]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   count:
35     at_least_pattern: '%{count}+'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       client_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       oauth2_application:
53         create: Зарэгістравацца
54         update: Абнавіць
55       redaction:
56         create: Стварыць рэдакцыю
57         update: Захаваць рэдакцыю
58       trace:
59         create: Зацягнуць
60         update: Запісаць змены
61       user_block:
62         create: Стварыць блакіроўку
63         update: Абнавіць блакіроўку
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
68           карыстальніка
69       models:
70         user_mute:
71           is_already_muted: ужо заглушаны
72     models:
73       acl: Спіс правоў доступу
74       changeset: Пакет правак
75       changeset_tag: Тэг пакета правак
76       country: Краіна
77       diary_comment: Каментар дзённіка
78       diary_entry: Запіс дзённіка
79       friend: Сябар
80       issue: Праблема
81       language: Мова
82       message: Паведамленне
83       node: Пункт
84       node_tag: Тэг пункта
85       old_node: Стары пункт
86       old_node_tag: Стары тэг пункта
87       old_relation: Старое дачыненне
88       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
89       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
90       old_way: Старая лінія
91       old_way_node: Стары пункт лініі
92       old_way_tag: Стары тэг лініі
93       relation: Дачыненне
94       relation_member: Удзельнік дачынення
95       relation_tag: Тэг дачынення
96       report: Справаздача
97       session: Сеанс
98       trace: След
99       tracepoint: Пункт следу
100       tracetag: Тэг следу
101       user: Карыстальнік
102       user_preference: Параметры ўдзельніка
103       user_token: Токен карыстальніка
104       way: Лінія
105       way_node: Пункт лініі
106       way_tag: Тэг лініі
107     attributes:
108       client_application:
109         name: Імя (абявязкова)
110         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
111         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
112         support_url: URL-адрас падтрымкі
113         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
114         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
115         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
116         allow_write_api: змяняць карту
117         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
118         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
119         allow_write_notes: змяняць нататкі
120       diary_comment:
121         body: Тэкст
122       diary_entry:
123         user: Карыстальнік
124         title: Загаловак
125         body: Змест
126         latitude: Шырата
127         longitude: Даўгата
128         language_code: Мова
129       doorkeeper/application:
130         name: Назва
131         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
132         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
133         scopes: Дазволы
134       friend:
135         user: Карыстальнік
136         friend: Сябар
137       trace:
138         user: Карыстальнік
139         visible: Бачны
140         name: Назва
141         size: Памер
142         latitude: Шырата
143         longitude: Даўгата
144         public: Агульны
145         description: Апісанне
146         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
147         visibility: Бачнасць
148         tagstring: Тэгі
149       message:
150         sender: Ад
151         title: Тэма
152         body: Тэкст
153         recipient: Каму
154       redaction:
155         title: Загаловак
156         description: Апісанне
157       report:
158         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
159         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
160       user:
161         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
162         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
163         email: Электронная пошта
164         new_email: Новы адрас электроннай пошты
165         active: Актыўны
166         display_name: Бачнае імя
167         description: Апісанне
168         home_lat: Шырата
169         home_lon: Даўгата
170         languages: Пераважныя мовы
171         preferred_editor: Пераважны рэдактар
172         pass_crypt: Пароль
173         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
174     help:
175       doorkeeper/application:
176         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
177           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
178           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
179         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
180       trace:
181         tagstring: падзеленыя коскамі
182       user_block:
183         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
184           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
185           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
186           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
187         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188           будзе знята?
189       user:
190         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
191   datetime:
192     distance_in_words_ago:
193       about_x_hours:
194         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
195         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
196         many: прыкладна %{count} гадзін таму
197         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
198       about_x_months:
199         one: прыкладна %{count} месяц таму
200         few: прыкладна %{count} месяцы таму
201         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
202         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
203       about_x_years:
204         one: прыкладна %{count} год таму
205         few: прыкладна %{count} гады таму
206         many: прыкладна %{count} гадоў таму
207         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
208       almost_x_years:
209         one: амаль %{count} год таму
210         few: амаль %{count} гады таму
211         many: амаль %{count} гадоў таму
212         other: амаль %{count} гады(оў) таму
213       half_a_minute: паўхвіліны таму
214       less_than_x_seconds:
215         one: менш за %{count} секунду таму
216         few: менш за %{count} секунды таму
217         many: менш за %{count} секунд таму
218         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
219       less_than_x_minutes:
220         one: менш за %{count} хвіліну таму
221         few: менш за %{count} хвіліны таму
222         many: менш за %{count} хвілін таму
223         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
224       over_x_years:
225         one: больш за %{count} год таму
226         few: больш за %{count} гады таму
227         many: больш за %{count} гадоў таму
228         other: больш за %{count} гады(оў) таму
229       x_seconds:
230         one: '%{count} секунду таму'
231         few: '%{count} секунды таму'
232         many: '%{count} секунд таму'
233         other: '%{count} секунд(ы) таму'
234       x_minutes:
235         one: '%{count} хвіліну таму'
236         few: '%{count} хвіліны таму'
237         many: '%{count} хвілін таму'
238         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
239       x_days:
240         one: '%{count} дзень таму'
241         few: '%{count} дні таму'
242         many: '%{count} дзён таму'
243         other: '%{count} дзён таму'
244       x_months:
245         one: '%{count} месяц таму'
246         few: '%{count} месяцы таму'
247         many: '%{count} месяцаў таму'
248         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
249       x_years:
250         one: '%{count} год таму'
251         few: '%{count} гады таму'
252         many: '%{count} гадоў таму'
253         other: '%{count} гады(оў) таму'
254   printable_name:
255     with_name_html: '%{name} (%{id})'
256     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
257   editor:
258     default: Тыповы (зараз %{name})
259     id:
260       name: iD
261       description: iD (браўзэрны рэдактар)
262     remote:
263       name: Вонкавы рэдактар
264       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265   auth:
266     providers:
267       none: Няма
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       microsoft: Microsoft
271       github: GitHub
272       wikipedia: Вікіпедыя
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Створана %{when}
277         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
278         commented_at_html: Абноўлена %{when}
279         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
280         closed_at_html: Вырашана %{when}
281         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
282         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
283         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
284       rss:
285         title: Заўвагі OpenStreetMap
286         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
287         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
288           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
289         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
290         opened: новая заўвага (каля %{place})
291         commented: новы каментар (каля %{place})
292         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
293         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294       entry:
295         comment: Каментар
296         full: Тлумачэнне
297   account:
298     deletions:
299       show:
300         title: Выдаліць мой уліковы запіс
301         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
302           не можа быць зменены.
303         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
304         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
305           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
306         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
307           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
308         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
309           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
310         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
311           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
312         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
313         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
314         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
315           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
319           будуць захаваныя.
320         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
321         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
322           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
323         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
324         cancel: Скасаваць
325   accounts:
326     edit:
327       title: Рэдагаваць уліковы запіс
328       my settings: Мае налады
329       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
330       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
331       openid:
332         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
333         link text: што гэта?
334       public editing:
335         heading: Агульнае рэдагаванне
336         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
337         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
338         enabled link text: што гэта?
339         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
340           ананімныя.
341         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
342       contributor terms:
343         heading: Умовы ўдзелу
344         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
345         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
347           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
348         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
349           ў агульнай уласнасці.
350         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
351         link text: што гэта?
352       save changes button: Запісаць змены
353       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
354     go_public:
355       heading: Публічнае рэдагаванне
356       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
357         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
358         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
359         націсніце кнопку ніжэй."
360       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
361         могуць рэдагаваць даныя мапы.
362       find_out_why_html: (%{link}).
363       find_out_why: даведацца, чаму
364       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
365       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
366         публічным.
367       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
368         агульнадаступныя па змаўчанні.
369       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
370     update:
371       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
372         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
373       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
374     destroy:
375       success: Уліковы запіс выдалены.
376   browse:
377     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
379     version: Версія
380     redacted_version: Адрэдагаваная версія
381     in_changeset: Пакет правак
382     anonymous: ананімны
383     no_comment: (без каментароў)
384     part_of: Частка
385     part_of_relations:
386       one: '%{count} адносіны'
387       few: '%{count} адносін '
388       many: '%{count} адносін'
389       other: '%{count} адносін'
390     part_of_ways:
391       one: '%{count} шлях'
392       few: '%{count} шляхі'
393       many: '%{count} шляхоў'
394       other: '%{count} шляхі(-оў)'
395     download_xml: Спампаваць XML
396     view_history: Прагляд гісторыі
397     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
398     view_details: Прагляд звестак
399     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
400     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
401     location: 'Месца:'
402     common_details:
403       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404     node:
405       title_html: 'Пункт: %{name}'
406       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
407     way:
408       title_html: 'Лінія: %{name}'
409       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
410       nodes: Пункты
411       nodes_count:
412         one: '%{count} пункт'
413         few: '%{count} пункты'
414         many: '%{count} пунктаў'
415         other: '%{count} пункты(-аў)'
416       also_part_of_html:
417         one: частка лініі %{related_ways}
418         other: частка ліній %{related_ways}
419     relation:
420       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
422       members: Удзельнікі
423       members_count:
424         one: |-
425           …
426           %{count} чалец
427         few: '%{count} чальцы'
428         many: '%{count} чальцоў'
429         other: '%{count} чальцы(-оў)'
430     relation_member:
431       entry_html: '%{type} %{name}'
432       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
433       type:
434         node: Пункт
435         way: Лінія
436         relation: Дачыненне
437     containing_relation:
438       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
439       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
440     not_found:
441       title: Не знойдзена
442       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
443       type:
444         node: пункт
445         way: лінія
446         relation: дачыненне
447         changeset: пакет правак
448         note: заўвага
449     timeout:
450       title: Памылка
451       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
452         зашмат часу.
453       type:
454         node: пункт
455         way: лінія
456         relation: дачыненне
457         changeset: набор змен
458         note: заўвага
459     redacted:
460       redaction: Рэдакцыя %{id}
461       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
463       type:
464         node: пункт
465         way: лінія
466         relation: дачыненне
467     start_rjs:
468       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470       load_data: Загрузіць даныя
471       loading: Загрузка...
472     tag_details:
473       tags: Тэгі
474       wiki_link:
475         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482       email_link: Электронная пошта %{email}
483     query:
484       title: Пошук аб’ектаў
485       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486       nearby: Аб’екты паблізу
487       enclosing: Навакольныя аб'екты
488   old_nodes:
489     not_found:
490       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
491   old_ways:
492     not_found:
493       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494   old_relations:
495     not_found:
496       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
502       comments:
503         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
504       show:
505         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
506         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
507       timeout:
508         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
509           атрымання.
510   changesets:
511     changeset:
512       anonymous: Ананімны
513       no_edits: (без змен)
514       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
515     index:
516       title: Пакет правак
517       title_user: Пакет правак ад %{user}
518       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
519       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
520       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
521       empty: Пакеты правак не знойдзены.
522       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
523       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
524       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
525       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
526       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
527       load_more: Загрузіць больш
528       feed:
529         title: Набор змен %{id}
530         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
531         created: Створаны
532         closed: Зачынены
533         belongs_to: Аўтар
534     subscribe:
535       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
536       button: Падпісацца на абмеркаванне
537     unsubscribe:
538       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
539       button: Адпісацца ад абмеркавання
540     heading:
541       title: Набор змен %{id}
542       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
543     no_such_entry:
544       title: Няма такіх змяненняў
545       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
546       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
547         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
548     show:
549       title: 'Набор змен: %{id}'
550       created: 'Створана: %{when}'
551       closed: 'Закрыта: %{when}'
552       created_ago_html: Створана %{time_ago}
553       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
554       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
555       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
556       discussion: Абмеркаванне
557       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
558       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
559         пакет правак закрыецца.
560       subscribe: Падпісацца
561       unsubscribe: Адпісацца
562       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
563       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
564       hide_comment: схаваць
565       unhide_comment: паказаць
566       comment: Каментаваць
567       changesetxml: XML пакета правак
568       osmchangexml: osmChange XML
569     paging_nav:
570       nodes: Пункты (%{count})
571       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
572       ways: Лініі (%{count})
573       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
574       relations: Дачыненні (%{count})
575       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
576     timeout:
577       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
578   dashboards:
579     contact:
580       km away: '%{count} км ад вас'
581       m away: '%{count} м ад Вас'
582       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
583     popup:
584       your location: Ваша месцазнаходжанне
585       nearby mapper: Карыстальнік
586       friend: Сябар
587     show:
588       title: Мая панэль
589       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
590         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
591       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
592       my friends: Мае сябры
593       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
594       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
595       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
596         паблізу.
597       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
598       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
599       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
600       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
601   diary_entries:
602     new:
603       title: Новы запіс дзённіку
604     form:
605       location: Месца
606       use_map_link: Карыстацца мапай
607     index:
608       title: Дзённікі карыстальнікаў
609       title_friends: Дзённікі сяброў
610       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
611       user_title: Дзённік %{user}
612       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
613       new: Новы запіс дзённіку
614       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
615       my_diary: Мой дзённік
616       no_entries: Няма запісаў
617     page:
618       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
619     edit:
620       title: Правіць запіс у дзённіку
621       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
622     show:
623       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
624       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
625       discussion: Абмеркаванне
626       subscribe: Падпісацца
627       unsubscribe: Адпісацца
628       leave_a_comment: Пакінуць каментар
629       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
630       login: Увайсці
631     no_such_entry:
632       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
633       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
634       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
635         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
638         %{language_link}
639       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
640       comment_link: Каментаваць гэты запіс
641       reply_link: Адказаць на гэты запіс
642       comment_count:
643         one: '%{count} каментар'
644         few: '%{count} каментары'
645         many: '%{count} каментароў'
646         other: '%{count} каментары(-оў)'
647       no_comments: Няма каментароў
648       edit_link: Правіць гэты запіс
649       hide_link: Схаваць гэты запіс
650       unhide_link: Паказаць гэты запіс
651       confirm: Пацвердзіць
652       report: Паскардзіцца на гэты запіс
653     diary_comment:
654       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
655       hide_link: Схаваць гэты каментар
656       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
657       confirm: Пацвердзіць
658       report: Паскардзіцца на гэты каментар
659     location:
660       location: 'Месца:'
661       view: Прагляд
662       edit: Правіць
663       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
664     feed:
665       user:
666         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
667         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
668       language:
669         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
670         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
671       all:
672         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
673         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
674     subscribe:
675       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
676       button: Падпісацца на абмеркаванне
677     unsubscribe:
678       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
679       button: Адпісацца ад абмеркавання
680   diary_comments:
681     index:
682       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
683       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
684       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
685       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
686     page:
687       post: Апублікаваць
688       when: Калі
689       comment: Каментар
690     new:
691       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
692   doorkeeper:
693     errors:
694       messages:
695         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
696           канчатковага карыстальніка
697         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
698         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
699           карыстальнікам
700         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
701     flash:
702       applications:
703         create:
704           notice: Праграма зарэгістравана.
705     openid_connect:
706       errors:
707         messages:
708           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
709             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
710           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
711             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
713             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
714           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
715             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
716           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
717             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
718     scopes:
719       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
720       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
721       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
722       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
723       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
724   errors:
725     contact:
726       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
727       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
728       contact: звяртацца
729       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
730         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
731         запыту.
732     bad_request:
733       title: Памылковы запыт
734       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
735         (HTTP 400)
736     forbidden:
737       title: Доступ забаронены
738       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
739         адміністратарам (HTTP 403)
740     internal_server_error:
741       title: Памылка праграмы
742       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
743         яму выканаць запыт (HTTP 500)
744     not_found:
745       title: Файл не знойдзены
746       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
747         OpenStreetMap (HTTP 404)
748   friendships:
749     make_friend:
750       heading: Пасябраваць з %{user}?
751       button: Пасябраваць
752       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
753       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
754       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
755       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
756         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
757     remove_friend:
758       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
759       button: Выдаліць з сяброў
760       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
761       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
762   geocoder:
763     search:
764       title:
765         latlon: Унутраны
766         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
767         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
768     search_osm_nominatim:
769       prefix_format: '%{name}'
770       prefix:
771         aerialway:
772           cable_car: Лінная дарога
773           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
774           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
775           gondola: Лінная дарога
776           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
777           platter: Бугельны пад'ёмнік
778           pylon: Апора
779           station: Станцыя канатнай дарогі
780           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
781           "yes": Канатка
782         aeroway:
783           aerodrome: Аэрадром
784           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
785           apron: Перон аэрадрома
786           gate: Выхад на пасадку
787           hangar: Ангар
788           helipad: Верталётная пляцоўка
789           holding_position: Месца чакання
790           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
791           parking_position: Месца паркоўкі
792           runway: Узлётна-пасадачная паласа
793           taxilane: Паласа для таксі
794           taxiway: Рулёжныя дарожкі
795           terminal: Тэрмінал аэрапорта
796           windsock: Ветрапаказальнік
797         amenity:
798           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
799           animal_shelter: Прытулак для жывёл
800           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
801           atm: Банкамат
802           bank: Банк
803           bar: Бар
804           bbq: Барбекю
805           bench: Лаўка
806           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
807           bicycle_rental: Пракат ровараў
808           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
809           biergarten: Рэстаранны падворак
810           blood_bank: Банк крыві
811           boat_rental: Пракат лодак
812           brothel: Бардэль
813           bureau_de_change: Абмен валют
814           bus_station: Аўтобусны вакзал
815           cafe: Кафэ
816           car_rental: Пракат аўтамабіляў
817           car_sharing: Каршэрынг
818           car_wash: Аўтамыйка
819           casino: Казіно
820           charging_station: Зарадная станцыя
821           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
822           cinema: Кіно
823           clinic: Клініка
824           clock: Гадзіннік
825           college: Каледж
826           community_centre: Грамадскі цэнтр
827           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
828           courthouse: Суд
829           crematorium: Крэматорый
830           dentist: Стаматолагія
831           doctors: Лекары
832           drinking_water: Пітная вада
833           driving_school: Аўташкола
834           embassy: Амбасада
835           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
836           fast_food: Фаст-Фуд
837           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
838           fire_station: Пажарная станцыя
839           food_court: Фуд-Корт
840           fountain: Фантан
841           fuel: Аўтазапраўка
842           gambling: Азартныя гульні
843           grave_yard: Могілкі
844           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
845           hospital: Бальніца
846           hunting_stand: Паляўнічая вежа
847           ice_cream: Марозіва
848           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
849           kindergarten: Дзіцячы садок
850           language_school: Моўная школа
851           library: Бібліятэка
852           loading_dock: Загрузны док
853           love_hotel: Гатэль кахання
854           marketplace: Рыначная плошча
855           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
856           monastery: Кляштар
857           money_transfer: Перавод грошай
858           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
859           music_school: Музычная школа
860           nightclub: Начны клуб
861           nursing_home: Прыватная лякарня
862           parking: Паркоўка
863           parking_entrance: Заезд на паркоўку
864           parking_space: Паркоўка
865           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
866           pharmacy: Аптэка
867           place_of_worship: Культавы будынак
868           police: Паліцыя
869           post_box: Паштовая скрыня
870           post_office: Паштовае аддзяленне
871           prison: Турма
872           pub: Паб
873           public_bath: Лазня
874           public_bookcase: Кніжны абмен
875           public_building: Грамадскі будынак
876           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
877           recycling: Пункт перапрацоўкі
878           restaurant: Рэстаран
879           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
880           school: Школа
881           shelter: Укрыццё
882           shower: Душ
883           social_centre: Сацыяльны цэнтр
884           social_facility: Сацыяльны аб'ект
885           studio: Студыя
886           swimming_pool: Плавальны басейн
887           taxi: Таксі
888           telephone: Грамадскі тэлефон
889           theatre: Тэатр
890           toilets: Прыбіральні
891           townhall: Ратуша
892           training: Навучальны цэнтр
893           university: Універсітэт
894           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
895           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
896           veterinary: Ветэрынарная хірургія
897           village_hall: Вясковая зала
898           waste_basket: Кош для смецця
899           waste_disposal: Смеццевы бак
900           waste_dump_site: Нелегальная звалка
901           watering_place: Вадапой для жывёл
902           water_point: Вада
903           weighbridge: Грузавыя вагі
904           "yes": Зручнасць
905         boundary:
906           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
907           administrative: Адміністрацыйная мяжа
908           census: Межы перапісу
909           national_park: Нацыянальны парк
910           political: Электаральная мяжа
911           protected_area: Абаронены раён
912           "yes": Мяжа
913         bridge:
914           aqueduct: Акведук
915           boardwalk: Тратуар
916           suspension: Падвясны мост
917           swing: Развадны мост
918           viaduct: Віядук
919           "yes": Мост
920         building:
921           apartment: Кватэра
922           apartments: Кватэры
923           barn: Свіран
924           bungalow: Бунгала
925           cabin: Хаціна
926           chapel: Капліца
927           church: Будынак царквы
928           civic: Грамадзянскі будынак
929           college: Будынак каледжа
930           commercial: Камерцыйны будынак
931           construction: Будынак будуецца
932           cowshed: Кароўнік
933           detached: Хата
934           dormitory: Інтэрнат
935           duplex: Падзеленая хата
936           farm: Фермерская хата
937           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
938           garage: Гараж
939           garages: Гаражы
940           greenhouse: Шклярніца
941           hangar: Ангар
942           hospital: Будынак бальніцы
943           hotel: Будынак гасцініцы
944           house: Дом
945           houseboat: Плывучы дом
946           hut: Хата
947           industrial: Прамысловы будынак
948           kindergarten: Дзіцячы сад
949           manufacture: Вытворчы будынак
950           office: Офисны будынак
951           public: Грамадскі будынак
952           residential: Жылы будынак
953           retail: Гандлёвы будынак
954           roof: Дах
955           ruins: Рэшткі будынку
956           school: Школа
957           semidetached_house: Двухкватэрная хата
958           service: Службовы будынак
959           shed: Адрына
960           stable: Стайня
961           static_caravan: Мабільны дом
962           sty: Свінарнік
963           temple: Храм
964           terrace: Тэраса
965           train_station: Чыгуначны вакзал
966           university: Универсітэт
967           warehouse: Склад
968           "yes": Будынак
969         club:
970           scout: База скаўтаў
971           sport: Спартыўны клуб
972           "yes": Клуб
973         craft:
974           beekeeper: Пчальнік
975           blacksmith: Кузня
976           brewery: Бровар
977           carpenter: Цясляр
978           caterer: Пастаўшчык правізіі
979           confectionery: Цукерня
980           dressmaker: Атэлье
981           electrician: Электрык
982           electronics_repair: Рамонт электронікі
983           gardener: Садоўнік
984           glaziery: Гута
985           handicraft: Майстэрня
986           hvac: Тэхнічнае памяшканне
987           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
988           painter: Мастак
989           photographer: Фатограф
990           plumber: Сантэхнік
991           roofer: Майстэрня страхара
992           sawmill: Тартак
993           shoemaker: Шавец
994           stonemason: Мулярня
995           tailor: Кравец
996           window_construction: Аконная майстэрня
997           winery: Вінакурня
998           "yes": Майстэрня
999         emergency:
1000           access_point: Пункт доступу
1001           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1002           assembly_point: Месца збору
1003           defibrillator: Дэфібрылятар
1004           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1005           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1006           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1007           life_ring: Ратавальны круг
1008           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1009           siren: Аварыйная сірэна
1010           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1011           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1012         highway:
1013           abandoned: Занядбаная дарога
1014           bridleway: Дарога для коней
1015           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1016           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1017           construction: Будаўніцтва дарогі
1018           corridor: Праход цераз будынак
1019           crossing: Пераход
1020           cycleway: Веласіпедная дарожка
1021           elevator: Ліфт
1022           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1023           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1024           footway: Сцяжынка
1025           ford: Брод
1026           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1027           living_street: Жылая вуліца
1028           milestone: Веха
1029           motorway: Аўтамагістраль
1030           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1031           motorway_link: Аўтамагістраль
1032           passing_place: Раз'язны шлях
1033           path: Сцежка
1034           pedestrian: Пешаходная дарожка
1035           platform: Платформа
1036           primary: Асноўная дарога
1037           primary_link: Першасная дарога
1038           proposed: Плануемая дарога
1039           raceway: Гоначная траса
1040           residential: Жылая вуліца
1041           rest_area: Зона адпачынку
1042           road: Дарога
1043           secondary: Другасная дарога
1044           secondary_link: Другасная дарога
1045           service: Службовая дарога
1046           services: Прыдарожны сэрвіс
1047           speed_camera: Фотарадар
1048           steps: Прыступкі
1049           stop: Знак СТОП
1050           street_lamp: Вулічны ліхтар
1051           tertiary: Троесная дарога
1052           tertiary_link: Трэцясная дарога
1053           track: Каляя
1054           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1055           traffic_signals: Святлафор
1056           trailhead: Пачатак сцежкі
1057           trunk: Шаша
1058           trunk_link: Магістраль
1059           turning_circle: Разваротны круг
1060           turning_loop: Разваротнае кальцо
1061           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1062           "yes": Дарога
1063         historic:
1064           aircraft: Гістарычны самалёт
1065           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1066           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1067           battlefield: Поле бою
1068           boundary_stone: Пагранічны камень
1069           building: Гістарычны будынак
1070           bunker: Бункер
1071           cannon: Гістарычная гармата
1072           castle: Замак
1073           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1074           church: Царква
1075           city_gate: Гарадская брама
1076           citywalls: Гарадскія сцены
1077           fort: Форт
1078           heritage: Культурная спадчына
1079           hollow_way: Нізінная сцежка
1080           house: Дом
1081           manor: Сядзіба
1082           memorial: Мемарыял
1083           milestone: Гістарычная вяха
1084           mine: Шахта
1085           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1086           monument: Помнік
1087           railway: Гістарычная чыгунка
1088           roman_road: Рымская дарога
1089           ruins: Руіны
1090           rune_stone: Рунічны камень
1091           stone: Камень
1092           tomb: Магіла
1093           tower: Вежа
1094           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1095           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1096           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1097           wreck: Месца аварыі
1098           "yes": Гістарычнае месца
1099         junction:
1100           "yes": Перакрыжаванне
1101         landuse:
1102           allotments: Сады-агароды
1103           aquaculture: Аквакультура
1104           basin: Вадаём
1105           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1106           cemetery: Могілкі
1107           commercial: Камерцыйная зона
1108           conservation: Запаведнік
1109           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1110           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1111           farmyard: Двор фермы
1112           forest: Лес
1113           garages: Гаражы
1114           grass: Трава
1115           greenfield: Новае месца для забудовы
1116           industrial: Прамысловая зона
1117           landfill: Звалка
1118           meadow: Луг
1119           military: Ваенная зона
1120           mine: Шахта
1121           orchard: Фруктовы сад
1122           plant_nursery: Расаднік
1123           quarry: Кар'ер
1124           railway: Чыгунка
1125           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1126           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1127           reservoir: Вадасховішча
1128           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1129           residential: Жылы раён
1130           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1131           village_green: Вясковая паляна
1132           vineyard: Вінаграднік
1133           "yes": Землекарыстанне
1134         leisure:
1135           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1136           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1137           bandstand: Эстрада
1138           beach_resort: Пляжны курорт
1139           bird_hide: Засада
1140           bleachers: Трыбуны
1141           bowling_alley: Боўлінг
1142           common: Агульная зямля
1143           dance: Танцавальная зала
1144           dog_park: Пляцоўка для сабак
1145           firepit: Кастрышча
1146           fishing: Раён рыбалоўства
1147           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1148           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1149           garden: Сад
1150           golf_course: Поле для гольфа
1151           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1152           ice_rink: Каток
1153           marina: Гавань для катэраў
1154           miniature_golf: Міні-Гольф
1155           nature_reserve: Запаведнік
1156           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1157           park: Парк
1158           picnic_table: Стол для пікніка
1159           pitch: Спартыўная пляцоўка
1160           playground: Дзіцячая пляцоўка
1161           recreation_ground: Зона адпачынку
1162           resort: Курорт
1163           sauna: Сауна
1164           slipway: Стапель
1165           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1166           stadium: Стадыён
1167           swimming_pool: Плавальны басейн
1168           track: Бегавая дарожка
1169           water_park: Аквапарк
1170           "yes": Забавы
1171         man_made:
1172           adit: Штольня
1173           advertising: Рэклама
1174           antenna: Антэна
1175           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1176           beacon: Бакен
1177           beam: Бэлька
1178           beehive: Борць
1179           breakwater: Хвалярэз
1180           bridge: Мост
1181           bunker_silo: Бункер
1182           cairn: Керн
1183           chimney: Комін
1184           clearcut: Лесапавал
1185           communications_tower: Вежа сувязі
1186           crane: Кран
1187           cross: Крыж
1188           dolphin: Прычальная тумба
1189           dyke: Прыбярэжны насып
1190           embankment: Насып
1191           flagpole: Флагшток
1192           gasometer: Газгольдэр
1193           groyne: Буна
1194           kiln: Печ
1195           lighthouse: Маяк
1196           manhole: Люк
1197           mast: Мачта
1198           mine: Шахта
1199           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1200           monitoring_station: Станцыя назірання
1201           petroleum_well: Свідравіна
1202           pier: Пірс
1203           pipeline: Трубаправод
1204           pumping_station: Помпавая станцыя
1205           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1206           silo: Сілас
1207           snow_cannon: Снежная гармата
1208           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1209           storage_tank: Крыты рэзервуар
1210           street_cabinet: Вулічная шафа
1211           surveillance: Камера назірання
1212           telescope: Тэлескоп
1213           tower: Вежа
1214           utility_pole: Электрычны слуп
1215           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1216           watermill: Вадзяны млын
1217           water_tap: Водаправодны кран
1218           water_tower: Ваданапорная вежа
1219           water_well: Студня
1220           water_works: Водазабор
1221           windmill: Ветраны млын
1222           works: Фабрыка
1223           "yes": Штучнае
1224         military:
1225           airfield: Ваенны аэрадром
1226           barracks: Казармы
1227           bunker: Бункер
1228           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1229           trench: Траншэя
1230           "yes": Ваенны
1231         mountain_pass:
1232           "yes": Перавал
1233         natural:
1234           atoll: Атол
1235           bare_rock: Голая скала
1236           bay: Заліў
1237           beach: Пляж
1238           cape: Мыс
1239           cave_entrance: Уваход у пячору
1240           cliff: Мяжа скалы
1241           coastline: Узбярэжжа
1242           crater: Кратэр
1243           dune: Дзюна
1244           fell: Неапрацаваная зямля
1245           fjord: Фіёрд
1246           forest: Лес
1247           geyser: Гейзер
1248           glacier: Ляднік
1249           grassland: Луг
1250           heath: Здароўе
1251           hill: Пагорак
1252           hot_spring: Гарачая крыніца
1253           island: Востраў
1254           isthmus: Перашыек
1255           land: Зямля
1256           marsh: Марш
1257           moor: Швартоўка
1258           mud: Бруд
1259           peak: Пік
1260           peninsula: Паўвостраў
1261           point: Кропка
1262           reef: Рыф
1263           ridge: Хрыбет
1264           rock: Скала
1265           saddle: Перавал
1266           sand: Пясок
1267           scree: Абсып
1268           scrub: Кустарнік
1269           shingle: Галька
1270           spring: Крыніца
1271           stone: Камень
1272           strait: Праліў
1273           tree: Дрэва
1274           tree_row: Рад дрэў
1275           tundra: Тундра
1276           valley: Даліна
1277           volcano: Вулкан
1278           water: Вада
1279           wetland: Забалочаны ўчастак
1280           wood: Пушча
1281           "yes": Прыродны аб’ект
1282         office:
1283           accountant: Бухгалтар
1284           administrative: Aдміністрацыя
1285           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1286           architect: Архітэктар
1287           association: Асацыяцыя
1288           company: Кампанія
1289           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1290           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1291           employment_agency: Агенцтва занятасці
1292           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1293           estate_agent: Агент па нерухомасці
1294           financial: Фінансавая ўстанова
1295           government: Дзяржаўная ўстанова
1296           insurance: Страхавая кантора
1297           it: IT-офіс
1298           lawyer: Юрыст
1299           logistics: Лагістычная ўстанова
1300           newspaper: Рэдакцыя газеты
1301           ngo: Офіс НДА
1302           notary: Натарыус
1303           religion: Рэлігійная ўстанова
1304           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1305           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1306           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1307           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1308           "yes": Офіс
1309         place:
1310           allotments: Сады-агароды
1311           archipelago: Архіпелаг
1312           city: Горад
1313           city_block: Гарадскі квартал
1314           country: Краіна
1315           county: Акруга
1316           farm: Ферма
1317           hamlet: Паселішча
1318           house: Дом
1319           houses: Дамы
1320           island: Востраў
1321           islet: Астравок
1322           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1323           locality: Мясцовасць
1324           municipality: Муніцыпалітэт
1325           neighbourhood: Наваколле
1326           plot: Дзялянка
1327           postcode: Паштовы індэкс
1328           quarter: Раён горада
1329           region: Рэгіен
1330           sea: Мора
1331           square: Плошча
1332           state: Дзяржава
1333           subdivision: Падраздзяленне
1334           suburb: Прыгарад
1335           town: Горад
1336           village: Вёска
1337           "yes": Месца
1338         railway:
1339           abandoned: Закінутая чыгунка
1340           buffer_stop: Буферны прыпынак
1341           construction: Будаўніцтва чыгункі
1342           disused: Закінутая чыгунка
1343           funicular: Фунікулер
1344           halt: Чыгуначны прыпынак
1345           junction: Чыгуначны вузел
1346           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1347           light_rail: Хуткасны трамвай
1348           miniature: Мініятурная чыгунка
1349           monorail: Манарэйка
1350           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1351           platform: Чыгуначная платформа
1352           preserved: Закансерваваная чыгунка
1353           proposed: Праектуемая чыгунка
1354           rail: Калея
1355           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1356           station: Чыгуначны вакзал
1357           stop: Чыгуначны прыпынак
1358           subway: Метро
1359           subway_entrance: Уваход у метро
1360           switch: Чыгуначная стрэлка
1361           tram: Трамвай
1362           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1363           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1364           yard: Сартавальная станцыя
1365         shop:
1366           agrarian: Аграрная крама
1367           alcohol: Алкагольная крама
1368           antiques: Антыкварыят
1369           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1370           art: Арт-Крама
1371           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1372           bag: Крама сумак
1373           bakery: Пякарня
1374           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1375           beauty: Салон прыгажосці
1376           bed: Пасцельныя рэчы
1377           beverages: Крама напояў
1378           bicycle: Крама ровараў
1379           bookmaker: Букмекер
1380           books: Кнігарня
1381           boutique: Буцік
1382           butcher: Мяснік
1383           car: Аўтамабільная крама
1384           car_parts: Аўтазапчасткі
1385           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1386           carpet: Крама дываноў
1387           charity: Дабрачынная крама
1388           cheese: Сырная крама
1389           chemist: Аптэкар
1390           chocolate: Шакалад
1391           clothes: Крама вопраткі
1392           coffee: Кававая крама
1393           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1394           confectionery: Кандытарская крама
1395           convenience: Крама крокавай даступнасці
1396           copyshop: Капіравальны цэнтр
1397           cosmetics: Крама касметыкі
1398           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1399           curtain: Крама фіранак
1400           dairy: Малочная крама
1401           deli: Гастраном
1402           department_store: Універмаг
1403           discount: Крама тавараў са зніжкай
1404           doityourself: Крама матэрыялаў
1405           dry_cleaning: Хімчыстка
1406           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1407           electronics: Крама электронікі
1408           erotic: Крама эратычных тавараў
1409           estate_agent: Агент па нерухомасці
1410           fabric: Крама тканін
1411           farm: Фермерская крама
1412           fashion: Крама моднай вопраткі
1413           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1414           florist: Фларыст
1415           food: Прадуктовая крама
1416           frame: Крама рамак
1417           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1418           furniture: Мэбля
1419           garden_centre: Садовы цэнтр
1420           gas: Крама газавага абсталявання
1421           general: Універсам
1422           gift: Крама падарункаў
1423           greengrocer: Садавіна, гародніна
1424           grocery: Бакалея
1425           hairdresser: Цырульнік
1426           hardware: Гаспадарчая крама
1427           health_food: Крама здаровага харчавання
1428           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1429           herbalist: Крама зёлак
1430           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1431           houseware: Крама посуду
1432           ice_cream: Крама марозіва
1433           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1434           jewelry: Ювелірная крама
1435           kiosk: Кіёск
1436           kitchen: Крама кухань
1437           laundry: Пральня
1438           locksmith: Выраб ключоў
1439           lottery: Латарэя
1440           mall: Гандлёвы цэнтр
1441           massage: Паведамленне
1442           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1443           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1444           money_lender: Пазычальнік грошай
1445           motorcycle: Крама матацыклаў
1446           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1447           music: Музычная крама
1448           musical_instrument: Музычныя інструменты
1449           newsagent: Газетны кіёск
1450           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1451           optician: Оптыка
1452           organic: Арганічныя прадукты
1453           outdoor: Турыстычная крама
1454           paint: Крама мастака
1455           pastry: Кандытарская
1456           pawnbroker: Ламбард
1457           perfumery: Крама парфумы
1458           pet: Заалагічная крама
1459           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1460           photo: Фота майстэрня
1461           seafood: Морапрадукты
1462           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1463           sewing: Швейны цэх
1464           shoes: Абутковая крама
1465           sports: Спартыўная крама
1466           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1467           storage_rental: Арэнда склада
1468           supermarket: Супермаркет
1469           tailor: Кравец
1470           tattoo: Тату салон
1471           tea: Чайная крама
1472           ticket: Каса
1473           tobacco: Тытунёвая крама
1474           toys: Крама цацак
1475           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1476           tyres: Крама шын
1477           vacant: Пустуючая крама
1478           variety_store: Крама адной цаны
1479           video: Відэа крама
1480           video_games: Крама відэагульняў
1481           wholesale: Аптовая крама
1482           wine: Алкагольная крама
1483           "yes": Крама
1484         tourism:
1485           alpine_hut: Альпійская хатка
1486           apartment: Кватэра
1487           artwork: Інсталяцыя
1488           attraction: Цікавосць
1489           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1490           cabin: Турысцкая халупіна
1491           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1492           camp_site: Турбаза
1493           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1494           chalet: Шале
1495           gallery: Галерэя
1496           guest_house: Гасцявы дом
1497           hostel: Хостэл
1498           hotel: Гатэль
1499           information: Інфармацыя
1500           motel: Матэль
1501           museum: Музей
1502           picnic_site: Месца для пікніка
1503           theme_park: Тэматычны парк
1504           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1505           wilderness_hut: Хаціна
1506           zoo: Заапарк
1507         tunnel:
1508           building_passage: Праезд цераз будынак
1509           culvert: Кульверт
1510           "yes": Тунэль
1511         waterway:
1512           artificial: Штучны вадацёк
1513           boatyard: Верфі
1514           canal: Канал
1515           dam: Плаціна
1516           derelict_canal: Перасохлы канал
1517           ditch: Роў
1518           dock: Док
1519           drain: Дрэнажны канал
1520           lock: Шлюз
1521           lock_gate: Вароты шлюза
1522           mooring: Якарная стаянка
1523           rapids: Парогі
1524           river: Рака
1525           stream: Струмень
1526           wadi: Сухое рэчышча
1527           waterfall: Вадаспад
1528           weir: Плаціна
1529           "yes": Водны маршрут
1530       admin_levels:
1531         level2: Мяжа краіны
1532         level3: Мяжа рэгіёна
1533         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1534         level5: Мяжа рэгіёна
1535         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1536         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1537         level8: Мяжа горада
1538         level9: Мяжа раёну н/п
1539         level10: Мяжа прыгараду
1540         level11: Мяжа суседства
1541     results:
1542       no_results: Нічога не знойдзена
1543       more_results: Больш вынікаў
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Праблемы
1547       select_status: Абярыце статус
1548       select_type: Абярыце тып
1549       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1550       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1551       not_updated: Не абнаўлялася
1552       search: Пошук
1553       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1554       link_to_reports: Глядзець скаргі
1555       states:
1556         ignored: Праігнаравана
1557         open: Адкрыта
1558         resolved: Вырашана
1559     page:
1560       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1561       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1562       status: Статус
1563       reports: Скаргі
1564       last_updated: Апошняе змяненне
1565       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1566       reports_count:
1567         one: '%{count} скарга'
1568         few: '%{count} скаргі'
1569         many: '%{count} скаргаў'
1570         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1571       reported_item: Скарга
1572     show:
1573       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1574       reports:
1575         one: '%{count} скарга'
1576         few: '%{count} скаргі'
1577         many: '%{count} скаргаў'
1578         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1579       no_reports: Няма скаргаў
1580       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1581       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1582       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1583       resolve: Вырашыць
1584       ignore: Ігнараваць
1585       reopen: Пераадчыніць
1586       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1587       read_reports: Чытаць скаргі
1588       new_reports: Новыя скаргі
1589       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1590       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1591       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1592     resolve:
1593       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1594     ignore:
1595       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1596     reopen:
1597       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1598     comments:
1599       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1600       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1601     reports:
1602       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1603     helper:
1604       reportable_title:
1605         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1606         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1607   issue_comments:
1608     create:
1609       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1610       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1611   reports:
1612     new:
1613       title_html: Скарга %{link}
1614       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1615       disclaimer:
1616         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1617           што:'
1618         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1619         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1620           калег членаў супольнасці
1621         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1622       categories:
1623         diary_entry:
1624           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1625           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1626           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1627           other_label: Іншыя
1628         diary_comment:
1629           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1630           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1631           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1632           other_label: Іншае
1633         user:
1634           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1635           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1636           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1637           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1638           other_label: Іншае
1639         note:
1640           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1641           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1642           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1643           other_label: Іншае
1644     create:
1645       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1646       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1647   layouts:
1648     logo:
1649       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1650     home: Дамоў
1651     logout: Выйсці
1652     log_in: Увайсці
1653     sign_up: Зарэгістравацца
1654     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1655     edit: Правіць
1656     history: Гісторыя
1657     export: Экспарт
1658     issues: Праблемы
1659     gps_traces: GPS-сляды
1660     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1661     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1662     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1663     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1664       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1665     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1666       іншыя %{partners}.
1667     partners_fastly: Fastly
1668     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1669     partners_partners: партнёры
1670     tou: Умовы карыстання
1671     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1672       неабходная тэхнічная праца.
1673     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1674       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1675     help: Даведка
1676     about: Пра праект
1677     copyright: Аўтарскае права
1678     communities: Супольнасці
1679     learn_more: Даведацца больш
1680     more: Больш падрабязна
1681   user_mailer:
1682     diary_comment_notification:
1683       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1685       hi: Вітанні, %{to_user},
1686       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1687         тэмай %{subject}:'
1688       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1689         з тэмай %{subject}:'
1690       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1691         ці адказаць на %{replyurl}
1692       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1693         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1694       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1695       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1696         %{unsubscribeurl}
1697     message_notification:
1698       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1699       hi: Прывітанне, %{to_user},
1700       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1701       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1702       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1703         адказаць на %{replyurl}
1704       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1705         адказаць на %{replyurl}
1706     friendship_notification:
1707       hi: Прывітанне, %{to_user},
1708       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1709       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1710       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1711         сябра, у адказ, калі хочаце.
1712       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1713       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1714       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1715     gpx_description:
1716       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1717         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1718       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1719         %{trace_description} і без тэгаў
1720     gpx_failure:
1721       hi: Прывітанне, %{to_user},
1722       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1723       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1724         можна знайсці на %{url}.
1725       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1726     gpx_success:
1727       hi: Прывітанне %{to_user},
1728       loaded:
1729         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1730         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1731         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1732         other: ""
1733       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1734       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1735     signup_confirm:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1737       greeting: Прывітанне!
1738       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1739       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1740         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1741         Ваш уліковы запіс:'
1742       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1743         дадатковую інфармацыю.
1744     email_confirm:
1745       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1746       greeting: Добры дзень,
1747       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1748         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1749       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1750         каб пацвердзіць змену.
1751     lost_password:
1752       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1753       greeting: Добры дзень,
1754       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1755         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1756       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1757         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1758     note_comment_notification:
1759       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1760       anonymous: Ананімны карыстальнік
1761       greeting: Прывітанне,
1762       commented:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1765           быць вам цікава'
1766         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1767           %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1769           %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1771           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1773           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1774       closed:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1777           вам цікава'
1778         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1780           %{place}.'
1781         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1782           Заўвага каля %{place}.'
1783         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1784           побач з %{place}.'
1785       reopened:
1786         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1788           быць вам цікава'
1789         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1790         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1791           з %{place}.'
1792         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1793           Заўвага каля %{place}.'
1794         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1795           нататак побач з %{place}.'
1796       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1797       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1798     changeset_comment_notification:
1799       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1800       hi: Прывітанне, %{to_user},
1801       commented:
1802         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1803           зменаў'
1804         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1805           зменаў'
1806         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1807           змен, створаных %{time}'
1808         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1809           вашых набораў зменаў'
1810         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1811           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1812         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1813           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1814         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1816         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1817       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1818       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1819       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1820         набору зменаў праз %{url}.
1821       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1822         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1823   confirmations:
1824     confirm:
1825       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1826       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1827       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1828         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1829       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1830       button: Пацвердзіць
1831       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1832       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1833       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1834       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1835         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1836       click_here: націсніце тут
1837     confirm_resend:
1838       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1839     confirm_email:
1840       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1841       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1842       button: Пацвердзіць
1843       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1844       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1845       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1846     resend_success_flash:
1847       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1848         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1849         мець магчымасць правіць мапу.
1850       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1851         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1852         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1853   messages:
1854     inbox:
1855       title: Уваходныя
1856       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1857       new_messages:
1858         one: '%{count} новае паведамленне'
1859         other: '%{count} новых паведамленняў'
1860       old_messages:
1861         one: '%{count} старое паведамленне'
1862         other: '%{count} старых паведамленняў'
1863       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1864         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1865       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1866     messages_table:
1867       from: Ад
1868       to: Каму
1869       subject: Тэма
1870       date: Дата
1871       actions: Дзеянні
1872     message_summary:
1873       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1874       read_button: Адзначыць як прачытанае
1875       destroy_button: Выдаліць
1876       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1877     new:
1878       title: Даслаць паведамленне
1879       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1880       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1881     create:
1882       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1883       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1884         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1885     no_such_message:
1886       title: Няма такога паведамлення
1887       heading: Няма такога паведамлення
1888       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1889     outbox:
1890       title: Зыходныя
1891       messages:
1892         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1893         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1894       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1895         з %{people_mapping_nearby_link}?
1896       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1897     muted:
1898       title: Прыглушаныя паведамленні
1899       messages:
1900         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1901         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1902         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1903         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1904     reply:
1905       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1906         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1907         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1908     show:
1909       title: Прачытаць паведамленне
1910       reply_button: Адказаць
1911       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1912       destroy_button: Выдаліць
1913       back: Назад
1914       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1915         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1916         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1917     sent_message_summary:
1918       destroy_button: Выдаліць
1919     heading:
1920       my_inbox: Мае уваходныя
1921       my_outbox: Мае выходныя
1922       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1923     mark:
1924       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1925       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1926     unmute:
1927       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1928       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1929     destroy:
1930       destroyed: Паведамленне выдалена
1931   passwords:
1932     new:
1933       title: згублены пароль
1934       heading: Забылі пароль?
1935       email address: Адрас электроннай пошты
1936       new password button: Выслаць мне новы пароль
1937       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1938         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1939     create:
1940       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1941         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1942         пошты праз некалькі хвілін.
1943     edit:
1944       title: скінуць пароль
1945       heading: Скінуць пароль для %{user}
1946       reset: 'Скінуць пароль:'
1947       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1948     update:
1949       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1950       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1951   preferences:
1952     show:
1953       title: Параметры
1954       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1955       preferred_languages: Пераважныя мовы
1956       edit_preferences: Змяніць параметры
1957     edit:
1958       title: Змяніць параметры
1959       save: Абнавіць параметры
1960       cancel: Скасаваць
1961     update:
1962       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1963     update_success_flash:
1964       message: Параметры абноўленыя.
1965   profiles:
1966     edit:
1967       title: Рэдагаваць профіль
1968       save: Абнавіць профіль
1969       cancel: Скасаваць
1970       image: Выява
1971       gravatar:
1972         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1973         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1974         disabled: Граватар быў адключаны.
1975         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1976       new image: Дадаць выяву
1977       keep image: Захаваць бягучую выяву
1978       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1979       replace image: Замяніць бягучую выяву
1980       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1981       home location: Маё месцазнаходжанне
1982       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1983       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1984       show: Паказаць
1985       delete: Выдаліць
1986       undelete: Адмяніць выдаленне
1987     update:
1988       success: Профіль абноўлены.
1989       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1990   sessions:
1991     new:
1992       title: Уваход
1993       tab_title: Уваход
1994       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1995         да %{client_app_name}.
1996       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1997       password: Пароль
1998       remember: Памятаць мяне
1999       lost password link: Згубілі пароль?
2000       login_button: Увайсці
2001       register now: Зарэгістравацца зараз
2002       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2003       or: або
2004       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2005     destroy:
2006       title: Выйсці
2007       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2008       logout_button: Выйсці
2009     suspended_flash:
2010       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2011       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2012         гэта.
2013       support: падтрымка
2014   shared:
2015     markdown_help:
2016       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2017       headings: Загалоўкі
2018       heading: Загаловак
2019       subheading: Падзагаловак
2020       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2021       ordered: Упарадкаваны спіс
2022       first: Першы пункт
2023       second: Другі пункт
2024       link: Спасылка
2025       text: Тэкст
2026       image: Выява
2027       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2028       url: URL
2029       codeblock: Блок коду
2030     richtext_field:
2031       edit: Правіць
2032       preview: Перадпаказ
2033     pagination:
2034       diary_comments:
2035         older: Старэйшыя каментары
2036         newer: Навейшыя каментары
2037       diary_entries:
2038         older: Даўнейшыя запісы
2039         newer: Навейшыя запісы
2040       traces:
2041         older: Даўнейшыя сляды
2042         newer: Свежыя сляды
2043       users:
2044         older: Даўнейшыя карыстальнікі
2045         newer: Навейшыя карыстальнікі
2046   site:
2047     about:
2048       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2049       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2050         праграм і прылад'
2051       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2052         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2053         свеце.
2054       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2055       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2056         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2057         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2058       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2059       community_driven_1_html: |-
2060         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2061         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2062         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2063       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2064       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2065       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2066       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2067       open_data_title: Адкрытыя даныя
2068       open_data_1_html: |-
2069         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2070         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2071         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2072       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2073       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2074       legal_title: Прававыя пытанні
2075       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2076       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2077       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2078       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2079         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2080       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2081       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2082         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2083       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2084       partners_title: Партнёры
2085     copyright:
2086       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2087       foreign:
2088         title: Пра гэты пераклад
2089         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2090           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2091         english_link: англійскім арыгіналам
2092       native:
2093         title: Пра гэту старонку
2094         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2095           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2096           правы і %{mapping_link}.
2097         native_link: беларуская версія
2098         mapping_link: пачаць маляваць карту
2099       legal_babble:
2100         introduction_1_html: |-
2101           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2102           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2103         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2104         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2105         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2106           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2107           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2108           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2109           вашыя правы і абавязкі.
2110         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2111         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2112           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2113         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2114         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2115         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2116           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2117         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2118           аўтарскага права.
2119         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2120         credit_3_html: |-
2121           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2122           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2123           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2124           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2125         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2126         credit_4_1_html: |-
2127           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2128           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2129           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2130           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2131           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2132         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2133         attribution_example:
2134           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2135           title: Прыклад спасылкі
2136         more_title_html: Даведацца больш
2137         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2138         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2139           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2140           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2141         contributors_at_austria: Аўстрыя
2142         contributors_au_australia: Аўстралія
2143         contributors_ca_canada: Канада
2144         contributors_cz_czechia: Чэхія
2145         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2146         contributors_fr_france: Францыя
2147         contributors_hr_croatia: Харватыя
2148         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2149         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2150         contributors_rs_serbia: Сербія
2151         contributors_si_slovenia: Славенія
2152         contributors_es_spain: Іспанія
2153         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2154         contributors_footer_2_html: |-
2155           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2156           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2157           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2158         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2159         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2160           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2161           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2162     index:
2163       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2164       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2165       license:
2166         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2167           адкрытай ліцэнзіі.
2168       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2169         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2170     edit:
2171       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2172       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2173         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2174       user_page_link: старонка карыстальніка
2175       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2176       id_not_configured: iD не быў настроены
2177     export:
2178       title: Экспарт
2179       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2180       licence: Ліцэнзія
2181       too_large:
2182         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2183           адной з наступных крыніц:'
2184         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2185           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2186           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2187         planet:
2188           title: Планета OSM
2189           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2190         overpass:
2191           title: Overpass API
2192           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2193             базы даных OpenStreetMap
2194         geofabrik:
2195           title: Загрузкі Geofabrik
2196           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2197             гарадоў
2198         other:
2199           title: Іншыя крыніцы
2200           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2201       export_button: Экспарт
2202     fixthemap:
2203       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2204       how_to_help:
2205         title: Як дапамагчы
2206         join_the_community:
2207           title: Далучыцца да супольнасці
2208           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2209             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2210             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2211             даныя самастойна.
2212       other_concerns:
2213         title: Іншыя перасцярогі
2214     help:
2215       title: Атрыманне дапамогі
2216       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2217         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2218         дакументацыі па картаграфаванні.
2219       welcome:
2220         url: /welcome
2221         title: Вітаем у OpenStreetMap
2222         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2223           OpenStreetMap.
2224       beginners_guide:
2225         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2226         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2227       community:
2228         title: Форум супольнасці
2229         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2230       mailing_lists:
2231         title: Рассылкі
2232         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2233           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2234       irc:
2235         title: IRC
2236         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2237       switch2osm:
2238         title: switch2osm
2239         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2240           і іншыя паслугі.
2241       welcomemat:
2242         title: Для арганізацый
2243         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2244           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2245       wiki:
2246         title: Вікі OpenStreetMap
2247         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2248     any_questions:
2249       title: Ёсць пытанні?
2250     sidebar:
2251       search_results: Вынікі пошуку
2252       close: Закрыць
2253     search:
2254       search: Пошук
2255       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2256       from: Старт
2257       to: Фініш
2258       where_am_i: Дзе гэта?
2259       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2260       submit_text: Знайсці
2261       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2262     key:
2263       table:
2264         entry:
2265           motorway: Аўтамагістраль
2266           main_road: Галоўная дарога
2267           trunk: Шаша
2268           primary: Асноўная дарога
2269           secondary: Другасная дарога
2270           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2271           track: Палявая дарога
2272           bridleway: Дарога для коней
2273           cycleway: Веласіпедная дарожка
2274           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2275           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2276           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2277           footway: Пешаходная дарожка
2278           rail: Чыгунка
2279           train: Цягнік
2280           subway: Метро
2281           ferry: Паром
2282           tram: Трамвай
2283           trolleybus: Тралейбус
2284           bus: Аўтобус
2285           cable_car: Канатная дарога
2286           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2287           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2288           taxiway: рулёжная дарожка
2289           apron: Перон аэрапорта
2290           admin: Адміністрацыйная мяжа
2291           capital: Сталіца
2292           city: Горад
2293           forest: Лес
2294           wood: пушча
2295           sand: Пясок
2296           golf: Поле для гольфа
2297           park: Парк
2298           common: Агульныя
2299           resident: Жылы раён
2300           retail: Гандлевая плошча
2301           industrial: Прамысловая зона
2302           commercial: Камерцыйная зона
2303           heathland: Пустка
2304           lake: Возера
2305           reservoir: вадасховішча
2306           glacier: Ляднік
2307           farm: Ферма
2308           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2309           cemetery: Могілкі
2310           allotments: Сады-агароды
2311           pitch: Спартыўная пляцоўка
2312           centre: Спартыўны цэнтр
2313           reserve: Запаведнік
2314           military: Ваенная зона
2315           school: Школа
2316           university: Універсітэт
2317           hospital: Бальніца
2318           building: Значны будынак
2319           station: Чыгуначны вакзал
2320           summit: Вяршыня
2321           peak: Пік
2322           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2323           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2324           private: Прыватны доступ
2325           destination: Мэтавы доступ
2326           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2327           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2328           bicycle_shop: Крама ровараў
2329           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2330           toilets: Прыбіральні
2331     welcome:
2332       title: Вітаем!
2333       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2334         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2335         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2336       whats_on_the_map:
2337         title: Што змяшчае карта
2338       basic_terms:
2339         title: Невялікі слоўнік картографа
2340         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2341           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2342       rules:
2343         title: Правілы!
2344       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2345       add_a_note:
2346         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2347         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2348           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2349           заўвагу на карту.
2350     communities:
2351       title: Супольнасці
2352       lede_text: |-
2353         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2354         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2355         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2356         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2357       local_chapters:
2358         title: Мясцовыя аддзяленні
2359         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2360           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2361           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2362           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2363           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2364         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2365       other_groups:
2366         title: Іншыя супольнасці
2367         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2368           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2369           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2370           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2371   traces:
2372     visibility:
2373       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2374       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2375       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2376       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2377         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2378     new:
2379       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2380       visibility_help: што гэта значыць?
2381       help: Даведка
2382       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2383     create:
2384       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2385       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2386         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2387         працэсу па электроннай пошце.
2388       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2389         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2390       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2391         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2392     edit:
2393       cancel: Скасаваць
2394       title: Рэдагаванне следу %{name}
2395       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2396       visibility_help: што гэта значыць?
2397     update:
2398       updated: След абноўлены
2399     show:
2400       title: Прагляд следу %{name}
2401       heading: Прагляд следу %{name}
2402       pending: У ЧАРЗЕ
2403       filename: 'Назва файла:'
2404       download: спампаваць
2405       uploaded: 'Прысланы:'
2406       points: 'Пункты:'
2407       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2408       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2409       map: карта
2410       edit: правіць
2411       owner: 'Уладальнік:'
2412       description: 'Апісанне:'
2413       tags: 'Тэгі:'
2414       none: Няма
2415       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2416       delete_trace: Выдаліць гэты след
2417       trace_not_found: След не знойдзены!
2418       visibility: 'Бачнасць:'
2419       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2420     trace:
2421       pending: У ЧАРЗЕ
2422       count_points:
2423         one: 1 пункт
2424         few: '%{count} пункты'
2425         many: '%{count} пунктаў'
2426         other: '%{count} пункты(аў)'
2427       more: яшчэ
2428       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2429       view_map: Прагледзець карту
2430       edit_map: Правіць карту
2431       public: ПУБЛІЧНЫ
2432       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2433       private: ПРЫВАТНЫ
2434       trackable: TRACKABLE
2435     index:
2436       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2437       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2438       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2439       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2440       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2441       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2442       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2443         на %{wiki_link}.'
2444       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2445       my_traces: Мае GPS-сляды
2446     destroy:
2447       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2448     offline_warning:
2449       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2450     offline:
2451       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2452       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2453     georss:
2454       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2455     description:
2456       description_with_count:
2457         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2458         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2459       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2460   application:
2461     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2462     require_cookies:
2463       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2464         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2465     setup_user_auth:
2466       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2467         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2468       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2469         каб даведацца больш.
2470       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2471         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2472         вам варта праглядзець іх.
2473     settings_menu:
2474       account_settings: Налады ўліковага запісу
2475       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2476       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2477     auth_providers:
2478       openid:
2479         title: Уваход праз OpenID
2480         alt: Уваход праз OpenID URL
2481       google:
2482         title: Уваход праз Google
2483         alt: Уваход праз Google OpenID
2484       facebook:
2485         title: Увайсці праз Facebook
2486         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2487       microsoft:
2488         title: Увайсці праз Microsoft
2489         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2490       github:
2491         title: Уваход праз GitHub
2492         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2493       wikipedia:
2494         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2495         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2496   oauth:
2497     permissions:
2498       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2499   oauth2_applications:
2500     index:
2501       new: Зарэгістраваць новую праграму
2502       name: Назва
2503       permissions: Дазволы
2504     application:
2505       edit: Рэдагаваць
2506       delete: Выдаліць
2507     new:
2508       title: Зарэгістраваць новую праграму
2509     show:
2510       edit: Правіць
2511       delete: Выдаліць
2512   users:
2513     new:
2514       title: Зарэгістравацца
2515       tab_title: Зарэгістравацца
2516       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2517         аўтаматычна.
2518       about:
2519         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2520         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2521           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2522         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2523         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2524       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2525         яго потым ў вашых параметрах.
2526       by_signing_up:
2527         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2528           і %{contributor_terms_link}.
2529         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2530         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2531       tou: умовамі карыстання
2532       continue: Зарэгістравацца
2533       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2534       email_help:
2535         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2536         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2537           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2538       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2539       consider_pd: грамадскага набытку
2540       or: або
2541       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2542     terms:
2543       title: Умовы
2544       heading: Умовы
2545       heading_ct: Умовы ўдзелу
2546       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2547         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2548         "Працягнуць".
2549       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2550         ўкладу.
2551       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2552       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2553         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2554       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2555       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2556         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2557       consider_pd_why: што гэта?
2558       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2559       continue: Працягнуць
2560       decline: Адхіліць
2561       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2562         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2563       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2564       legale_names:
2565         france: Францыя
2566         italy: Італія
2567         rest_of_world: Астатні свет
2568     no_such_user:
2569       title: Няма такога карыстальніка
2570       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2571       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2572         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2573       deleted: выдалены
2574     show:
2575       my diary: Мой дзённік
2576       my edits: Мае змены
2577       my traces: Мае сляды
2578       my notes: Мае заўвагі
2579       my messages: Паведамленні
2580       my profile: Мой профіль
2581       my settings: Мае налады
2582       my comments: Мае каментары
2583       my_preferences: Мае параметры
2584       my_dashboard: Мая панэль
2585       blocks on me: Мае блакіроўкі
2586       blocks by me: Заблакавана мною
2587       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2588       send message: Адаслаць паведамленне
2589       diary: Дзённік
2590       edits: Змены
2591       traces: Сляды
2592       notes: Заўвагі на карце
2593       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2594       add as friend: Пасябраваць
2595       mapper since: 'Малюе карту з:'
2596       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2597       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2598       uid: 'ID карыстальніка:'
2599       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2600       ct undecided: Нявырашана
2601       ct declined: Адхіленыя
2602       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2603       created from: 'Створана з:'
2604       status: 'Статус:'
2605       spam score: 'Адзнака спаму:'
2606       role:
2607         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2608         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2609         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2610         grant:
2611           administrator: Надаць правы адміністратара
2612           moderator: Надаць правы мадэратара
2613           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2614         revoke:
2615           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2616           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2617           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2618       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2619       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2620       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2621       comments: Каментары
2622       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2623       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2624       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2625       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2626       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2627       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2628       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2629       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2630       confirm: Пацвердзіць
2631       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2632     go_public:
2633       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2634     index:
2635       title: Удзельнікі
2636       heading: Удзельнікі
2637       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2638       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2639       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2640     page:
2641       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2642       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2643     suspended:
2644       title: Уліковы запіс прыпынены
2645       heading: Уліковы запіс прыпынены
2646       support: службы падтрымкі
2647       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2648         актыўнасці.
2649       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2650         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2651     auth_failure:
2652       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2653       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2654       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2655       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2656       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2657     auth_association:
2658       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2659       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2660         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2661       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2662         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2663         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2664   user_role:
2665     filter:
2666       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2667       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2668       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2669       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2670         карыстальніка.
2671     grant:
2672       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2673     revoke:
2674       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2675   user_blocks:
2676     model:
2677       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2678       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2679     not_found:
2680       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2681       back: Вярнуцца да пераліку
2682     new:
2683       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2684       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2685       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2686         доступ да API.
2687     edit:
2688       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2689       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2690       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2691         доступ да API.
2692     filter:
2693       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2694         спісу.
2695     create:
2696       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2697     update:
2698       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2699       success: Блакіроўка абноўлена.
2700     index:
2701       title: Блакіроўкі карыстальніка
2702       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2703       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2704     helper:
2705       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2706       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2707       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2708         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2709       time_past_html: Скончылася %{time}.
2710       block_duration:
2711         hours:
2712           one: 1 гадзіна
2713           other: '%{count} гадзін'
2714         days:
2715           one: 1 дзень
2716           few: '%{count} дні'
2717           other: '%{count} дзён'
2718         weeks:
2719           one: 1 тыдзень
2720           few: '%{count} тыдні'
2721           other: '%{count} тыдняў'
2722         months:
2723           one: 1 месяц
2724           few: '%{count} месяцы'
2725           other: '%{count} месяцаў'
2726         years:
2727           one: 1 год
2728           few: '%{count} гады'
2729           other: '%{count} гадоў'
2730     blocks_on:
2731       title: Блакіроўкі для %{name}
2732       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2733       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2734     blocks_by:
2735       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2736       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2737       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2738     show:
2739       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2740       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2741       created: 'Створана:'
2742       duration: 'Працягласць:'
2743       status: 'Статус:'
2744       show: Паказаць
2745       edit: Рэдагаваць
2746       confirm: Вы ўпэўненыя?
2747       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2748       revoker: 'Адклікаўшы:'
2749       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2750         будзе знята.
2751     block:
2752       not_revoked: (не адкліканы)
2753       show: Паказаць
2754       edit: Рэдагаваць
2755     page:
2756       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2757       creator_name: Стваральнік
2758       reason: Прычына блакіроўкі
2759       status: Статус
2760       revoker_name: Адкліканы
2761   user_mutes:
2762     index:
2763       table:
2764         tbody:
2765           send_message: Даслаць паведамленне
2766   notes:
2767     index:
2768       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2769       heading: Заўвагі %{user}'а
2770       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2771       no_notes: Няма запісаў
2772       id: Id
2773       creator: Стваральнік
2774       description: Апісанне
2775       created_at: Створаны ў
2776       last_changed: Апошнія змены
2777     show:
2778       title: 'Заўвага: %{id}'
2779       description: Апісанне
2780       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2781       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2782       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2783       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2784       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2785       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2786       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2787       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2788       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2789         што павінны быць незалежна правераны.
2790       hide: Схаваць
2791       resolve: Вырашыць
2792       reactivate: Актываваць паўторна
2793       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2794       comment: Каментаваць
2795     new:
2796       title: Новая заўвага
2797       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2798         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2799         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2800       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2801       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2802         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2803         правам карт або рэестраў.
2804       add: Дадаць заўвагу
2805     notes_paging_nav:
2806       showing_page: Старонка %{page}
2807   javascripts:
2808     close: Закрыць
2809     share:
2810       title: Падзяліцца
2811       cancel: Скасаваць
2812       image: Выява
2813       link: Спасылка ці HTML
2814       long_link: Спасылка
2815       short_link: Кароткая спасылка
2816       geo_uri: Геа URI
2817       embed: HTML
2818       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2819       format: 'Фармат:'
2820       scale: 'Маштаб:'
2821       download: Спампаваць
2822       short_url: Кароткі URL-адрас
2823       include_marker: Дадаць маркер
2824       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2825       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2826       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2827       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2828         выявы
2829     embed:
2830       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2831     key:
2832       title: Умоўныя абазначэнні
2833       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2834       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2835     map:
2836       zoom:
2837         in: Павялічыць
2838         out: Паменшыць
2839       locate:
2840         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2841         metersPopup:
2842           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2843           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2844           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2845           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2846         feetPopup:
2847           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2848           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2849           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2850           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2851       base:
2852         standard: Звычайная карта
2853         cycle_map: Веласіпедная карта
2854         transport_map: Транспартная карта
2855         hot: Гуманітарная карта
2856       layers:
2857         header: Слаі карты
2858         notes: Заўвагі на карце
2859         data: Даныя карт
2860         gps: Агульныя GPS-сляды
2861         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2862         title: Слаі
2863       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2864       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2865       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2866     site:
2867       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2868       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2869       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2870       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2871       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2872       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2873       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2874       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2875     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2876       націсніце тут.
2877     directions:
2878       ascend: Угору
2879       engines:
2880         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2881         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2882         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2883         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2884         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2885         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2886       descend: Уніз
2887       directions: Маршрут
2888       distance: Адлегласць
2889       distance_m: '%{distance}м'
2890       distance_km: '%{distance}км'
2891       errors:
2892         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2893         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2894       instructions:
2895         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2896         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2897         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2898         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2899         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2900         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2901           %{directions}
2902         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2903           на %{name} у кірунку %{directions}
2904         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2905         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2906         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2907           кірунку %{directions}
2908         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2909         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2910         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2911           %{directions}
2912         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2913         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2914         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2915         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2916         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2917         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2918         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2919         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2920         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2921         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2922         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2923         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2924         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2925         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2926           %{directions}
2927         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2928           %{name} у кірунку %{directions}
2929         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2930         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2931         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2932           %{directions}
2933         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2934         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2935         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2936           %{directions}
2937         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2938         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2939         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2940         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2941         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2942         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2943         via_point_without_exit: (праз кропку)
2944         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2945         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2946         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2947         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2948         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2949         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2950         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2951         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2952         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2953         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2954           на %{name}
2955         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2956         unnamed: без назвы
2957         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2958         exit_counts:
2959           first: 1-ы
2960           second: 2-і
2961           third: 3-і
2962           fourth: 4-ы
2963           fifth: 5-ы
2964           sixth: 6-ы
2965           seventh: 7-ы
2966           eighth: 8-ы
2967           ninth: 9-ы
2968           tenth: 10-ы
2969       time: Час
2970     query:
2971       node: Пункт
2972       way: Лінія
2973       relation: Дачыненне
2974       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2975       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2976       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2977     context:
2978       directions_from: Маршрут адсюль
2979       directions_to: Маршрут сюды
2980       add_note: Дадаць заўвагу тут
2981       show_address: Паказаць адрас
2982       query_features: Пошук аб’ектаў
2983       centre_map: Цэнтраваць карту
2984   redactions:
2985     edit:
2986       heading: Праўка рэдакцыі
2987       title: Праўка рэдакцыі
2988     index:
2989       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2990       heading: Спіс рэдакцый
2991       title: Спіс рэдакцый
2992     new:
2993       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2994       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2995     show:
2996       description: 'Апісанне:'
2997       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2998       title: Паказваецца рэдакцыя
2999       user: 'Стваральнік:'
3000       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3001       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3002       confirm: Вы ўпэўненыя?
3003     create:
3004       flash: Рэдакцыя створана.
3005     update:
3006       flash: Змены былі захаваныя.
3007     destroy:
3008       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3009         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3010       flash: Рэдакцыя знішчана.
3011       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3012   validations:
3013     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3014     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3015     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3016     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3017 ...