2685 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2687 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2689 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2691 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2692 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2693 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2695 write_api: Modifier la carte
2696 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2697 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2698 write_notes: Modifier les notes
2699 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2700 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2703 title: Inscrire une nouvelle application
2705 title: Modifier votre application
2707 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2708 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2709 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2710 url: 'URL du jeton de requête :'
2711 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2712 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2713 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2715 edit: Modifier les détails
2716 delete: Supprimer le client
2717 confirm: Êtes-vous sûr ?
2718 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2720 title: Mes détails OAuth
2721 my_tokens: Mes applications enregistrées
2722 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2723 application: Nom de l’application
2726 my_apps: Mes applications clientes
2727 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2728 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2729 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2731 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2732 register_new: Enregistrez votre application
2734 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2736 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2738 flash: Informations enregistrées avec succès
2740 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2742 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2743 oauth2_applications:
2745 title: Mes applications clientes
2746 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2747 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2748 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2750 new: Inscrire une nouvelle application
2752 permissions: Autorisations
2756 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2758 title: Inscrire une nouvelle application
2760 title: Modifier votre application
2764 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2765 client_id: Identifiant du client
2766 client_secret: Secret du client
2767 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2769 permissions: Autorisations
2770 redirect_uris: Rediriger les URI
2772 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2773 oauth2_authorizations:
2775 title: Autorisation nécessaire
2776 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2778 authorize: Autoriser
2781 title: Une erreur s’est produite
2783 title: Code d’autorisation
2784 oauth2_authorized_applications:
2786 title: Mes applications autorisées
2787 application: Application
2789 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2791 revoke: Révoquer l’accès
2792 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2796 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2797 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2798 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2799 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2803 header: Libre et modifiable
2805 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2806 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2807 email address: 'Adresse de courriel :'
2808 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2809 display name: 'Nom affiché :'
2810 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2811 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2812 external auth: 'Authentification tierce :'
2813 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2815 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2816 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2818 continue: S’inscrire
2819 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2823 heading_ct: Conditions de contribution
2824 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2825 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2826 sur le bouton « Continuer ».
2827 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2828 existantes et à venir.
2829 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2830 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2831 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2832 les lire et accepter le texte.
2833 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2834 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2835 étant dans le domaine public.
2836 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2837 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2838 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2839 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2841 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2843 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2844 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2845 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2849 rest_of_world: Reste du monde
2850 terms_declined_flash:
2851 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2852 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2853 consulter %{terms_declined_link}.
2854 terms_declined_link: cette page du wiki
2855 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2857 title: Utilisateur inexistant
2858 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2859 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2860 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2863 my diary: Mon journal
2864 new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2865 my edits: Mes modifications
2866 my traces: Mes traces
2868 my messages: Mes messages
2869 my profile: Mon profil
2870 my settings: Mes options
2871 my comments: Mes commentaires
2872 my_preferences: Mes préférences
2873 my_dashboard: Mon tableau de bord
2874 blocks on me: Blocages me concernant
2875 blocks by me: Blocages de ma part
2876 edit_profile: Modifier le profil
2877 send message: Envoyer un message
2879 edits: Modifications
2881 notes: Notes de carte
2882 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2883 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2884 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2885 ct status: 'Conditions de contribution :'
2886 ct undecided: Indécis
2887 ct declined: Refusées
2888 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2889 email address: 'Adresse de courriel :'
2890 created from: 'Créé depuis :'
2892 spam score: 'Indice de pollution :'
2893 description: Description
2894 user location: Emplacement de l’utilisateur
2896 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2897 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2899 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2900 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2902 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2903 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2904 block_history: Blocages actifs
2905 moderator_history: Blocages donnés
2906 comments: Commentaires
2907 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2908 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2909 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2910 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2911 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2912 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2913 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2914 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2915 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2917 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2919 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2921 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2922 autorisé à modifier.
2925 heading: Utilisateurs
2927 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2928 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2929 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2930 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2931 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2932 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2933 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2935 title: Compte suspendu
2936 heading: Compte suspendu
2938 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2939 en raison d’une activité suspecte.
2940 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2941 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2943 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2944 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2945 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2946 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2947 invalid_scope: Étendue non valide
2948 unknown_error: Échec d’authentification
2950 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2951 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2952 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2953 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2954 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2955 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2958 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2959 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2960 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2961 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2962 pour l’utilisateur actuel.
2964 title: Confirmer l’octroi du rôle
2965 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2966 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2969 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2970 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2972 title: Confirmer la révocation du rôle
2973 heading: Confirmer la révocation du rôle
2974 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2977 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2978 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2981 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2982 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2984 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2986 back: Retour à l’index
2988 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2989 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2990 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2991 doit être bloqué(e) sur l’API.
2992 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2994 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2995 pour répondre à ces messages.
2996 back: Voir tous les blocages
2998 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2999 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3000 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3001 doit être bloqué(e) sur l’API.
3002 show: Afficher ce blocage
3003 back: Voir tous les blocages
3005 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3006 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3008 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3009 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3010 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3012 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3014 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3016 success: Blocage mis à jour.
3018 title: Blocages d’utilisateur
3019 heading: Liste des blocages
3020 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3022 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3023 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3024 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3025 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3026 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3028 flash: Ce blocage a été annulé.
3030 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3031 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3032 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3034 time_past_html: Terminé à %{time}.
3038 other: '%{count} heures'
3041 other: '%{count} jours'
3044 other: '%{count} semaines'
3045 months: '%{count} mois'
3048 other: '%{count} années'
3050 title: Blocages de « %{name} »
3051 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3052 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3054 title: Blocages effectués par « %{name} »
3055 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3056 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3058 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3059 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3066 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3067 reason: 'Raison du blocage :'
3068 back: Afficher tous les blocages
3069 revoker: 'Révocateur :'
3070 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3073 not_revoked: (non révoqué)
3078 display_name: Utilisateur bloqué
3079 creator_name: Créateur
3080 reason: Motif du blocage
3082 revoker_name: Révoqué par
3083 showing_page: Page %{page}
3085 previous: ◂ Précédent
3088 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3089 heading: Notes de « %{user} »
3090 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3091 no_notes: Aucune note
3094 description: Description
3095 created_at: Créée le
3096 last_changed: Dernière modification
3105 short_link: Lien abrégé
3108 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3111 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3112 download: Télécharger
3113 short_url: URL courte
3114 include_marker: Inclure le marqueur
3115 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3116 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3117 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3118 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3120 report_problem: Signaler un problème
3124 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3130 title: Afficher mon emplacement
3132 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3133 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3135 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3136 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3140 cycle_map: Carte cyclable
3141 transport_map: Carte de transport
3143 opnvkarte: ÖPNVKarte
3145 header: Couches de carte
3146 notes: Notes de carte
3147 data: Données de carte
3148 gps: Traces GPS publiques
3149 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3151 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3152 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3153 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3154 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3155 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3156 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3157 target="_blank">Andy Allan</a>
3158 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3159 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3160 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3161 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3163 edit_tooltip: Modifier la carte
3164 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3165 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3166 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3167 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3168 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3169 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3170 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3174 subscribe: S’abonner
3175 unsubscribe: Se désabonner
3176 hide_comment: masquer
3177 unhide_comment: démasquer
3180 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3181 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3182 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3183 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3184 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3185 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3186 add: Ajouter une note
3188 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3189 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3192 reactivate: Réactiver
3193 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3195 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3196 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3197 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le
3198 résoudre vous-même avec un commentaire.
3199 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3200 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3201 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3202 puis cliquez dessus.
3206 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3207 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3208 fossgis_osrm_foot: À pied (<em>OSRM<em>)
3209 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3210 graphhopper_car: En voiture (<em>GraphHopper<em>)
3211 graphhopper_foot: À pied (<em>GraphHopper</em>)
3212 descend: Décroissant
3213 directions: Itinéraire
3216 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3217 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3219 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3220 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3221 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3222 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3223 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3224 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3226 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3227 sur %{name}, vers %{directions}
3228 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3229 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3230 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3232 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3233 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3234 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3236 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3237 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3238 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3239 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3240 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3241 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3242 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3243 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3244 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3245 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3246 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3247 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3248 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3249 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3251 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3252 sur %{name}, vers %{directions}
3253 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3254 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3255 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3257 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3258 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3259 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3261 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3262 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3263 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3264 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3265 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3266 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3267 via_point_without_exit: (par le point)
3268 follow_without_exit: Suivez %{name}
3269 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3270 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3271 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3272 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3273 destination_without_exit: Atteignez la destination
3274 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3275 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3276 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3277 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3279 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3280 unnamed: voie sans nom
3281 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3298 nothing_found: Aucun objet trouvé
3299 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3300 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3302 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3303 directions_to: Itinéraire vers ici
3304 add_note: Ajouter une note ici
3305 show_address: Afficher l’adresse
3306 query_features: Interroger les objets
3307 centre_map: Centrer la carte ici
3310 heading: Modifier le masquage
3311 title: Modifier le masquage
3313 empty: Aucun masquage à afficher.
3314 heading: Liste des masquages
3315 title: Liste des masquages
3317 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3318 title: Création d’un nouveau masquage
3320 description: 'Description :'
3321 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3322 title: Affichage du masquage
3324 edit: Modifier ce masquage
3325 destroy: Supprimer ce masquage
3326 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3328 flash: Masquage créé.
3330 flash: Modifications enregistrées.
3332 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3333 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3334 flash: Masquage supprimé.
3335 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3337 leading_whitespace: a des espaces au début
3338 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3339 invalid_characters: contient des caractères non valides
3340 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})