]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Comentar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       doorkeeper_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       redaction:
67         create: Criar supressão
68         update: Gravar supressão
69       trace:
70         create: Enviar
71         update: Gravar alterações
72       user_block:
73         create: Criar bloqueio
74         update: Atualizar o bloqueio
75   activerecord:
76     errors:
77       messages:
78         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
79         email_address_not_routable: não é atingível
80     models:
81       acl: Aceder à lista de controlo
82       changeset: Conjunto de alterações
83       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
84       country: País
85       diary_comment: Comentário do diário
86       diary_entry: Publicação no diário
87       friend: Amigo
88       issue: Problema
89       language: Idioma
90       message: Mensagem
91       node: Nó
92       node_tag: Etiqueta do Nó
93       notifier: Notificador
94       old_node: Nó antigo
95       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
96       old_relation: Relação antiga
97       old_relation_member: Membro da relação antiga
98       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
99       old_way: Linha antiga
100       old_way_node: Nó de linha antiga
101       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
102       relation: Relação
103       relation_member: Membro da relação
104       relation_tag: Etiqueta da relação
105       report: Denúncia
106       session: Sessão
107       trace: Trajeto
108       tracepoint: Ponto do trajeto
109       tracetag: Etiqueta do trajeto
110       user: Utilizador
111       user_preference: Preferências do utilizador
112       user_token: Token do utilizador
113       way: Linha
114       way_node: Nó da linha
115       way_tag: Etiqueta da Linha
116     attributes:
117       client_application:
118         name: Nome (necessário)
119         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
120         callback_url: URL de retorno
121         support_url: URL de apoio
122         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
123         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
124         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
125         allow_write_api: modificar o mapa
126         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
127         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
128         allow_write_notes: modificar notas
129       diary_comment:
130         body: Conteúdo
131       diary_entry:
132         user: Utilizador
133         title: Assunto
134         latitude: Latitude
135         longitude: Longitude
136         language: Idioma
137       doorkeeper/application:
138         name: Nome
139         redirect_uri: Redirecionar URIs
140         confidential: Aplicação confidencial?
141         scopes: Permissões
142       friend:
143         user: Utilizador
144         friend: Amigo
145       trace:
146         user: Utilizador
147         visible: Visível
148         name: Nome do ficheiro
149         size: Tamanho
150         latitude: Latitude
151         longitude: Longitude
152         public: Público
153         description: Descrição
154         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
155         visibility: Visibilidade
156         tagstring: Etiquetas
157       message:
158         sender: Remetente
159         title: Assunto
160         body: Conteúdo
161         recipient: Destinatário
162       redaction:
163         title: Título
164         description: Descrição
165       report:
166         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
167         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
168       user:
169         auth_provider: Provedor de autenticação
170         auth_uid: UID de autenticação
171         email: E-mail
172         email_confirmation: E-mail de confirmação
173         new_email: Novo e-mail
174         active: Ativo
175         display_name: Nome visualizado
176         description: Descrição do perfil
177         home_lat: Latitude
178         home_lon: Longitude
179         languages: Idiomas preferidos
180         preferred_editor: Editor preferido
181         pass_crypt: Palavra-passe
182         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
186           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
187         redirect_uri: Usar uma linha por URI
188       trace:
189         tagstring: separadas por vírgulas
190       user_block:
191         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
192           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
193           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
194           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
195           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
196         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
197           revogado?
198       user:
199         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
200           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
201           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
202           de privacidade</a> para mais informações.
203         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: há cerca de 1 hora
208         other: há cerca de %{count} horas
209       about_x_months:
210         one: há cerca de um mês
211         other: há cerca de %{count} meses
212       about_x_years:
213         one: há cerca de 1 ano
214         other: há cerca de %{count} anos
215       almost_x_years:
216         one: há quase 1 ano
217         other: há quase %{count} anos
218       half_a_minute: há meio minuto
219       less_than_x_seconds:
220         one: há menos de 1 segundo
221         other: há menos de %{count} segundos
222       less_than_x_minutes:
223         one: há menos de um minuto
224         other: há menos de %{count} minutos
225       over_x_years:
226         one: há mais de 1 ano
227         other: há mais de %{count} anos
228       x_seconds:
229         one: há 1 segundo
230         other: há %{count} segundos
231       x_minutes:
232         one: há 1 minuto
233         other: há %{count} minutos
234       x_days:
235         one: há 1 dia
236         other: há %{count} dias
237       x_months:
238         one: há 1 mês
239         other: há %{count} meses
240       x_years:
241         one: há 1 ano
242         other: há %{count} anos
243   editor:
244     default: Padrão (atualmente %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (editor no navegador)
248     remote:
249       name: Controlo Remoto
250       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Nenhuma
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Wikipédia
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Criado %{when}
264         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
265         commented_at_html: Atualizado %{when}
266         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
267         closed_at_html: Resolvido %{when}
268         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
269         reopened_at_html: Reaberto %{when}
270         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
271       rss:
272         title: Notas OpenStreetMap
273         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
274           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
276         opened: nova nota (perto de %{place})
277         commented: Novo comentário (perto de %{place})
278         closed: nota encerrada (perto de %{place})
279         reopened: nota reativada (perto de %{place})
280       entry:
281         comment: Comentário
282         full: Nota completa
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Apagar Conta
287         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
288           ser revertido.
289         delete_account: Apagar Conta
290         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
291           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
292         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
293           e a localização, será removida.
294         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
295           por outras contas.
296         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
297           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
298         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
299           serão mantidas.
300         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
301         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
302           serão mantidos.
303         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
304           mantidas, mas não ficarão visíveis.
305         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
306           de edições serão mantidas.
307         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
308         confirm_delete: Tens a certeza?
309         cancel: Cancelar
310   accounts:
311     edit:
312       title: Editar conta
313       my settings: Definições
314       current email address: E-mail atual
315       external auth: Autenticação externa
316       openid:
317         link text: o que é isto?
318       public editing:
319         heading: Edição pública
320         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
321         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
322         enabled link text: o que é isto?
323         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
324         disabled link text: porque não posso editar?
325       public editing note:
326         heading: Edição pública
327         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
328           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
329           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
330           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
331           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
332           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
333           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
334           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
335           publicamente.</li></ul>
336       contributor terms:
337         heading: Termos de contribuidor
338         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
339         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
340         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
341           os novos Termos de Contribuidor.
342         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
343           em Domínio Público.
344         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
345         link text: o que é isto?
346       save changes button: Gravar alterações
347       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
348       delete_account: Apagar Conta...
349     update:
350       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
351         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
352       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
353     destroy:
354       success: Conta apagada.
355   browse:
356     created: Criado
357     closed: Fechado
358     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
359     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
361     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
362     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
363     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
364     version: Versão
365     in_changeset: Conjunto de alterações
366     anonymous: anónimo
367     no_comment: (sem comentário)
368     part_of: Faz parte de
369     part_of_relations:
370       one: 1 relação
371       other: '%{count} relações'
372     part_of_ways:
373       one: 1 via
374       other: '%{count} vias'
375     download_xml: Transferir XML
376     view_history: Ver histórico
377     view_details: Ver detalhes
378     location: 'Localização:'
379     changeset:
380       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
381       belongs_to: Autor
382       node: Nós (%{count})
383       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
384       way: Linhas (%{count})
385       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
386       relation: Relações (%{count})
387       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
388       comment: Comentários (%{count})
389       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       changesetxml: XML do conjunto de alterações
392       osmchangexml: XML no formato osmChange
393       feed:
394         title: Conjunto de alterações %{id}
395         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
396       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
397       discussion: Discussão
398       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
399         assim que o conjunto de alterações for fechado.
400     node:
401       title_html: 'Nó: %{name}'
402       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
403     way:
404       title_html: 'Linha: %{name}'
405       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
406       nodes: Nós
407       nodes_count:
408         one: 1 nó
409         other: '%{count} nós'
410       also_part_of_html:
411         one: parte da linha %{related_ways}
412         other: parte das linhas %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Relação: %{name}'
415       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
416       members: Membros
417       members_count:
418         one: 1 membro
419         other: '%{count} membros'
420     relation_member:
421       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
422       type:
423         node: Nó
424         way: Linha
425         relation: Relação
426     containing_relation:
427       entry_html: Relação %{relation_name}
428       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Não encontrado
431       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
432       type:
433         node: nó
434         way: linha
435         relation: relação
436         changeset: conjunto de alterações
437         note: nota
438     timeout:
439       title: Erro de tempo limite esgotado
440       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
441         com o id %{id}.'
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     redacted:
449       redaction: Supressão %{id}
450       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
451         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
452         informações.
453       type:
454         node: nó
455         way: linha
456         relation: relação
457     start_rjs:
458       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
459         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
460         todos?
461       load_data: Carregar Dados
462       loading: A carregar…
463     tag_details:
464       tags: Etiquetas
465       wiki_link:
466         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
467         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
468       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
469       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
470       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
471       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
472       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
473       email_link: E-mail %{email}
474     note:
475       title: 'Nota: %{id}'
476       new_note: Nova Nota
477       description: Descrição
478       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
479       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
480       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
481       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490       report: denunciar esta nota
491     query:
492       title: Consultar elementos
493       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
494       nearby: Elementos próximos
495       enclosing: Elementos delimitadores
496   changesets:
497     changeset_paging_nav:
498       showing_page: Página %{page}
499       next: Seguinte »
500       previous: « Anterior
501     changeset:
502       anonymous: Anónimo
503       no_edits: (sem edições)
504       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
505     changesets:
506       id: ID
507       saved_at: Gravado em
508       user: Utilizador
509       comment: Comentário
510       area: Área
511     index:
512       title: Conjuntos de alterações
513       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
514       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
515       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
516       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
517       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
518       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
519       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
520       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
521       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
522       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
523       load_more: Ver mais
524     timeout:
525       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
526         o tempo limite de resposta.
527   changeset_comments:
528     comment:
529       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
530         de %{author}
531       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
532     comments:
533       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
534         de %{author}
535     index:
536       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
537       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
538         do OpenStreetMap
539     timeout:
540       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
541         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
542   dashboards:
543     contact:
544       km away: '%{count} km de distância'
545       m away: '%{count} m de distância'
546     popup:
547       your location: A tua localização
548       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
549       friend: Amigo
550     show:
551       title: Painel de Controlo
552       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
553         para veres utilizadores próximos.'
554       edit_your_profile: Editar perfil
555       my friends: Os meus amigos
556       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
557       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
558       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
559         nas redondezas.
560       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
561       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
562       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
563       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Criar nova publicação no diário
567     form:
568       location: 'Localização:'
569       use_map_link: Usar mapa
570     index:
571       title: Diários dos Utilizadores
572       title_friends: Diários dos amigos
573       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
574       user_title: Diário de %{user}
575       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
576       new: Criar nova publicação no diário
577       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
578       my_diary: O meu diário
579       no_entries: Diário sem publicações
580       recent_entries: Publicações recentes em diários
581       older_entries: Publicações mais antigas
582       newer_entries: Publicações mais recentes
583     edit:
584       title: Editar publicação do diário
585       marker_text: Localização da publicação no diário
586     show:
587       title: Diário de %{user} | %{title}
588       user_title: Diário de %{user}
589       leave_a_comment: Deixar um comentário
590       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
591       login: Iniciar sessão
592     no_such_entry:
593       title: Publicação de diário inexistente
594       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
595       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
596         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
597         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
598     diary_entry:
599       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
600       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
601       comment_link: Comentar
602       reply_link: Enviar mensagem ao autor
603       comment_count:
604         one: '%{count} comentário'
605         zero: Sem comentários
606         other: '%{count} comentários'
607       edit_link: Editar
608       hide_link: Ocultar
609       unhide_link: Mostrar
610       confirm: Confirmar
611       report: Denunciar
612     diary_comment:
613       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
614       hide_link: Ocultar este comentário
615       unhide_link: Mostrar este comentário
616       confirm: Confirmar
617       report: Denunciar este comentário
618     location:
619       location: 'Localização:'
620       view: Ver
621       edit: Editar
622     feed:
623       user:
624         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
625         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
626       language:
627         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
628         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
629           em %{language_name}
630       all:
631         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
632         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
633     comments:
634       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
635       heading: Comentários no Diário de %{user}
636       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
637       no_comments: Sem comentários no diário
638       post: Publicação
639       when: Quando
640       comment: Comentário
641       newer_comments: Comentários mais recentes
642       older_comments: Comentários mais antigos
643   doorkeeper:
644     flash:
645       applications:
646         create:
647           notice: Aplicação registada.
648   friendships:
649     make_friend:
650       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
651       button: Adicionar aos amigos
652       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
653       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
654       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
655       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
656         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
657     remove_friend:
658       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
659       button: Remover amigo
660       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
661       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
662   geocoder:
663     search:
664       title:
665         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
666         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
667         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668           Nominatim</a>
669         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
670         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
671           Nominatim</a>
672         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
673     search_osm_nominatim:
674       prefix:
675         aerialway:
676           cable_car: Teleférico
677           chair_lift: Teleférico
678           drag_lift: Elevador de esqui
679           gondola: Gôndola
680           magic_carpet: Tapete rolante
681           platter: Telesqui
682           pylon: Pilone
683           station: Estação de elevador de esqui
684           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
685           "yes": Via aérea
686         aeroway:
687           aerodrome: Aeródromo
688           airstrip: Pista de aterragem
689           apron: Plataforma de estacionamento
690           gate: Porta de aeroporto
691           hangar: Hangar
692           helipad: Heliporto
693           holding_position: Posição de estabelecimento
694           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
695           parking_position: Posição de estacionamento
696           runway: Pista de aterragem e descolagem
697           taxilane: Via de circulação
698           taxiway: Taxiway
699           terminal: Terminal de Aeroporto
700           windsock: Manga de vento
701         amenity:
702           animal_boarding: Hotel para animais
703           animal_shelter: Abrigo de animais
704           arts_centre: Centro de artes
705           atm: Multibanco
706           bank: Banco
707           bar: Bar
708           bbq: Churrasqueira
709           bench: Banco de sentar
710           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
711           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
712           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
713           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
714           blood_bank: Banco de sangue
715           boat_rental: Aluguer de barcos
716           brothel: Bordel
717           bureau_de_change: Casa de câmbio
718           bus_station: Estação rodoviária
719           cafe: Café
720           car_rental: Aluguer de automóveis
721           car_sharing: Partilha de carros
722           car_wash: Lavagem de automóveis
723           casino: Casino
724           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
725           childcare: Guarda de crianças
726           cinema: Cinema
727           clinic: Clínica
728           clock: Relógio
729           college: Colégio
730           community_centre: Centro comunitário
731           conference_centre: Centro de conferências
732           courthouse: Tribunal
733           crematorium: Crematório
734           dentist: Dentista
735           doctors: Médicos
736           drinking_water: Água potável
737           driving_school: Escola de condução
738           embassy: Embaixada
739           events_venue: Espaço para eventos
740           fast_food: Fast-food
741           ferry_terminal: Terminal de ferry
742           fire_station: Quartel de bombeiros
743           food_court: Praça de alimentação
744           fountain: Fonte
745           fuel: Posto de abastecimento
746           gambling: Jogos de azar
747           grave_yard: Cemitério
748           grit_bin: Caixa de sal-gema
749           hospital: Hospital
750           hunting_stand: Cabana de caça
751           ice_cream: Gelataria
752           internet_cafe: Cibercafé
753           kindergarten: Jardim de infância
754           language_school: Escola de línguas
755           library: Biblioteca
756           loading_dock: Cais de carga
757           love_hotel: Motel para casais
758           marketplace: Feira
759           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
760           monastery: Mosteiro
761           money_transfer: Transferência de dinheiro
762           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
763           music_school: Escola de música
764           nightclub: Discoteca
765           nursing_home: Lar geriátrico
766           parking: Estacionamento
767           parking_entrance: Entrada de estacionamento
768           parking_space: Espaço para estacionamento
769           payment_terminal: Terminal de pagamento
770           pharmacy: Farmácia
771           place_of_worship: Lugar de oração
772           police: Polícia
773           post_box: Marco de correio
774           post_office: Correios
775           prison: Prisão
776           pub: Pub
777           public_bath: Banhos públicos
778           public_bookcase: Biblioteca de rua
779           public_building: Edifício público
780           ranger_station: Posto de guarda florestal
781           recycling: Ecoponto
782           restaurant: Restaurante
783           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
784           school: Escola
785           shelter: Abrigo
786           shower: Chuveiro
787           social_centre: Centro social
788           social_facility: Serviços sociais
789           studio: Estúdio
790           swimming_pool: Piscina
791           taxi: Táxi
792           telephone: Telefone público
793           theatre: Teatro
794           toilets: Casas de banho
795           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
796           training: Centro de treino
797           university: Universidade
798           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
799           vending_machine: Máquina de venda automática
800           veterinary: Clínica veterinária
801           village_hall: Junta de freguesia
802           waste_basket: Caixote do lixo
803           waste_disposal: Contentor de lixo
804           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
805           watering_place: Bebedouro para animais
806           water_point: Ponto de água
807           weighbridge: Balança rodoviária
808           "yes": Infraestrutura
809         boundary:
810           aboriginal_lands: Terras indígenas
811           administrative: Fronteira administrativa
812           census: Fronteira de censos
813           national_park: Parque nacional
814           political: Zona eleitoral
815           protected_area: Área protegida
816           "yes": Fronteira
817         bridge:
818           aqueduct: Aqueduto
819           boardwalk: Passadiço
820           suspension: Ponte suspensa
821           swing: Ponte giratória
822           viaduct: Viaduto
823           "yes": Ponte
824         building:
825           apartment: Apartamento
826           apartments: Apartamentos
827           barn: Barracão
828           bungalow: Bangaló
829           cabin: Casa de madeira
830           chapel: Capela
831           church: Edifício de Igreja
832           civic: Edifício cívico
833           college: Edifício de faculdade
834           commercial: Edifício comercial
835           construction: Edifício em construção
836           detached: Casa isolada
837           dormitory: Dormitório
838           duplex: Casa dupla
839           farm: Casa de quinta
840           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
841           garage: Garagem
842           garages: Garagens
843           greenhouse: Estufa
844           hangar: Hangar
845           hospital: Edifício hospitalar
846           hotel: Edifício hoteleiro
847           house: Casa
848           houseboat: Casa flutuante
849           hut: Cabana
850           industrial: Edifício industrial
851           kindergarten: Edifício escolar infantil
852           manufacture: Edifício fabril
853           office: Edifício de escritórios
854           public: Edifício público
855           residential: Edifício residencial
856           retail: Edifício comercial de revenda
857           roof: Cobertura
858           ruins: Edifício em ruínas
859           school: Edifício escolar
860           semidetached_house: Casa geminada
861           service: Edifício com máquinas
862           shed: Barracão
863           stable: Estábulo
864           static_caravan: Caravana
865           temple: Edíficio de templo
866           terrace: Edifício terraçado
867           train_station: Edifício de estação dos comboios
868           university: Edifício universitário
869           warehouse: Armazém
870           "yes": Edifício
871         club:
872           scout: Agrupamento de escuteiros
873           sport: Clube desportivo
874           "yes": Clube
875         craft:
876           beekeeper: Apicultor
877           blacksmith: Ferreiro
878           brewery: Cervejaria artesanal
879           carpenter: Carpinteiro
880           caterer: Fornecedor de refeições
881           confectionery: Confeitaria
882           dressmaker: Costureira
883           electrician: Eletricista
884           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
885           gardener: Jardineiro
886           glaziery: Vidraceiro
887           handicraft: Artesanato
888           hvac: Técnico de climatização
889           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
890           painter: Pintor
891           photographer: Fotógrafo
892           plumber: Canalizador
893           roofer: Técnico de telhados
894           sawmill: Serração
895           shoemaker: Sapateiro
896           stonemason: Pedreiro
897           tailor: Alfaiate
898           window_construction: Caixilharia
899           winery: Adega
900           "yes": Loja de artesanato
901         emergency:
902           access_point: Ponto de acesso
903           ambulance_station: Estação de ambulâncias
904           assembly_point: Centro de agrupamento
905           defibrillator: Desfibrilador
906           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
907           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
908           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
909           life_ring: Boia salva-vidas
910           phone: Telefone de emergência
911           siren: Sirene de emergência
912           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
913           water_tank: Reservatório de água de emergência
914         highway:
915           abandoned: Estrada abandonada
916           bridleway: Caminho equestre
917           bus_guideway: Via para autocarros guiados
918           bus_stop: Paragem de autocarro
919           construction: Estrada em construção
920           corridor: Corredor
921           crossing: Passadeira
922           cycleway: Ciclovia
923           elevator: Elevador
924           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
925           emergency_bay: Rampa de emergência
926           footway: Caminho pedonal
927           ford: Vau
928           give_way: Sinal de cedência de passagem
929           living_street: Zona de coexistência
930           milestone: Marco quilométrico
931           motorway: Autoestrada
932           motorway_junction: Saída de autoestrada
933           motorway_link: Ligação a autoestrada
934           passing_place: Lugar de passagem
935           path: Trilho
936           pedestrian: Passeio
937           platform: Plataforma
938           primary: Estrada primária
939           primary_link: Estrada primária
940           proposed: Estrada sob planeamento
941           raceway: Autódromo
942           residential: Rua residencial
943           rest_area: Área de descanso
944           road: Estrada
945           secondary: Estrada secundária
946           secondary_link: Estrada secundária
947           service: Estrada de serviço
948           services: Área de serviço
949           speed_camera: Radar de velocidade
950           steps: Escadas
951           stop: Sinal de stop
952           street_lamp: Poste de iluminação
953           tertiary: Estrada terciária
954           tertiary_link: Estrada terciária
955           track: Estrada florestal ou agrícola
956           traffic_mirror: Espelho rodoviário
957           traffic_signals: Semáforo
958           trailhead: Marco de caminho
959           trunk: Via rápida
960           trunk_link: Via rápida
961           turning_circle: Círculo de viragem
962           turning_loop: Anel de viragem
963           unclassified: Estrada sem classificação
964           "yes": Estrada
965         historic:
966           aircraft: Aeronave histórica
967           archaeological_site: Sítio arqueológico
968           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
969           battlefield: Campo de batalha
970           boundary_stone: Marco de fronteira
971           building: Edifício histórico
972           bunker: Casamata
973           cannon: Canhão antigo
974           castle: Castelo
975           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
976           church: Igreja
977           city_gate: Portas da cidade
978           citywalls: Muralhas de cidade
979           fort: Forte
980           heritage: Património da Humanidade
981           hollow_way: Caminho erodido
982           house: Casa
983           manor: Solar
984           memorial: Memorial
985           milestone: Marco histórico
986           mine: Mina
987           mine_shaft: Poço de mina
988           monument: Monumento
989           railway: Via férrea histórica
990           roman_road: Estrada romana
991           ruins: Ruínas
992           rune_stone: Pedra Rúnica
993           stone: Pedra
994           tomb: Túmulo
995           tower: Torre
996           wayside_chapel: Alminhas
997           wayside_cross: Cruzeiro
998           wayside_shrine: Alminhas
999           wreck: Naufrágio
1000           "yes": Sítio histórico
1001         junction:
1002           "yes": Cruzamento
1003         landuse:
1004           allotments: Hortas urbanas
1005           aquaculture: Aquicultura
1006           basin: Bacia hidrográfica
1007           brownfield: Baldio industrial
1008           cemetery: Cemitério
1009           commercial: Zona de escritórios
1010           conservation: Área de conservação
1011           construction: Área de construção
1012           farmland: Terreno agrícola
1013           farmyard: Edifícios agrícolas
1014           forest: Floresta
1015           garages: Garagens
1016           grass: Relva
1017           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1018           industrial: Zona industrial
1019           landfill: Aterro sanitário
1020           meadow: Prado
1021           military: Zona militar
1022           mine: Mina
1023           orchard: Pomar
1024           plant_nursery: Viveiro de plantas
1025           quarry: Pedreira
1026           railway: Ferrovia
1027           recreation_ground: Área de recreação
1028           religious: Área religiosa
1029           reservoir: Água represada
1030           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1031           residential: Zona residencial
1032           retail: Área comercial
1033           village_green: Espaço verde urbano
1034           vineyard: Vinha
1035           "yes": Ocupação do solo
1036         leisure:
1037           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1038           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1039           bandstand: Coreto
1040           beach_resort: Estância balnear
1041           bird_hide: Observatório de aves
1042           bleachers: Bancadas
1043           bowling_alley: Pista de bólingue
1044           common: Terrenos comunitários
1045           dance: Salão de dança
1046           dog_park: Parque para cães
1047           firepit: Local para fogueira
1048           fishing: Zona de pesca
1049           fitness_centre: Ginásio
1050           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1051           garden: Jardim
1052           golf_course: Campo de golfe
1053           horse_riding: Centro Hípico
1054           ice_rink: Pista de gelo
1055           marina: Marina
1056           miniature_golf: Minigolfe
1057           nature_reserve: Reserva natural
1058           outdoor_seating: Mesas no exterior
1059           park: Parque público
1060           picnic_table: Mesa de piquenique
1061           pitch: Campo de desporto
1062           playground: Parque infantil
1063           recreation_ground: Área recreativa
1064           resort: Estância
1065           sauna: Sauna
1066           slipway: Rampa para barcos
1067           sports_centre: Complexo desportivo
1068           stadium: Estádio
1069           swimming_pool: Piscina
1070           track: Pista de atletismo
1071           water_park: Parque aquático
1072           "yes": Lazer
1073         man_made:
1074           adit: Galeria de acesso a mina
1075           advertising: Publicidade
1076           antenna: Antena
1077           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1078           beacon: Estrutura de sinalização
1079           beam: Feixe
1080           beehive: Colmeia
1081           breakwater: Quebra-mar
1082           bridge: Ponte
1083           bunker_silo: Casamata
1084           cairn: Moledro
1085           chimney: Chaminé
1086           clearcut: Floresta desbastada
1087           communications_tower: Torre de comunicações
1088           crane: Guindaste
1089           cross: Cruz
1090           dolphin: Posto de ancoragem
1091           dyke: Dique
1092           embankment: Talude
1093           flagpole: Mastro de bandeira
1094           gasometer: Gasómetro
1095           groyne: Espigão marítimo
1096           kiln: Forno industrial
1097           lighthouse: Farol
1098           manhole: Bueiro
1099           mast: Mastro
1100           mine: Mina
1101           mineshaft: Poço de mina
1102           monitoring_station: Estação de monitorização
1103           petroleum_well: Poço de petróleo
1104           pier: Pontão
1105           pipeline: Conduta
1106           pumping_station: Estação de bombagem
1107           reservoir_covered: Reservatório coberto
1108           silo: Silo
1109           snow_cannon: Canhão de neve
1110           snow_fence: Vedação de neve
1111           storage_tank: Tanque de armazenamento
1112           street_cabinet: Armário de rua
1113           surveillance: Vigilância
1114           telescope: Telescópio
1115           tower: Torre
1116           utility_pole: Poste de suporte
1117           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1118           watermill: Moinho de água
1119           water_tap: Torneira de água
1120           water_tower: Torre de água
1121           water_well: Poço
1122           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1123           windmill: Moinho de vento
1124           works: Fábrica
1125           "yes": Artificial
1126         military:
1127           airfield: Aeródromo militar
1128           barracks: Quartel
1129           bunker: Casamata
1130           checkpoint: Ponto de controle
1131           trench: Trincheira
1132           "yes": Militar
1133         mountain_pass:
1134           "yes": Desfiladeiro
1135         natural:
1136           atoll: Atol
1137           bare_rock: Rocha visível
1138           bay: Baía
1139           beach: Praia
1140           cape: Cabo
1141           cave_entrance: Entrada de gruta
1142           cliff: Precipício
1143           coastline: Litoral
1144           crater: Cratera
1145           dune: Duna
1146           fell: Encosta desflorestada
1147           fjord: Fiorde
1148           forest: Floresta
1149           geyser: Géiser
1150           glacier: Glaciar
1151           grassland: Pradaria
1152           heath: Charneca
1153           hill: Colina
1154           hot_spring: Nascente geotérmica
1155           island: Ilha
1156           isthmus: Istmo
1157           land: Terra
1158           marsh: Pântano
1159           moor: Paul
1160           mud: Lama
1161           peak: Pico
1162           peninsula: Península
1163           point: Ponto
1164           reef: Recife
1165           ridge: Cumeeira
1166           rock: Rocha
1167           saddle: Passo de montanha
1168           sand: Areia
1169           scree: Detritos de talude
1170           scrub: Matagal
1171           shingle: Seixos
1172           spring: Nascente
1173           stone: Pedra
1174           strait: Estreito
1175           tree: Árvore
1176           tree_row: Linha de árvores
1177           tundra: Tundra
1178           valley: Vale
1179           volcano: Vulcão
1180           water: Água
1181           wetland: Zona húmida
1182           wood: Bosque
1183           "yes": Característica natural
1184         office:
1185           accountant: Contabilista
1186           administrative: Escritório da administração local
1187           advertising_agency: Agência de publicidade
1188           architect: Arquiteto
1189           association: Associação
1190           company: Empresa
1191           diplomatic: Escritório diplomático
1192           educational_institution: Instituição educativa
1193           employment_agency: Agência de emprego
1194           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1195           estate_agent: Agência imobiliária
1196           financial: Escritório financeiro
1197           government: Escritório governamental
1198           insurance: Agência de seguros
1199           it: Escritório de informática
1200           lawyer: Advogado
1201           logistics: Escritório de logística
1202           newspaper: Escritório de jornal
1203           ngo: Escritório de ONG
1204           notary: Notário
1205           religion: Escritório religioso
1206           research: Escritório de investigação
1207           tax_advisor: Consultor fiscal
1208           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1209           travel_agent: Agência de viagens
1210           "yes": Escritório
1211         place:
1212           allotments: Hortas urbanas
1213           archipelago: Arquipélago
1214           city: Cidade
1215           city_block: Quarteirão
1216           country: País
1217           county: Concelho
1218           farm: Quinta
1219           hamlet: Aldeia
1220           house: Casa
1221           houses: Casas
1222           island: Ilha
1223           islet: Ilhéu
1224           isolated_dwelling: Habitação isolada
1225           locality: Localidade desabitada
1226           municipality: Município
1227           neighbourhood: Bairro
1228           plot: Parcela de terreno
1229           postcode: Código postal
1230           quarter: Bairro
1231           region: Região
1232           sea: Mar
1233           square: Praça ou largo
1234           state: Estado
1235           subdivision: Subdivisão
1236           suburb: Subúrbio
1237           town: Vila
1238           village: Sede de freguesia
1239           "yes": Localidade
1240         railway:
1241           abandoned: Ferrovia abandonada
1242           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1243           construction: Ferrovia sob construção
1244           disused: Ferrovia em desuso
1245           funicular: Funicular
1246           halt: Apeadeiro
1247           junction: Entroncamento ferroviário
1248           level_crossing: Passagem de nível
1249           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1250           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1251           monorail: Monocarril
1252           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1253           platform: Plataforma ferroviária
1254           preserved: Ferrovia preservada
1255           proposed: Ferrovia sob planeamento
1256           rail: Carris
1257           spur: Ramal curto (mercadorias)
1258           station: Estação ferroviária
1259           stop: Paragem ferroviária
1260           subway: Metropolitano
1261           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1262           switch: Agulha ferroviária
1263           tram: Linha de elétrico
1264           tram_stop: Paragem de elétrico
1265           turntable: Rotunda ferroviária
1266           yard: Pátio de manobras ferroviário
1267         shop:
1268           agrarian: Loja agrícola
1269           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1270           antiques: Loja de antiguidades
1271           appliance: Loja de eletrodomésticos
1272           art: Loja de artigos de arte
1273           baby_goods: Artigos para bebés
1274           bag: Loja de malas
1275           bakery: Padaria
1276           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1277           beauty: Centro de estética
1278           bed: Artigos para cama
1279           beverages: Loja de bebidas
1280           bicycle: Loja de bicicletas
1281           bookmaker: Casa de apostas
1282           books: Livraria
1283           boutique: Boutique
1284           butcher: Talho
1285           car: Concessionário automóvel
1286           car_parts: Loja de peças para automóveis
1287           car_repair: Oficina de automóveis
1288           carpet: Loja de tapetes
1289           charity: Loja de caridade
1290           cheese: Loja de queijos
1291           chemist: Drogaria
1292           chocolate: Chocolate
1293           clothes: Loja de roupas
1294           coffee: Loja de café
1295           computer: Loja de componentes informáticos
1296           confectionery: Confeitaria
1297           convenience: Loja de conveniência
1298           copyshop: Loja de fotocópias
1299           cosmetics: Loja de cosméticos
1300           craft: Loja de artesanato
1301           curtain: Loja de cortinas
1302           dairy: Loja de produtos lácteos
1303           deli: Loja gourmet
1304           department_store: Grande armazém
1305           discount: Loja de descontos
1306           doityourself: Loja de bricolage
1307           dry_cleaning: Limpeza a seco
1308           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1309           electronics: Loja de electrónica
1310           erotic: Loja de artigos eróticos
1311           estate_agent: Imobiliária
1312           fabric: Loja de tecidos
1313           farm: Loja de produtos agrícolas
1314           fashion: Loja de moda
1315           fishing: Loja de artigos de pesca
1316           florist: Florista
1317           food: Loja de alimentos
1318           frame: Loja de molduras
1319           funeral_directors: Funerária
1320           furniture: Loja de móveis
1321           garden_centre: Centro de jardinagem
1322           gas: Loja de venda de gás
1323           general: Mercearia
1324           gift: Loja de lembranças
1325           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1326           grocery: Mercearia
1327           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1328           hardware: Loja de ferragens
1329           health_food: Loja de comida saudável
1330           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1331           herbalist: Herbanário
1332           hifi: Loja de alta fidelidade
1333           houseware: Loja de artigos para o lar
1334           ice_cream: Loja de gelados
1335           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1336           jewelry: Joalharia
1337           kiosk: Quiosque
1338           kitchen: Loja de cozinhas
1339           laundry: Lavandaria
1340           locksmith: Serralheiro
1341           lottery: Lotaria
1342           mall: Centro comercial
1343           massage: Centro de massagens
1344           medical_supply: Loja de artigos médicos
1345           mobile_phone: Loja de telemóveis
1346           money_lender: Prestamista
1347           motorcycle: Loja de motas
1348           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1349           music: Loja de instrumentos musicais
1350           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1351           newsagent: Loja de jornais
1352           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1353           optician: Ótica
1354           organic: Loja de alimentos orgânicos
1355           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1356           paint: Loja de pintura
1357           pastry: Pastelaria
1358           pawnbroker: Casa de penhoras
1359           perfumery: Perfumaria
1360           pet: Loja de animais
1361           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1362           photo: Loja de fotografia
1363           seafood: Loja de marisco
1364           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1365           sewing: Loja de costura
1366           shoes: Sapataria
1367           sports: Loja de artigos desportivos
1368           stationery: Papelaria
1369           storage_rental: Aluguer de armazéns
1370           supermarket: Supermercado
1371           tailor: Alfaiate
1372           tattoo: Loja de tatuagens
1373           tea: Loja de chás
1374           ticket: Loja de bilhetes
1375           tobacco: Loja de tabaco
1376           toys: Loja de brinquedos
1377           travel_agency: Agência de viagens
1378           tyres: Loja de pneus
1379           vacant: Loja desocupada
1380           variety_store: Loja dos chineses
1381           video: Videoclube
1382           video_games: Loja de videojogos
1383           wholesale: Loja de atacado
1384           wine: Loja de vinhos
1385           "yes": Loja
1386         tourism:
1387           alpine_hut: Albergue alpino
1388           apartment: Apartamento de férias
1389           artwork: Obra de arte
1390           attraction: Atração
1391           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1392           cabin: Cabana turística
1393           camp_pitch: Espaço de acampamento
1394           camp_site: Parque de campismo
1395           caravan_site: Parque de caravanas
1396           chalet: Chalé
1397           gallery: Galeria de arte
1398           guest_house: Casa de hóspedes
1399           hostel: Hostel
1400           hotel: Hotel
1401           information: Informação
1402           motel: Motel
1403           museum: Museu
1404           picnic_site: Parque de merendas
1405           theme_park: Parque temático
1406           viewpoint: Miradouro
1407           wilderness_hut: Cabana rural
1408           zoo: Jardim zoológico
1409         tunnel:
1410           building_passage: Passagem de edifício
1411           culvert: Conduta
1412           "yes": Túnel
1413         waterway:
1414           artificial: Curso de água artificial
1415           boatyard: Estaleiro naval
1416           canal: Canal
1417           dam: Barragem
1418           derelict_canal: Canal abandonado
1419           ditch: Vala
1420           dock: Doca
1421           drain: Vala de drenagem
1422           lock: Eclusa
1423           lock_gate: Comporta de eclusa
1424           mooring: Ancoragem
1425           rapids: Rápidos
1426           river: Rio
1427           stream: Ribeiro
1428           wadi: Uádi
1429           waterfall: Queda de água
1430           weir: Represa
1431           "yes": Curso de água
1432       admin_levels:
1433         level2: Fronteira de país
1434         level3: Fronteira
1435         level4: Fronteira de região autónoma
1436         level5: Fronteira
1437         level6: Fronteira de distrito
1438         level7: Fronteira de município
1439         level8: Fronteira urbana
1440         level9: Fronteira de freguesia
1441         level10: Fronteira de subúrbio
1442         level11: Fronteira de bairro
1443       types:
1444         cities: Cidades
1445         towns: Vilas
1446         places: Lugares
1447     results:
1448       no_results: Não foram encontrados resultados
1449       more_results: Mais resultados
1450   issues:
1451     index:
1452       title: Problemas
1453       select_status: Selecionar estado
1454       select_type: Selecionar tipo
1455       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1456       reported_user: Utilizador denunciado
1457       not_updated: Não atualizado
1458       search: Pesquisar
1459       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1460       user_not_found: O utilizador não existe
1461       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1462       status: Estado
1463       reports: Denúncias
1464       last_updated: Última atualização
1465       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1466       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1467       link_to_reports: Ver denúncias
1468       reports_count:
1469         one: 1 denúncia
1470         other: '%{count} denúncias'
1471       reported_item: Elemento denunciado
1472       states:
1473         ignored: Ignorado
1474         open: Abertos
1475         resolved: Resolvidos
1476     update:
1477       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1478       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1479       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1480     show:
1481       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1482       reports:
1483         zero: Sem denúncias
1484         one: 1 denúncia
1485         other: '%{count} denúncias'
1486       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1487       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1488       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1489       resolve: Resolver
1490       ignore: Ignorar
1491       reopen: Reabrir
1492       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1493       read_reports: Ler denúncias
1494       new_reports: Novas denúncias
1495       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1496       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1497       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1498     resolve:
1499       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1500     ignore:
1501       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1502     reopen:
1503       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1504     comments:
1505       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1506       reassign_param: Reatribuir o problema?
1507     reports:
1508       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1509     helper:
1510       reportable_title:
1511         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1512         note: 'Nota #%{note_id}'
1513   issue_comments:
1514     create:
1515       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1516       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1517   reports:
1518     new:
1519       title_html: Denunciar %{link}
1520       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1521       disclaimer:
1522         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1523           de que:'
1524         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1525         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1526           membros da tua comunidade
1527         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1528       categories:
1529         diary_entry:
1530           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1531           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1532           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1533           other_label: Outro
1534         diary_comment:
1535           spam_label: Este comentário é/contém spam
1536           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1537           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1538           other_label: Outro
1539         user:
1540           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1541           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1542           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1543           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1544           other_label: Outro
1545         note:
1546           spam_label: Esta nota é spam
1547           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1548           abusive_label: Esta nota é abusiva
1549           other_label: Outro
1550     create:
1551       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1552       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1553   layouts:
1554     logo:
1555       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1556     home: Localização base
1557     logout: Terminar sessão
1558     log_in: Iniciar sessão
1559     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1560     sign_up: Criar conta
1561     start_mapping: Começar a mapear
1562     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1563     edit: Editar
1564     history: Histórico
1565     export: Exportar
1566     issues: Problemas
1567     data: Dados
1568     export_data: Exportar dados
1569     gps_traces: Rotas GPS
1570     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1571     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1572     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1573     edit_with: Editar com %{editor}
1574     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1575     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1576     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1577       uso livre sob uma licença aberta.
1578     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1579     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1580       e outros %{partners}.
1581     partners_ucl: UCL
1582     partners_fastly: Fastly
1583     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1584     partners_partners: parceiros
1585     tou: Condições de utilização
1586     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1587       de manutenção.
1588     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1589       devido a trabalhos de manutenção.
1590     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1591     help: Ajuda
1592     about: Sobre
1593     copyright: Direitos de Autor
1594     communities: Comunidades
1595     community: Comunidade
1596     community_blogs: Blogues da comunidade
1597     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1598     foundation: Fundação
1599     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1600     make_a_donation:
1601       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1602       text: Fazer donativo
1603     learn_more: Mais informações
1604     more: Mais
1605   user_mailer:
1606     diary_comment_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1608       hi: Olá, %{to_user}.
1609       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1610         %{subject}:'
1611       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1612         o assunto %{subject}:'
1613       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1614         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1615       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1616         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1617     message_notification:
1618       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1619       hi: Olá, %{to_user}.
1620       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1621         assunto %{subject}:'
1622       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1623         o assunto %{subject}:'
1624       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1625         em %{replyurl}
1626       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1627         autor em %{replyurl}
1628     friendship_notification:
1629       hi: Olá, %{to_user}.
1630       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1631       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1632       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1633       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1634       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1635       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1636     gpx_description:
1637       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1638         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1639       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1640         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1641     gpx_failure:
1642       hi: Olá, %{to_user}.
1643       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1644       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1645         GPX e como evitá-las em %{url}.
1646       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1647       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1648     gpx_success:
1649       hi: Olá, %{to_user}.
1650       loaded_successfully:
1651         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1652         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1653           pontos possíveis.
1654       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1655     signup_confirm:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1657       greeting: Olá!
1658       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1659       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1660         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1661       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1662         para começares a editar.
1663     email_confirm:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1665       greeting: Olá,
1666       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1667         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1668       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1669         confirmares o pedido.
1670     lost_password:
1671       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1672       greeting: Olá,
1673       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1674         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1675       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1676         palavra-passe.
1677     note_comment_notification:
1678       anonymous: Um utilizador anónimo
1679       greeting: Olá,
1680       commented:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1682           notas'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1684           que estás a vigiar'
1685         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1686           %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1688           de %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1690           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1692           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1693       closed:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1696           vigiar'
1697         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1699         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1700           perto de %{place}.'
1701         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1702           fica perto de %{place}.'
1703       reopened:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1706           vigiar'
1707         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1708         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1709         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1710           perto de %{place}.'
1711         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1712           fica perto de %{place}.'
1713       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1714       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1715     changeset_comment_notification:
1716       hi: Olá, %{to_user}.
1717       greeting: Olá,
1718       commented:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1720           de alterações'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1722           que estás a vigiar'
1723         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1724           conjuntos de alterações'
1725         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1726           teus conjuntos de alterações'
1727         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1728           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1730           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1731         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1732         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1734       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1735         %{url}.
1736       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1737         em %{url}.
1738       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1739         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1740       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1741         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Consulta o teu e-mail!
1745       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1746       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1747         começar a mapear.
1748       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1749         a tua conta.
1750       button: Confirmar
1751       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1752       already active: Esta conta já foi confirmada.
1753       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1754       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1755         aqui</a>.
1756     confirm_resend:
1757       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1758     confirm_email:
1759       heading: Confirmar alteração de e-mail
1760       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1761         o teu novo endereço eletrónico.
1762       button: Confirmar
1763       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1764       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1765       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1766     resend_success_flash:
1767       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1768         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1769       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1770         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1771         de responder a pedidos de confirmação.
1772   messages:
1773     inbox:
1774       title: Caixa de Entrada
1775       my_inbox: Caixa de entrada
1776       my_outbox: Caixa de saída
1777       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1778       new_messages:
1779         one: '%{count} mensagem nova'
1780         other: '%{count} mensagens novas'
1781       old_messages:
1782         one: '%{count} mensagem antiga'
1783         other: '%{count} mensagens antigas'
1784       from: De
1785       subject: Assunto
1786       date: Data
1787       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1788         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1789       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1790     message_summary:
1791       unread_button: Marcar como não lida
1792       read_button: Marcar como lida
1793       reply_button: Responder
1794       destroy_button: Eliminar
1795     new:
1796       title: Enviar mensagem
1797       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1798       subject: Assunto
1799       body: Mensagem
1800       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1801     create:
1802       message_sent: Mensagem enviada
1803       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1804         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1805     no_such_message:
1806       title: Esta mensagem não existe
1807       heading: Esta mensagem não existe
1808       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1809     outbox:
1810       title: Caixa de saída
1811       my_inbox: Caixa de entrada
1812       my_outbox: Caixa de saída
1813       messages:
1814         one: Tens %{count} mensagem enviada
1815         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1816       to: Para
1817       subject: Assunto
1818       date: Data
1819       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1820         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1821       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1822     reply:
1823       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1824         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1825         correta para poderes responder.
1826     show:
1827       title: Ler mensagem
1828       from: De
1829       subject: Assunto
1830       date: Data
1831       reply_button: Responder
1832       unread_button: Marcar como não lida
1833       destroy_button: Eliminar
1834       back: Voltar
1835       to: Para
1836       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1837         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1838         correta para poderes ler a mensagem.
1839     sent_message_summary:
1840       destroy_button: Eliminar
1841     mark:
1842       as_read: Mensagem marcada como lida
1843       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1844     destroy:
1845       destroyed: Mensagem eliminada
1846   passwords:
1847     lost_password:
1848       title: Palavra-passe esquecida
1849       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1850       email address: 'Endereço eletrónico:'
1851       new password button: Repor palavra-passe
1852       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1853         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1854       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1855         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1856       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1857         eletrónico.
1858     reset_password:
1859       title: Repor palavra-passe
1860       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1861       reset: Repor palavra-passe
1862       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1863       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1864   preferences:
1865     show:
1866       title: Preferências
1867       preferred_editor: Editor Preferido
1868       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1869       edit_preferences: Editar Preferências
1870     edit:
1871       title: Editar Preferências
1872       save: Atualizar Preferências
1873       cancel: Cancelar
1874     update:
1875       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1876     update_success_flash:
1877       message: Preferências atualizadas.
1878   profiles:
1879     edit:
1880       title: Editar Perfil
1881       save: Atualizar Perfil
1882       cancel: Cancelar
1883       image: Imagem
1884       gravatar:
1885         gravatar: Usar Gravatar
1886         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1887         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1888         disabled: O Gravatar foi desativado.
1889         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1890       new image: Adicionar uma imagem
1891       keep image: Manter a imagem atual
1892       delete image: Remover a imagem atual
1893       replace image: Substituir a imagem atual
1894       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1895         melhor)
1896       home location: Localização principal
1897       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1898       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1899     update:
1900       success: Perfil atualizado.
1901       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1902   sessions:
1903     new:
1904       title: Entrar
1905       heading: Iniciar Sessão
1906       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1907       password: 'Palavra-passe:'
1908       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1909       remember: Ficar autenticado entre sessões
1910       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1911       login_button: Iniciar sessão
1912       register now: Regista-te agora
1913       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1914         nome de utilizador e palavra-passe:'
1915       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1916       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1917       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1918       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1919       no account: Não tens uma conta?
1920       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1921         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1922         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1923       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1924       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1925       auth_providers:
1926         openid:
1927           title: Iniciar sessão com OpenID
1928           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1929         google:
1930           title: Iniciar sessão com Google
1931           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1932         facebook:
1933           title: Iniciar sessão com o Facebook
1934           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1935         windowslive:
1936           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1937           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1938         github:
1939           title: Iniciar sessão com GitHub
1940           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1941         wikipedia:
1942           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1943           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1944         wordpress:
1945           title: Iniciar sessão com Wordpress
1946           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1947         aol:
1948           title: Iniciar sessão com AOL
1949           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1950     destroy:
1951       title: Sair
1952       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1953       logout_button: Sair
1954     suspended_flash:
1955       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1956       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1957       support: apoio
1958   shared:
1959     markdown_help:
1960       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1961       headings: Títulos
1962       heading: Cabeçalho
1963       subheading: Subtítulo
1964       unordered: Lista não ordenada
1965       ordered: Lista ordenada
1966       first: Primeiro item
1967       second: Segundo item
1968       link: Hiperligação
1969       text: Texto
1970       image: Imagem
1971       alt: Texto alternativo
1972       url: URL
1973     richtext_field:
1974       edit: Editar
1975       preview: Pré-visualizar
1976   site:
1977     about:
1978       next: Seguinte
1979       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1980       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1981         de telemóveis e outros dispositivos
1982       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1983         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1984         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1985       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1986       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1987         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1988         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1989       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1990       community_driven_html: |-
1991         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1992         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1993         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1994         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1995         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1996         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1997       open_data_title: Dados Abertos
1998       open_data_html: |-
1999         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2000         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2001       legal_title: Termos Legais
2002       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2003         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2004         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
2005         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
2006         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
2007         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2008         de Privacidade</a>.
2009       legal_2_html: |-
2010         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2011         <br>
2012         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2013       partners_title: Parceiros
2014     copyright:
2015       foreign:
2016         title: Sobre Esta Tradução
2017         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2018           a página em inglês tem prevalência
2019         english_link: o original em inglês
2020       native:
2021         title: Sobre esta página
2022         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2023           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2024         native_link: Versão em português europeu
2025         mapping_link: começar a mapear
2026       legal_babble:
2027         title_html: Licença e Direitos de Autor
2028         intro_1_html: |-
2029           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2030           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2031           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2032           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2033         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2034           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2035           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2036           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2037           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2038         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2039           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2040           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2041         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2042         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2043           coisas seguintes:'
2044         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2045           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2046           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2047         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2048           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2049           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2050           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2051           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2052           de Atribuição</a>.
2053         credit_4_html: |-
2054           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2055           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2056           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2057         attribution_example:
2058           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2059           title: Exemplo de atribuição
2060         more_title_html: Mais informação
2061         more_1_html: |-
2062           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2063           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2064         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2065           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2066           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2067           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2068           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2069           de Utilização do Nominatim</a>.
2070         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2071         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2072           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2073           fontes, entre elas:'
2074         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2075           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2076           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2077           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2078           AT com emendas</a>).'
2079         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2080           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2081           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2082           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2083           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2084         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2085           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2086           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2087           Estatísticas do Canadá).'
2088         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2089           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2090           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2091         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2092           da Direção Geral dos Impostos.'
2093         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2094           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2095         contributors_nz_html: |-
2096           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2097           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2098         contributors_si_html: |-
2099           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2100           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2101           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2102           (informação pública da Eslovénia).
2103         contributors_es_html: |-
2104           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2105           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2106         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2107           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2108           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2109         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2110           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2111           2010-2019.'
2112         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2113           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2114           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2115         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2116           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2117           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2118         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2119         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2120           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2121           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2122           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2123         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2124           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2125           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2126           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2127           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2128         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2129         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2130           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2131           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2132           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2133     index:
2134       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2135         o JavaScript desativado.
2136       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2137       permalink: Ligação permanente
2138       shortlink: Atalho
2139       createnote: Adicionar nota
2140       license:
2141         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2142           licença aberta
2143       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2144         e se a opção de controlo remoto está ativada
2145     edit:
2146       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2147       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2148         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2149       user_page_link: página de utilizador
2150       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2151       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2152       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2153         são necessárias para esta funcionalidade.
2154     export:
2155       title: Exportar
2156       area_to_export: Área a exportar
2157       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2158       format_to_export: Formato a exportar
2159       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2160       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2161       embeddable_html: HTML integrável
2162       licence: Licença
2163       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2164         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2165       too_large:
2166         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2167           fontes seguintes:'
2168         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2169           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2170           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2171         planet:
2172           title: Planeta OSM
2173           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2174             OpenStreetMap
2175         overpass:
2176           title: API do Overpass
2177           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2178             da base de dados do OpenStreetMap
2179         geofabrik:
2180           title: Transferências do Geofabrik
2181           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2182             cidades selecionados
2183         metro:
2184           title: Extrações do Metro
2185           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2186         other:
2187           title: Outras fontes
2188           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2189       options: Opções
2190       format: Formato
2191       scale: Escala
2192       max: máx
2193       image_size: Tamanho da imagem
2194       zoom: Zoom
2195       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2196       latitude: 'Lat:'
2197       longitude: 'Lon:'
2198       output: Resultado
2199       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2200       export_button: Exportar
2201     fixthemap:
2202       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2203       how_to_help:
2204         title: Como ajudar
2205         join_the_community:
2206           title: Junte-se à comunidade
2207           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2208             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2209             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2210         add_a_note:
2211           instructions_html: |-
2212             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2213             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2214       other_concerns:
2215         title: Outras preocupações
2216         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2217           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2218           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2219           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2220           OSMF</a> apropriado.
2221     help:
2222       title: Como Obter Ajuda
2223       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2224         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2225         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2226       welcome:
2227         url: /welcome
2228         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2229         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2230       beginners_guide:
2231         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2232         title: Guia para Principiantes
2233         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2234       help:
2235         title: Fórum de Ajuda
2236         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2237           respostas do OpenStreetMap.
2238       mailing_lists:
2239         title: Listas de E-mail
2240         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2241           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2242       forums:
2243         title: Fóruns (obsoleto)
2244         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2245           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2246       community:
2247         title: Fórum da comunidade
2248         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2249       irc:
2250         title: IRC
2251         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2252       switch2osm:
2253         title: switch2osm
2254         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2255           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2256       welcomemat:
2257         title: Para Organizações
2258         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2259           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2260       wiki:
2261         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2262         title: Wiki OpenStreetMap
2263         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2264     potlatch:
2265       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2266         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2267         para uso num navegador de Internet.
2268       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2269         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2270       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2271         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2272         as tuas definições aqui</a>.
2273     sidebar:
2274       search_results: Resultados da Pesquisa
2275       close: Fechar
2276     search:
2277       search: Pesquisar
2278       get_directions: Obter direções
2279       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2280       from: De
2281       to: Para
2282       where_am_i: Onde fica isto?
2283       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2284       submit_text: Ir
2285       reverse_directions_text: Inverter
2286     key:
2287       table:
2288         entry:
2289           motorway: Autoestrada
2290           main_road: Estrada principal
2291           trunk: Via rápida
2292           primary: Estrada primária
2293           secondary: Estrada secundária
2294           unclassified: Estrada sem classificação
2295           track: Estrada florestal ou agrícola
2296           bridleway: Via equestre
2297           cycleway: Ciclovia
2298           cycleway_national: Ciclovia nacional
2299           cycleway_regional: Ciclovia regional
2300           cycleway_local: Ciclovia local
2301           footway: Via pedonal
2302           rail: Ferrovia
2303           subway: Metropolitano
2304           tram:
2305           - Metropolitano de superfície
2306           - elétrico
2307           cable:
2308           - Teleférico
2309           - telecadeira
2310           runway:
2311           - Pista de aviação
2312           - Via de circulação
2313           apron:
2314           - Estacionamento de aviões
2315           - terminal de aeroporto
2316           admin: Fronteira administrativa
2317           forest: Floresta gerida
2318           wood: Bosque
2319           golf: Campo de golfe
2320           park: Parque público
2321           resident: Área residencial
2322           common:
2323           - Terrenos comunitários
2324           - prado
2325           - Jardim
2326           retail: Área de retalho
2327           industrial: Área industrial
2328           commercial: Área comercial
2329           heathland: Charneca
2330           lake:
2331           - Lago
2332           - reservatório hidrográfico
2333           farm: Quinta
2334           brownfield: Baldio industrial
2335           cemetery: Cemitério
2336           allotments: Hortas urbanas
2337           pitch: Campo desportivo
2338           centre: Centro desportivo
2339           reserve: Reserva natural
2340           military: Área militar
2341           school:
2342           - Escola
2343           - universidade
2344           building: Edifício importante
2345           station: Estação ferroviária
2346           summit:
2347           - Cume
2348           - pico
2349           tunnel: Linha tracejada = túnel
2350           bridge: Linha cheia = ponte
2351           private: Acesso privado
2352           destination: Acesso explícito ao local
2353           construction: Estradas em construção
2354           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2355           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2356           toilets: Casas de banho
2357     welcome:
2358       title: Bem-vind@!
2359       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2360         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2361         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2362       whats_on_the_map:
2363         title: O que está no mapa
2364         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2365           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2366           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2367           interessarem.
2368         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2369           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2370           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2371           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2372       basic_terms:
2373         title: Termos básicos para mapear
2374         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2375           a explicação de algumas palavras úteis.
2376         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2377           usar para editar o mapa.
2378         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2379           ou uma árvore.
2380         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2381           um rio, um lago ou um edifício.
2382         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2383           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2384           duma estrada.
2385       rules:
2386         title: Regras!
2387         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2388           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2389           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2390           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2391           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2392           Automatizadas</a>."
2393       questions:
2394         title: Dúvidas?
2395         paragraph_1_html: |-
2396           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2397           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2398       start_mapping: Começar a mapear
2399       add_a_note:
2400         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2401         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2402           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2403           deixar uma nota.
2404         paragraph_2_html: |-
2405           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2406           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2407     communities:
2408       title: Comunidades
2409       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2410         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2411         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2412         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2413         podem ser formais ou informais."
2414       local_chapters:
2415         title: Capítulos Locais
2416         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2417           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2418           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2419           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2420           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2421           legal e de direitos de autor.
2422         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2423           Locais:'
2424       other_groups:
2425         title: Outros Grupos
2426         about_html: |-
2427           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo do tipo dos Capítulos Locais.
2428           Na verdade, muitos grupos existem como um conjunto informal de pessoas ou como grupo comunitário. Qualquer pessoa pode criar ou juntar-se a um deles. Lê mais na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">página wiki das Comunidades</a>.
2429   traces:
2430     visibility:
2431       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2432       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2433       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2434         data e hora)
2435       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2436         pontos ordenados com data e hora)
2437     new:
2438       upload_trace: Enviar Rota GPS
2439       visibility_help: o que significa isto?
2440       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2441       help: Ajuda
2442       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2443     create:
2444       upload_trace: Enviar Rota GPS
2445       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2446         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2447         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2448       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2449         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2450       traces_waiting:
2451         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2452           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2453           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2454         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2455           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2456           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2457           utilizadores.
2458     edit:
2459       cancel: Cancelar
2460       title: A editar a rota %{name}
2461       heading: A editar a rota %{name}
2462       visibility_help: o que significa isto?
2463     update:
2464       updated: Rota atualizada
2465     trace_optionals:
2466       tags: Etiquetas
2467     show:
2468       title: A ver a rota %{name}
2469       heading: A ver a rota %{name}
2470       pending: PENDENTE
2471       filename: 'Nome do ficheiro:'
2472       download: transferir
2473       uploaded: 'Enviada:'
2474       points: 'Pontos:'
2475       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2476       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2477       map: mapa
2478       edit: editar
2479       owner: 'Autor:'
2480       description: 'Descrição:'
2481       tags: 'Etiquetas:'
2482       none: Nenhuma
2483       edit_trace: Editar esta rota
2484       delete_trace: Eliminar esta rota
2485       trace_not_found: Rota não encontrada!
2486       visibility: 'Visibilidade:'
2487       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2488     trace_paging_nav:
2489       showing_page: Página %{page}
2490       older: Rotas GPS mais antigas
2491       newer: Rotas GPS mais recentes
2492     trace:
2493       pending: PENDENTE
2494       count_points:
2495         one: 1 ponto
2496         other: '%{count} pontos'
2497       more: mais
2498       trace_details: Ver detalhes da rota
2499       view_map: Ver mapa
2500       edit_map: Editar mapa
2501       public: PÚBLICO
2502       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2503       private: PRIVADO
2504       trackable: RASTREÁVEL
2505       by: por
2506       in: em
2507     index:
2508       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2509       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2510       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2511       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2512       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2513       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2514         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2515         wiki</a>.
2516       upload_trace: Enviar rota GPS
2517       all_traces: Todas as Rotas
2518       my_traces: As Minhas Rotas
2519       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2520       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2521     destroy:
2522       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2523     make_public:
2524       made_public: Rota tornada pública
2525     offline_warning:
2526       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2527     offline:
2528       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2529       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2530     georss:
2531       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2532     description:
2533       description_with_count:
2534         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2535         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2536       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2537   application:
2538     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2539     require_cookies:
2540       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2541         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2542     require_admin:
2543       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2544     setup_user_auth:
2545       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2546         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2547       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2548         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2549       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2550         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2551         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2552     settings_menu:
2553       account_settings: Definições
2554       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2555       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2556       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2557   oauth:
2558     authorize:
2559       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2560       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2561         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2562         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2563       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2564       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2565       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2566       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2567         amigos.
2568       allow_write_api: para modificar o mapa.
2569       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2570       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2571       allow_write_notes: para modificar notas.
2572       grant_access: Dar acesso
2573     authorize_success:
2574       title: Pedido de autorização permitido
2575       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2576       verification: O código de verificação é %{code}.
2577     authorize_failure:
2578       title: O pedido de autorização falhou
2579       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2580       invalid: O token de autorização não é válido.
2581     revoke:
2582       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2583     permissions:
2584       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2585     scopes:
2586       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2587       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2588       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2589       write_api: Modificar o mapa
2590       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2591       write_gpx: Enviar rotas GPS
2592       write_notes: Modificar notas
2593       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2594       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2595   oauth_clients:
2596     new:
2597       title: Registar uma nova aplicação
2598     edit:
2599       title: Edita a tua aplicação
2600     show:
2601       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2602       key: 'Chave de consumidor:'
2603       secret: 'Segredo de consumidor:'
2604       url: 'URL do token de pedido:'
2605       access_url: 'URL do token de acesso:'
2606       authorize_url: 'URL de autorização:'
2607       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2608       edit: Editar detalhes
2609       delete: Eliminar cliente
2610       confirm: Tens a certeza?
2611       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2612     index:
2613       title: Os Meus Dados OAuth
2614       my_tokens: Aplicações autorizadas
2615       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2616       application: Nome da aplicação
2617       issued_at: Emitido em
2618       revoke: Anular!
2619       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2620       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2621         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2622         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2623       oauth: OAuth
2624       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2625       register_new: Regista a tua aplicação
2626     form:
2627       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2628     not_found:
2629       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2630     create:
2631       flash: As informações foram registadas com sucesso
2632     update:
2633       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2634     destroy:
2635       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2636   oauth2_applications:
2637     index:
2638       title: As minhas aplicações de cliente
2639       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2640         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2641         solicitações OAuth a este serviço.
2642       new: Registar nova aplicação
2643       name: Nome
2644       permissions: Permissões
2645     application:
2646       edit: Editar
2647       delete: Eliminar
2648       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2649     new:
2650       title: Registar uma nova aplicação
2651     edit:
2652       title: Editar a tua aplicação
2653     show:
2654       edit: Editar
2655       delete: Eliminar
2656       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2657       client_id: ID do cliente
2658       client_secret: Segredo do Cliente
2659       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2660         a estar acessível
2661       permissions: Permissões
2662       redirect_uris: Redirecionar URIs
2663     not_found:
2664       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2665   oauth2_authorizations:
2666     new:
2667       title: Autorização necessária
2668       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2669         permissões?
2670       authorize: Autorizar
2671       deny: Negar
2672     error:
2673       title: Ocorreu um erro
2674     show:
2675       title: Código de autorização
2676   oauth2_authorized_applications:
2677     index:
2678       title: As minhas aplicações autorizadas
2679       application: Aplicação
2680       permissions: Permissões
2681       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2682     application:
2683       revoke: Revogar Acesso
2684       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2685   users:
2686     new:
2687       title: Criar conta
2688       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2689         conta automaticamente.
2690       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2691         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2692       support: apoio
2693       about:
2694         header: Livre e editável
2695         html: |-
2696           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2697           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2698       email address: 'E-mail:'
2699       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2700       display name: 'Nome de utilizador:'
2701       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2702         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2703       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2704       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2705         sessão
2706       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2707         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2708         de uma.
2709       continue: Criar conta
2710       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2711     terms:
2712       title: Termos
2713       heading: Termos
2714       heading_ct: Termos para contribuidores
2715       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2716         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2717         o botão continuar.
2718       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2719         atuais e futuras.
2720       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2721       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2722         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2723         e aceita o texto.
2724       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2725       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2726         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2727       consider_pd_why: O que é isto?
2728       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2729         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2730       continue: Continuar
2731       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2732       decline: Rejeitar
2733       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2734         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2735       legale_select: 'País de residência:'
2736       legale_names:
2737         france: França
2738         italy: Itália
2739         rest_of_world: Resto do mundo
2740     terms_declined_flash:
2741       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2742         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2743       terms_declined_link: esta página wiki
2744       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2745     no_such_user:
2746       title: Utilizador inexistente
2747       heading: O utilizador %{user} não existe
2748       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2749         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2750         está correta.
2751       deleted: eliminado
2752     show:
2753       my diary: O meu diário
2754       new diary entry: nova publicação no diário
2755       my edits: Edições
2756       my traces: Rotas
2757       my notes: Notas
2758       my messages: Mensagens
2759       my profile: Perfil
2760       my settings: Definições
2761       my comments: Comentários
2762       my_preferences: Preferências
2763       my_dashboard: Painel de Controlo
2764       blocks on me: Quem me bloqueou
2765       blocks by me: Os meus bloqueios
2766       edit_profile: Editar Perfil
2767       send message: Enviar mensagem
2768       diary: Diário
2769       edits: Edições
2770       traces: Rotas
2771       notes: Notas no mapa
2772       remove as friend: Remover amigo
2773       add as friend: Adicionar aos amigos
2774       mapper since: 'A mapear desde:'
2775       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2776       ct undecided: Por decidir
2777       ct declined: Rejeitado
2778       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2779       email address: 'E-mail:'
2780       created from: 'Criado de:'
2781       status: 'Estado:'
2782       spam score: 'Contagem de Spam:'
2783       description: Descrição
2784       user location: Localização do utilizador
2785       role:
2786         administrator: Este utilizador é um administrador
2787         moderator: Este utilizador é um moderador
2788         grant:
2789           administrator: Dar acesso de administrador
2790           moderator: Dar acesso de moderador
2791         revoke:
2792           administrator: Retirar acesso de administrador
2793           moderator: Retirar acesso de moderador
2794       block_history: Bloqueios ativos
2795       moderator_history: Bloqueios aplicados
2796       comments: Comentários
2797       create_block: Bloquear este utilizador
2798       activate_user: Ativar este utilizador
2799       deactivate_user: Desativar este utilizador
2800       confirm_user: Confirmar este utilizador
2801       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2802       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2803       hide_user: Ocultar este utilizador
2804       unhide_user: Mostrar este utilizador
2805       delete_user: Eliminar este utilizador
2806       confirm: Confirmar
2807       report: Denunciar este utilizador
2808     set_home:
2809       flash success: Localização gravada com êxito
2810     go_public:
2811       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2812         editar.
2813     index:
2814       title: Utilizadores
2815       heading: Utilizadores
2816       showing:
2817         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2818         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2819       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2820       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2821       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2822       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2823       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2824     suspended:
2825       title: Conta suspensa
2826       heading: Conta Suspensa
2827       support: apoio
2828       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2829         devido a atividade suspeita.
2830       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2831         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2832     auth_failure:
2833       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2834       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2835       no_authorization_code: Sem código de autorização
2836       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2837       invalid_scope: Âmbito inválido
2838       unknown_error: Falha na autenticação
2839     auth_association:
2840       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2841       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2842         formulário.
2843       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2844         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2845   user_role:
2846     filter:
2847       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2848       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2849       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2850       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2851         do atual utilizador.
2852     grant:
2853       title: Confirmar a concessão do cargo
2854       heading: Confirmar concessão do cargo
2855       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2856         utilizador `%{name}'?
2857       confirm: Confirmar
2858       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2859         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2860     revoke:
2861       title: Confirmar revogação de cargo
2862       heading: Confirmar revogação de cargo
2863       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2864         `%{name}'?
2865       confirm: Confirmar
2866       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2867         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2868   user_blocks:
2869     model:
2870       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2871       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2872     not_found:
2873       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2874       back: Voltar ao índice
2875     new:
2876       title: A criar um bloqueio em %{name}
2877       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2878       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2879         da API.
2880       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2881       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2882         contactos.
2883       back: Ver todos os bloqueios
2884     edit:
2885       title: A editar o bloqueio em %{name}
2886       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2887       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2888         da API.
2889       show: Ver este bloqueio
2890       back: Ver todos os bloqueios
2891     filter:
2892       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2893       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2894         da lista.
2895     create:
2896       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2897         e dá-lhe algum tempo para responder.
2898       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2899         de o bloqueares.
2900       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2901     update:
2902       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2903         o criou.
2904       success: Bloqueio atualizado.
2905     index:
2906       title: Bloqueios do utilizador
2907       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2908       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2909     revoke:
2910       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2911       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2912       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2913       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2914       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2915       revoke: Revogar!
2916       flash: Este bloqueio foi revogado.
2917     helper:
2918       time_future_html: Termina em %{time}.
2919       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2920       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2921         iniciar sessão.
2922       time_past_html: Terminou a %{time}.
2923       block_duration:
2924         hours:
2925           one: 1 hora
2926           other: '%{count} horas'
2927         days:
2928           one: 1 dia
2929           other: '%{count} dias'
2930         weeks:
2931           one: 1 semana
2932           other: '%{count} semanas'
2933         months:
2934           one: 1 mês
2935           other: '%{count} meses'
2936         years:
2937           one: 1 ano
2938           other: '%{count} anos'
2939     blocks_on:
2940       title: Bloqueios em %{name}
2941       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2942       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2943     blocks_by:
2944       title: Bloqueios por %{name}
2945       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2946       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2947     show:
2948       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2949       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2950       created: 'Criado:'
2951       duration: 'Duração:'
2952       status: 'Estado:'
2953       show: Mostrar
2954       edit: Editar
2955       revoke: Revogar!
2956       confirm: Tens a certeza?
2957       reason: 'Razão do bloqueio:'
2958       back: Ver todos os bloqueios
2959       revoker: 'Quem revogou:'
2960       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2961     block:
2962       not_revoked: (não revogado)
2963       show: Mostrar
2964       edit: Editar
2965       revoke: Revogar!
2966     blocks:
2967       display_name: Utilizador Bloqueado
2968       creator_name: Criador
2969       reason: Motivo do bloqueio
2970       status: Estado
2971       revoker_name: Revogado por
2972       showing_page: Página %{page}
2973       next: Seguinte »
2974       previous: « Anterior
2975   notes:
2976     index:
2977       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2978       heading: Notas de %{user}
2979       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2980       no_notes: Sem notas
2981       id: Id
2982       creator: Criador
2983       description: Descrição
2984       created_at: Criada em
2985       last_changed: Última alteração
2986   javascripts:
2987     close: Fechar
2988     share:
2989       title: Partilhar
2990       cancel: Cancelar
2991       image: Imagem
2992       link: Ligação ou HTML
2993       long_link: Ligação
2994       short_link: Ligação curta
2995       geo_uri: Geo URI
2996       embed: HTML
2997       custom_dimensions: Definir dimensões
2998       format: 'Formato:'
2999       scale: 'Escala:'
3000       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3001       download: Transferir
3002       short_url: URL curto
3003       include_marker: Incluir marcador
3004       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3005       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3006       view_larger_map: Ver mapa maior
3007       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3008     embed:
3009       report_problem: Reportar um problema
3010     key:
3011       title: Legenda
3012       tooltip: Legenda do mapa
3013       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3014     map:
3015       zoom:
3016         in: Aproximar
3017         out: Afastar
3018       locate:
3019         title: Mostrar a minha localização
3020         metersPopup:
3021           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3022           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3023         feetPopup:
3024           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3025           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3026       base:
3027         standard: Mapa Padrão
3028         cyclosm: CyclOSM
3029         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3030         transport_map: Transportes Públicos
3031         hot: Humanitário
3032         opnvkarte: ÖPNVKarte
3033       layers:
3034         header: Camadas do mapa
3035         notes: Notas no mapa
3036         data: Dados do mapa
3037         gps: Rotas de GPS públicas
3038         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3039         title: Camadas
3040       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3041       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3042       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3043         e da API</a>
3044       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3045         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3046       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3047         Allan</a>
3048       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3049       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3050         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3051         França</a>
3052     site:
3053       edit_tooltip: Editar o mapa
3054       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3055       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3056       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3057       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3058       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3059       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3060       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3061     changesets:
3062       show:
3063         comment: Comentar
3064         subscribe: Subscrever
3065         unsubscribe: Anular subscrição
3066         hide_comment: ocultar
3067         unhide_comment: desocultar
3068     notes:
3069       new:
3070         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3071           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3072           escreve uma nota que explique o problema.
3073         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3074           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3075           protegidos por direitos de autor.
3076         add: Adicionar Nota
3077       show:
3078         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3079           devem ser confirmados por fonte independente.
3080         hide: Esconder
3081         resolve: Marcar como resolvido
3082         reactivate: Reabrir
3083         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3084         comment: Comentar
3085         report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem
3086           de ser removidas, poderás %{link}.
3087         other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a
3088           pessoalmente com um comentário.
3089         other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é
3090           suficiente.
3091         disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3092     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3093     directions:
3094       ascend: Ascenção
3095       engines:
3096         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3097         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3098         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3099         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3100         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3101         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3102       descend: Descida
3103       directions: Direções
3104       distance: Distância
3105       errors:
3106         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3107         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3108       instructions:
3109         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3110         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3111         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3112         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3113         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3114         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3115           a %{directions}
3116         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3117           %{name}, em direção a %{directions}
3118         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3119         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3120           %{directions}
3121         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3122           em direção a %{directions}
3123         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3124         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3125           a %{directions}
3126         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3127           em direção a %{directions}
3128         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3129         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3130         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3131         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3132         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3133         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3134         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3135         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3136         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3137         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3138         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3139         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3140         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3141         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3142           a %{directions}
3143         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3144           %{name}, em direção a %{directions}
3145         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3146         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3147           %{directions}
3148         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3149           em direção a %{directions}
3150         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3151         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3152           %{directions}
3153         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3154           em direção a %{directions}
3155         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3156         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3157         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3158         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3159         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3160         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3161         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3162         follow_without_exit: Siga %{name}
3163         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3164         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3165         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3166         start_without_exit: Começar em %{name}
3167         destination_without_exit: Chegada ao destino
3168         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3169         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3170         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3171         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3172         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3173         unnamed: estrada sem nome
3174         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3175         exit_counts:
3176           first: 1.ª
3177           second: 2.ª
3178           third: 3.ª
3179           fourth: 4.ª
3180           fifth: 5.ª
3181           sixth: 6.ª
3182           seventh: 7.ª
3183           eighth: 8.ª
3184           ninth: 9.ª
3185           tenth: 10.ª
3186       time: Tempo
3187     query:
3188       node: Nó
3189       way: Linha
3190       relation: Relação
3191       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3192       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3193       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3194     context:
3195       directions_from: Indicações a partir daqui
3196       directions_to: Indicações para aqui
3197       add_note: Adicionar uma nota aqui
3198       show_address: Mostrar endereço
3199       query_features: Consultar elementos
3200       centre_map: Centrar mapa aqui
3201   redactions:
3202     edit:
3203       heading: Editar supressão
3204       title: Editar supressão
3205     index:
3206       empty: Não existem supressões para mostrar.
3207       heading: Lista de supressões
3208       title: Lista de supressões
3209     new:
3210       heading: Introduza a informação da nova supressão
3211       title: A criar uma nova supressão
3212     show:
3213       description: 'Descrição:'
3214       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3215       title: A mostrar a supressão
3216       user: 'Criador:'
3217       edit: Editar esta supressão
3218       destroy: Remover esta supressão
3219       confirm: Tem a certeza?
3220     create:
3221       flash: A supressão foi criada.
3222     update:
3223       flash: As alterações foram gravadas.
3224     destroy:
3225       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3226         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3227       flash: Supressão eliminada.
3228       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3229   validations:
3230     leading_whitespace: tem espaços no início
3231     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3232     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3233     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3234 ...