1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
71 is_already_muted: ужо заглушаны
73 acl: Спіс правоў доступу
74 changeset: Пакет правак
75 changeset_tag: Тэг пакета правак
77 diary_comment: Каментар дзённіка
78 diary_entry: Запіс дзённіка
86 old_node_tag: Стары тэг пункта
87 old_relation: Старое дачыненне
88 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
89 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
91 old_way_node: Стары пункт лініі
92 old_way_tag: Стары тэг лініі
94 relation_member: Удзельнік дачынення
95 relation_tag: Тэг дачынення
99 tracepoint: Пункт следу
102 user_preference: Параметры ўдзельніка
103 user_token: Токен карыстальніка
105 way_node: Пункт лініі
109 name: Імя (абявязкова)
110 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
111 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
112 support_url: URL-адрас падтрымкі
113 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
114 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
115 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
116 allow_write_api: змяняць карту
117 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
118 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
119 allow_write_notes: змяняць нататкі
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
132 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
145 description: Апісанне
146 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
156 description: Апісанне
158 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
159 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
161 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
162 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
163 email: Электронная пошта
164 new_email: Новы адрас электроннай пошты
166 display_name: Бачнае імя
167 description: Апісанне
170 languages: Пераважныя мовы
171 preferred_editor: Пераважны рэдактар
173 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
177 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
178 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
179 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
181 tagstring: падзеленыя коскамі
183 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
184 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
185 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
186 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
187 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
190 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
192 distance_in_words_ago:
194 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
195 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
196 many: прыкладна %{count} гадзін таму
197 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
199 one: прыкладна %{count} месяц таму
200 few: прыкладна %{count} месяцы таму
201 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
202 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
204 one: прыкладна %{count} год таму
205 few: прыкладна %{count} гады таму
206 many: прыкладна %{count} гадоў таму
207 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
209 one: амаль %{count} год таму
210 few: амаль %{count} гады таму
211 many: амаль %{count} гадоў таму
212 other: амаль %{count} гады(оў) таму
213 half_a_minute: паўхвіліны таму
215 one: менш за %{count} секунду таму
216 few: менш за %{count} секунды таму
217 many: менш за %{count} секунд таму
218 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
220 one: менш за %{count} хвіліну таму
221 few: менш за %{count} хвіліны таму
222 many: менш за %{count} хвілін таму
223 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
225 one: больш за %{count} год таму
226 few: больш за %{count} гады таму
227 many: больш за %{count} гадоў таму
228 other: больш за %{count} гады(оў) таму
230 one: '%{count} секунду таму'
231 few: '%{count} секунды таму'
232 many: '%{count} секунд таму'
233 other: '%{count} секунд(ы) таму'
235 one: '%{count} хвіліну таму'
236 few: '%{count} хвіліны таму'
237 many: '%{count} хвілін таму'
238 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
240 one: '%{count} дзень таму'
241 few: '%{count} дні таму'
242 many: '%{count} дзён таму'
243 other: '%{count} дзён таму'
245 one: '%{count} месяц таму'
246 few: '%{count} месяцы таму'
247 many: '%{count} месяцаў таму'
248 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
250 one: '%{count} год таму'
251 few: '%{count} гады таму'
252 many: '%{count} гадоў таму'
253 other: '%{count} гады(оў) таму'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
256 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
258 default: Тыповы (зараз %{name})
261 description: iD (браўзэрны рэдактар)
263 name: Вонкавы рэдактар
264 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
276 opened_at_html: Створана %{when}
277 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
278 commented_at_html: Абноўлена %{when}
279 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
280 closed_at_html: Вырашана %{when}
281 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
282 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
283 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
285 title: Заўвагі OpenStreetMap
286 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
287 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
288 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
289 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
290 opened: новая заўвага (каля %{place})
291 commented: новы каментар (каля %{place})
292 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
293 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
300 title: Выдаліць мой уліковы запіс
301 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
302 не можа быць зменены.
303 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
304 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
305 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
306 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
307 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
308 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
309 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
310 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
311 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
312 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
313 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
314 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
315 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
320 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
321 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
322 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
323 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
327 title: Рэдагаваць уліковы запіс
328 my settings: Мае налады
329 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
330 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
332 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
335 heading: Агульнае рэдагаванне
336 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
337 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
338 enabled link text: што гэта?
339 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
341 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
343 heading: Умовы ўдзелу
344 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
345 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
347 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
348 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
349 ў агульнай уласнасці.
350 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
352 save changes button: Запісаць змены
353 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
355 heading: Публічнае рэдагаванне
356 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
357 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
358 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
359 націсніце кнопку ніжэй."
360 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
361 могуць рэдагаваць даныя мапы.
362 find_out_why_html: (%{link}).
363 find_out_why: даведацца, чаму
364 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
365 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
367 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
368 агульнадаступныя па змаўчанні.
369 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
371 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
372 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
373 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
375 success: Уліковы запіс выдалены.
377 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 redacted_version: Адрэдагаваная версія
381 in_changeset: Пакет правак
383 no_comment: (без каментароў)
386 one: '%{count} адносіны'
387 few: '%{count} адносін '
388 many: '%{count} адносін'
389 other: '%{count} адносін'
392 few: '%{count} шляхі'
393 many: '%{count} шляхоў'
394 other: '%{count} шляхі(-оў)'
395 download_xml: Спампаваць XML
396 view_history: Прагляд гісторыі
397 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
398 view_details: Прагляд звестак
399 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
400 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
403 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
405 title_html: 'Пункт: %{name}'
406 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
408 title_html: 'Лінія: %{name}'
409 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
412 one: '%{count} пункт'
413 few: '%{count} пункты'
414 many: '%{count} пунктаў'
415 other: '%{count} пункты(-аў)'
417 one: частка лініі %{related_ways}
418 other: частка ліній %{related_ways}
420 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
427 few: '%{count} чальцы'
428 many: '%{count} чальцоў'
429 other: '%{count} чальцы(-оў)'
431 entry_html: '%{type} %{name}'
432 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
438 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
439 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
447 changeset: пакет правак
451 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
457 changeset: набор змен
460 redaction: Рэдакцыя %{id}
461 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
468 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470 load_data: Загрузіць даныя
475 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482 email_link: Электронная пошта %{email}
484 title: Пошук аб’ектаў
485 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486 nearby: Аб’екты паблізу
487 enclosing: Навакольныя аб'екты
490 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
503 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
505 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
506 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
514 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
517 title_user: Пакет правак ад %{user}
518 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
519 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
520 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
521 empty: Пакеты правак не знойдзены.
522 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
523 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
524 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
525 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
526 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
527 load_more: Загрузіць больш
529 title: Набор змен %{id}
530 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
535 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
536 button: Падпісацца на абмеркаванне
538 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
539 button: Адпісацца ад абмеркавання
541 title: Набор змен %{id}
542 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
544 title: Няма такіх змяненняў
545 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
546 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
547 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
549 title: 'Набор змен: %{id}'
550 created: 'Створана: %{when}'
551 closed: 'Закрыта: %{when}'
552 created_ago_html: Створана %{time_ago}
553 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
554 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
555 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
556 discussion: Абмеркаванне
557 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
558 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
559 пакет правак закрыецца.
560 subscribe: Падпісацца
561 unsubscribe: Адпісацца
562 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
563 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
564 hide_comment: схаваць
565 unhide_comment: паказаць
567 changesetxml: XML пакета правак
568 osmchangexml: osmChange XML
570 nodes: Пункты (%{count})
571 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
572 ways: Лініі (%{count})
573 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
574 relations: Дачыненні (%{count})
575 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
577 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
580 km away: '%{count} км ад вас'
581 m away: '%{count} м ад Вас'
582 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
584 your location: Ваша месцазнаходжанне
585 nearby mapper: Карыстальнік
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
590 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
591 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
592 my friends: Мае сябры
593 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
594 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
595 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
597 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
598 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
599 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
600 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
603 title: Новы запіс дзённіку
606 use_map_link: Карыстацца мапай
608 title: Дзённікі карыстальнікаў
609 title_friends: Дзённікі сяброў
610 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
611 user_title: Дзённік %{user}
612 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
613 new: Новы запіс дзённіку
614 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
615 my_diary: Мой дзённік
616 no_entries: Няма запісаў
618 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
620 title: Правіць запіс у дзённіку
621 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
623 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
624 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
625 discussion: Абмеркаванне
626 subscribe: Падпісацца
627 unsubscribe: Адпісацца
628 leave_a_comment: Пакінуць каментар
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
632 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
633 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
634 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
635 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
637 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
639 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
640 comment_link: Каментаваць гэты запіс
641 reply_link: Адказаць на гэты запіс
643 one: '%{count} каментар'
644 few: '%{count} каментары'
645 many: '%{count} каментароў'
646 other: '%{count} каментары(-оў)'
647 no_comments: Няма каментароў
648 edit_link: Правіць гэты запіс
649 hide_link: Схаваць гэты запіс
650 unhide_link: Паказаць гэты запіс
652 report: Паскардзіцца на гэты запіс
654 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
655 hide_link: Схаваць гэты каментар
656 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
658 report: Паскардзіцца на гэты каментар
663 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
666 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
667 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
669 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
670 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
672 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
673 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
675 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
676 button: Падпісацца на абмеркаванне
678 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
679 button: Адпісацца ад абмеркавання
682 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
683 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
684 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
685 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
691 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
695 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
696 канчатковага карыстальніка
697 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
698 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
700 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
704 notice: Праграма зарэгістравана.
708 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
709 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
710 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
711 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
712 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
713 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
714 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
715 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
716 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
717 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
719 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
720 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
721 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
722 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
723 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
726 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
727 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
729 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
730 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
733 title: Памылковы запыт
734 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
737 title: Доступ забаронены
738 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
739 адміністратарам (HTTP 403)
740 internal_server_error:
741 title: Памылка праграмы
742 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
743 яму выканаць запыт (HTTP 500)
745 title: Файл не знойдзены
746 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
747 OpenStreetMap (HTTP 404)
750 heading: Пасябраваць з %{user}?
752 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
753 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
754 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
755 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
756 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
758 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
759 button: Выдаліць з сяброў
760 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
761 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
766 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
767 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
768 search_osm_nominatim:
769 prefix_format: '%{name}'
772 cable_car: Лінная дарога
773 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
774 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
775 gondola: Лінная дарога
776 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
777 platter: Бугельны пад'ёмнік
779 station: Станцыя канатнай дарогі
780 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
784 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
785 apron: Перон аэрадрома
786 gate: Выхад на пасадку
788 helipad: Верталётная пляцоўка
789 holding_position: Месца чакання
790 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
791 parking_position: Месца паркоўкі
792 runway: Узлётна-пасадачная паласа
793 taxilane: Паласа для таксі
794 taxiway: Рулёжныя дарожкі
795 terminal: Тэрмінал аэрапорта
796 windsock: Ветрапаказальнік
798 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
799 animal_shelter: Прытулак для жывёл
800 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
806 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
807 bicycle_rental: Пракат ровараў
808 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
809 biergarten: Рэстаранны падворак
810 blood_bank: Банк крыві
811 boat_rental: Пракат лодак
813 bureau_de_change: Абмен валют
814 bus_station: Аўтобусны вакзал
816 car_rental: Пракат аўтамабіляў
817 car_sharing: Каршэрынг
820 charging_station: Зарадная станцыя
821 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
826 community_centre: Грамадскі цэнтр
827 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
829 crematorium: Крэматорый
830 dentist: Стаматолагія
832 drinking_water: Пітная вада
833 driving_school: Аўташкола
835 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
837 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
838 fire_station: Пажарная станцыя
842 gambling: Азартныя гульні
844 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
846 hunting_stand: Паляўнічая вежа
848 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
849 kindergarten: Дзіцячы садок
850 language_school: Моўная школа
852 loading_dock: Загрузны док
853 love_hotel: Гатэль кахання
854 marketplace: Рыначная плошча
855 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
857 money_transfer: Перавод грошай
858 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
859 music_school: Музычная школа
860 nightclub: Начны клуб
861 nursing_home: Прыватная лякарня
863 parking_entrance: Заезд на паркоўку
864 parking_space: Паркоўка
865 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
867 place_of_worship: Культавы будынак
869 post_box: Паштовая скрыня
870 post_office: Паштовае аддзяленне
874 public_bookcase: Кніжны абмен
875 public_building: Грамадскі будынак
876 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
877 recycling: Пункт перапрацоўкі
879 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
883 social_centre: Сацыяльны цэнтр
884 social_facility: Сацыяльны аб'ект
886 swimming_pool: Плавальны басейн
888 telephone: Грамадскі тэлефон
892 training: Навучальны цэнтр
893 university: Універсітэт
894 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
895 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
896 veterinary: Ветэрынарная хірургія
897 village_hall: Вясковая зала
898 waste_basket: Кош для смецця
899 waste_disposal: Смеццевы бак
900 waste_dump_site: Нелегальная звалка
901 watering_place: Вадапой для жывёл
903 weighbridge: Грузавыя вагі
906 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
907 administrative: Адміністрацыйная мяжа
908 census: Межы перапісу
909 national_park: Нацыянальны парк
910 political: Электаральная мяжа
911 protected_area: Абаронены раён
916 suspension: Падвясны мост
927 church: Будынак царквы
928 civic: Грамадзянскі будынак
929 college: Будынак каледжа
930 commercial: Камерцыйны будынак
931 construction: Будынак будуецца
935 duplex: Падзеленая хата
936 farm: Фермерская хата
937 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
940 greenhouse: Шклярніца
942 hospital: Будынак бальніцы
943 hotel: Будынак гасцініцы
945 houseboat: Плывучы дом
947 industrial: Прамысловы будынак
948 kindergarten: Дзіцячы сад
949 manufacture: Вытворчы будынак
950 office: Офисны будынак
951 public: Грамадскі будынак
952 residential: Жылы будынак
953 retail: Гандлёвы будынак
955 ruins: Рэшткі будынку
957 semidetached_house: Двухкватэрная хата
958 service: Службовы будынак
961 static_caravan: Мабільны дом
965 train_station: Чыгуначны вакзал
966 university: Универсітэт
971 sport: Спартыўны клуб
978 caterer: Пастаўшчык правізіі
979 confectionery: Цукерня
981 electrician: Электрык
982 electronics_repair: Рамонт электронікі
985 handicraft: Майстэрня
986 hvac: Тэхнічнае памяшканне
987 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
989 photographer: Фатограф
991 roofer: Майстэрня страхара
996 window_construction: Аконная майстэрня
1000 access_point: Пункт доступу
1001 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1002 assembly_point: Месца збору
1003 defibrillator: Дэфібрылятар
1004 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1005 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1006 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1007 life_ring: Ратавальны круг
1008 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1009 siren: Аварыйная сірэна
1010 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1011 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1013 abandoned: Занядбаная дарога
1014 bridleway: Дарога для коней
1015 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1016 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1017 construction: Будаўніцтва дарогі
1018 corridor: Праход цераз будынак
1020 cycleway: Веласіпедная дарожка
1022 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1023 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1026 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1027 living_street: Жылая вуліца
1029 motorway: Аўтамагістраль
1030 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1031 motorway_link: Аўтамагістраль
1032 passing_place: Раз'язны шлях
1034 pedestrian: Пешаходная дарожка
1036 primary: Асноўная дарога
1037 primary_link: Першасная дарога
1038 proposed: Плануемая дарога
1039 raceway: Гоначная траса
1040 residential: Жылая вуліца
1041 rest_area: Зона адпачынку
1043 secondary: Другасная дарога
1044 secondary_link: Другасная дарога
1045 service: Службовая дарога
1046 services: Прыдарожны сэрвіс
1047 speed_camera: Фотарадар
1050 street_lamp: Вулічны ліхтар
1051 tertiary: Троесная дарога
1052 tertiary_link: Трэцясная дарога
1054 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1055 traffic_signals: Святлафор
1056 trailhead: Пачатак сцежкі
1058 trunk_link: Магістраль
1059 turning_circle: Разваротны круг
1060 turning_loop: Разваротнае кальцо
1061 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1064 aircraft: Гістарычны самалёт
1065 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1066 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1067 battlefield: Поле бою
1068 boundary_stone: Пагранічны камень
1069 building: Гістарычны будынак
1071 cannon: Гістарычная гармата
1073 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1075 city_gate: Гарадская брама
1076 citywalls: Гарадскія сцены
1078 heritage: Культурная спадчына
1079 hollow_way: Нізінная сцежка
1083 milestone: Гістарычная вяха
1085 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1087 railway: Гістарычная чыгунка
1088 roman_road: Рымская дарога
1090 rune_stone: Рунічны камень
1094 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1095 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1096 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1098 "yes": Гістарычнае месца
1100 "yes": Перакрыжаванне
1102 allotments: Сады-агароды
1103 aquaculture: Аквакультура
1105 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1107 commercial: Камерцыйная зона
1108 conservation: Запаведнік
1109 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1110 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1111 farmyard: Двор фермы
1115 greenfield: Новае месца для забудовы
1116 industrial: Прамысловая зона
1119 military: Ваенная зона
1121 orchard: Фруктовы сад
1122 plant_nursery: Расаднік
1125 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1126 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1127 reservoir: Вадасховішча
1128 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1129 residential: Жылы раён
1130 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1131 village_green: Вясковая паляна
1132 vineyard: Вінаграднік
1133 "yes": Землекарыстанне
1135 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1136 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1138 beach_resort: Пляжны курорт
1141 bowling_alley: Боўлінг
1142 common: Агульная зямля
1143 dance: Танцавальная зала
1144 dog_park: Пляцоўка для сабак
1146 fishing: Раён рыбалоўства
1147 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1148 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1150 golf_course: Поле для гольфа
1151 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1153 marina: Гавань для катэраў
1154 miniature_golf: Міні-Гольф
1155 nature_reserve: Запаведнік
1156 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1158 picnic_table: Стол для пікніка
1159 pitch: Спартыўная пляцоўка
1160 playground: Дзіцячая пляцоўка
1161 recreation_ground: Зона адпачынку
1165 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1167 swimming_pool: Плавальны басейн
1168 track: Бегавая дарожка
1169 water_park: Аквапарк
1173 advertising: Рэклама
1175 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1179 breakwater: Хвалярэз
1185 communications_tower: Вежа сувязі
1188 dolphin: Прычальная тумба
1189 dyke: Прыбярэжны насып
1192 gasometer: Газгольдэр
1199 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1200 monitoring_station: Станцыя назірання
1201 petroleum_well: Свідравіна
1203 pipeline: Трубаправод
1204 pumping_station: Помпавая станцыя
1205 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1207 snow_cannon: Снежная гармата
1208 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1209 storage_tank: Крыты рэзервуар
1210 street_cabinet: Вулічная шафа
1211 surveillance: Камера назірання
1214 utility_pole: Электрычны слуп
1215 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1216 watermill: Вадзяны млын
1217 water_tap: Водаправодны кран
1218 water_tower: Ваданапорная вежа
1220 water_works: Водазабор
1221 windmill: Ветраны млын
1225 airfield: Ваенны аэрадром
1228 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1235 bare_rock: Голая скала
1239 cave_entrance: Уваход у пячору
1241 coastline: Узбярэжжа
1244 fell: Неапрацаваная зямля
1252 hot_spring: Гарачая крыніца
1260 peninsula: Паўвостраў
1279 wetland: Забалочаны ўчастак
1281 "yes": Прыродны аб’ект
1283 accountant: Бухгалтар
1284 administrative: Aдміністрацыя
1285 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1286 architect: Архітэктар
1287 association: Асацыяцыя
1289 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1290 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1291 employment_agency: Агенцтва занятасці
1292 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1293 estate_agent: Агент па нерухомасці
1294 financial: Фінансавая ўстанова
1295 government: Дзяржаўная ўстанова
1296 insurance: Страхавая кантора
1299 logistics: Лагістычная ўстанова
1300 newspaper: Рэдакцыя газеты
1303 religion: Рэлігійная ўстанова
1304 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1305 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1306 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1307 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1310 allotments: Сады-агароды
1311 archipelago: Архіпелаг
1313 city_block: Гарадскі квартал
1322 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1323 locality: Мясцовасць
1324 municipality: Муніцыпалітэт
1325 neighbourhood: Наваколле
1327 postcode: Паштовы індэкс
1328 quarter: Раён горада
1333 subdivision: Падраздзяленне
1339 abandoned: Закінутая чыгунка
1340 buffer_stop: Буферны прыпынак
1341 construction: Будаўніцтва чыгункі
1342 disused: Закінутая чыгунка
1343 funicular: Фунікулер
1344 halt: Чыгуначны прыпынак
1345 junction: Чыгуначны вузел
1346 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1347 light_rail: Хуткасны трамвай
1348 miniature: Мініятурная чыгунка
1350 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1351 platform: Чыгуначная платформа
1352 preserved: Закансерваваная чыгунка
1353 proposed: Праектуемая чыгунка
1355 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1356 station: Чыгуначны вакзал
1357 stop: Чыгуначны прыпынак
1359 subway_entrance: Уваход у метро
1360 switch: Чыгуначная стрэлка
1362 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1363 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1364 yard: Сартавальная станцыя
1366 agrarian: Аграрная крама
1367 alcohol: Алкагольная крама
1368 antiques: Антыкварыят
1369 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1371 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1374 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1375 beauty: Салон прыгажосці
1376 bed: Пасцельныя рэчы
1377 beverages: Крама напояў
1378 bicycle: Крама ровараў
1383 car: Аўтамабільная крама
1384 car_parts: Аўтазапчасткі
1385 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1386 carpet: Крама дываноў
1387 charity: Дабрачынная крама
1388 cheese: Сырная крама
1391 clothes: Крама вопраткі
1392 coffee: Кававая крама
1393 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1394 confectionery: Кандытарская крама
1395 convenience: Крама крокавай даступнасці
1396 copyshop: Капіравальны цэнтр
1397 cosmetics: Крама касметыкі
1398 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1399 curtain: Крама фіранак
1400 dairy: Малочная крама
1402 department_store: Універмаг
1403 discount: Крама тавараў са зніжкай
1404 doityourself: Крама матэрыялаў
1405 dry_cleaning: Хімчыстка
1406 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1407 electronics: Крама электронікі
1408 erotic: Крама эратычных тавараў
1409 estate_agent: Агент па нерухомасці
1410 fabric: Крама тканін
1411 farm: Фермерская крама
1412 fashion: Крама моднай вопраткі
1413 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1415 food: Прадуктовая крама
1417 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1419 garden_centre: Садовы цэнтр
1420 gas: Крама газавага абсталявання
1422 gift: Крама падарункаў
1423 greengrocer: Садавіна, гародніна
1425 hairdresser: Цырульнік
1426 hardware: Гаспадарчая крама
1427 health_food: Крама здаровага харчавання
1428 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1429 herbalist: Крама зёлак
1430 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1431 houseware: Крама посуду
1432 ice_cream: Крама марозіва
1433 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1434 jewelry: Ювелірная крама
1436 kitchen: Крама кухань
1438 locksmith: Выраб ключоў
1440 mall: Гандлёвы цэнтр
1441 massage: Паведамленне
1442 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1443 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1444 money_lender: Пазычальнік грошай
1445 motorcycle: Крама матацыклаў
1446 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1447 music: Музычная крама
1448 musical_instrument: Музычныя інструменты
1449 newsagent: Газетны кіёск
1450 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1452 organic: Арганічныя прадукты
1453 outdoor: Турыстычная крама
1454 paint: Крама мастака
1455 pastry: Кандытарская
1457 perfumery: Крама парфумы
1458 pet: Заалагічная крама
1459 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1460 photo: Фота майстэрня
1461 seafood: Морапрадукты
1462 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1464 shoes: Абутковая крама
1465 sports: Спартыўная крама
1466 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1467 storage_rental: Арэнда склада
1468 supermarket: Супермаркет
1473 tobacco: Тытунёвая крама
1475 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1477 vacant: Пустуючая крама
1478 variety_store: Крама адной цаны
1480 video_games: Крама відэагульняў
1481 wholesale: Аптовая крама
1482 wine: Алкагольная крама
1485 alpine_hut: Альпійская хатка
1488 attraction: Цікавосць
1489 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1490 cabin: Турысцкая халупіна
1491 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1493 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1496 guest_house: Гасцявы дом
1499 information: Інфармацыя
1502 picnic_site: Месца для пікніка
1503 theme_park: Тэматычны парк
1504 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1505 wilderness_hut: Хаціна
1508 building_passage: Праезд цераз будынак
1512 artificial: Штучны вадацёк
1516 derelict_canal: Перасохлы канал
1519 drain: Дрэнажны канал
1521 lock_gate: Вароты шлюза
1522 mooring: Якарная стаянка
1529 "yes": Водны маршрут
1532 level3: Мяжа рэгіёна
1533 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1534 level5: Мяжа рэгіёна
1535 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1536 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1538 level9: Мяжа раёну н/п
1539 level10: Мяжа прыгараду
1540 level11: Мяжа суседства
1542 no_results: Нічога не знойдзена
1543 more_results: Больш вынікаў
1547 select_status: Абярыце статус
1548 select_type: Абярыце тып
1549 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1550 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1551 not_updated: Не абнаўлялася
1553 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1554 link_to_reports: Глядзець скаргі
1556 ignored: Праігнаравана
1560 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1561 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1564 last_updated: Апошняе змяненне
1565 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1567 one: '%{count} скарга'
1568 few: '%{count} скаргі'
1569 many: '%{count} скаргаў'
1570 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1571 reported_item: Скарга
1573 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1575 one: '%{count} скарга'
1576 few: '%{count} скаргі'
1577 many: '%{count} скаргаў'
1578 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1579 no_reports: Няма скаргаў
1580 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1581 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1582 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1585 reopen: Пераадчыніць
1586 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1587 read_reports: Чытаць скаргі
1588 new_reports: Новыя скаргі
1589 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1590 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1591 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1593 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1595 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1597 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1599 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1600 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1602 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1605 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1606 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1609 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1610 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1613 title_html: Скарга %{link}
1614 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1616 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1618 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1619 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1620 калег членаў супольнасці
1621 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1624 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1625 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1626 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1629 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1630 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1631 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1634 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1635 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1636 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1637 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1640 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1641 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1642 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1645 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1646 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1649 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1653 sign_up: Зарэгістравацца
1654 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1659 gps_traces: GPS-сляды
1660 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1661 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1662 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1663 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1664 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1665 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1667 partners_fastly: Fastly
1668 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1669 partners_partners: партнёры
1670 tou: Умовы карыстання
1671 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1672 неабходная тэхнічная праца.
1673 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1674 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1677 copyright: Аўтарскае права
1678 communities: Супольнасці
1679 learn_more: Даведацца больш
1680 more: Больш падрабязна
1682 diary_comment_notification:
1683 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1684 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1685 hi: Вітанні, %{to_user},
1686 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1688 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1689 з тэмай %{subject}:'
1690 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1691 ці адказаць на %{replyurl}
1692 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1693 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1694 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1695 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1697 message_notification:
1698 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1699 hi: Прывітанне, %{to_user},
1700 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1701 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1702 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1703 адказаць на %{replyurl}
1704 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1705 адказаць на %{replyurl}
1706 friendship_notification:
1707 hi: Прывітанне, %{to_user},
1708 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1709 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1710 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1711 сябра, у адказ, калі хочаце.
1712 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1713 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1714 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1716 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1717 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1718 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1719 %{trace_description} і без тэгаў
1721 hi: Прывітанне, %{to_user},
1722 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1723 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1724 можна знайсці на %{url}.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1727 hi: Прывітанне %{to_user},
1729 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1730 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1731 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1733 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1734 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1736 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1737 greeting: Прывітанне!
1738 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1739 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1740 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1742 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1743 дадатковую інфармацыю.
1745 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1746 greeting: Добры дзень,
1747 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1748 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1749 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1750 каб пацвердзіць змену.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1753 greeting: Добры дзень,
1754 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1755 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1756 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1757 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1758 note_comment_notification:
1759 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1760 anonymous: Ананімны карыстальнік
1761 greeting: Прывітанне,
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1766 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1768 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1770 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1771 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1773 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1778 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1779 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1781 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1782 Заўвага каля %{place}.'
1783 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1789 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1790 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1792 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1793 Заўвага каля %{place}.'
1794 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1795 нататак побач з %{place}.'
1796 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1797 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1798 changeset_comment_notification:
1799 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1800 hi: Прывітанне, %{to_user},
1802 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1806 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1807 змен, створаных %{time}'
1808 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1809 вашых набораў зменаў'
1810 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1811 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1812 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1813 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1814 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1815 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1816 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1817 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1818 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1819 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1820 набору зменаў праз %{url}.
1821 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1822 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1825 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1826 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1827 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1828 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1829 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1831 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1832 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1833 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1834 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1835 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1836 click_here: націсніце тут
1838 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1840 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1841 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1843 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1844 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1845 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1846 resend_success_flash:
1847 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1848 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1849 мець магчымасць правіць мапу.
1850 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1851 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1852 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1856 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1858 one: '%{count} новае паведамленне'
1859 other: '%{count} новых паведамленняў'
1861 one: '%{count} старое паведамленне'
1862 other: '%{count} старых паведамленняў'
1863 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1864 з %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1873 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1874 read_button: Адзначыць як прачытанае
1875 destroy_button: Выдаліць
1876 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1878 title: Даслаць паведамленне
1879 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1880 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1882 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1883 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1884 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1886 title: Няма такога паведамлення
1887 heading: Няма такога паведамлення
1888 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1892 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1893 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1894 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1895 з %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1898 title: Прыглушаныя паведамленні
1900 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1901 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1902 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1903 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1905 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1906 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1907 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1909 title: Прачытаць паведамленне
1910 reply_button: Адказаць
1911 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1912 destroy_button: Выдаліць
1914 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1915 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1916 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1917 sent_message_summary:
1918 destroy_button: Выдаліць
1920 my_inbox: Мае уваходныя
1921 my_outbox: Мае выходныя
1922 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1924 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1925 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1927 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1928 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1930 destroyed: Паведамленне выдалена
1933 title: згублены пароль
1934 heading: Забылі пароль?
1935 email address: Адрас электроннай пошты
1936 new password button: Выслаць мне новы пароль
1937 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1938 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1940 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1941 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1942 пошты праз некалькі хвілін.
1944 title: скінуць пароль
1945 heading: Скінуць пароль для %{user}
1946 reset: 'Скінуць пароль:'
1947 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1949 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1950 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1954 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1955 preferred_languages: Пераважныя мовы
1956 edit_preferences: Змяніць параметры
1958 title: Змяніць параметры
1959 save: Абнавіць параметры
1962 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1963 update_success_flash:
1964 message: Параметры абноўленыя.
1967 title: Рэдагаваць профіль
1968 save: Абнавіць профіль
1972 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1973 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1974 disabled: Граватар быў адключаны.
1975 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1976 new image: Дадаць выяву
1977 keep image: Захаваць бягучую выяву
1978 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1979 replace image: Замяніць бягучую выяву
1980 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1981 home location: Маё месцазнаходжанне
1982 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1983 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1986 undelete: Адмяніць выдаленне
1988 success: Профіль абноўлены.
1989 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1994 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1995 да %{client_app_name}.
1996 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1998 remember: Памятаць мяне
1999 lost password link: Згубілі пароль?
2000 login_button: Увайсці
2001 register now: Зарэгістравацца зараз
2002 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2004 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2007 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2008 logout_button: Выйсці
2010 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2011 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2016 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2019 subheading: Падзагаловак
2020 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2021 ordered: Упарадкаваны спіс
2027 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2029 codeblock: Блок коду
2035 older: Старэйшыя каментары
2036 newer: Навейшыя каментары
2038 older: Даўнейшыя запісы
2039 newer: Навейшыя запісы
2041 older: Даўнейшыя сляды
2044 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2045 newer: Навейшыя карыстальнікі
2048 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2049 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2051 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2052 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2054 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2055 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2056 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2057 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2058 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2059 community_driven_1_html: |-
2060 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2061 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2062 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2063 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2064 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2065 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2066 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2067 open_data_title: Адкрытыя даныя
2068 open_data_1_html: |-
2069 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2070 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2071 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2072 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2073 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2074 legal_title: Прававыя пытанні
2075 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2076 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2077 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2078 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2079 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2080 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2081 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2082 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2083 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2084 partners_title: Партнёры
2086 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2088 title: Пра гэты пераклад
2089 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2090 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2091 english_link: англійскім арыгіналам
2093 title: Пра гэту старонку
2094 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2095 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2096 правы і %{mapping_link}.
2097 native_link: беларуская версія
2098 mapping_link: пачаць маляваць карту
2100 introduction_1_html: |-
2101 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2102 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2103 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2104 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2105 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2106 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2107 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2108 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2109 вашыя правы і абавязкі.
2110 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2111 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2112 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2113 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2114 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2115 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2116 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2117 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2119 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2121 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2122 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2123 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2124 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2125 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2127 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2128 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2129 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2130 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2131 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2132 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2133 attribution_example:
2134 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2135 title: Прыклад спасылкі
2136 more_title_html: Даведацца больш
2137 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2138 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2139 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2140 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2141 contributors_at_austria: Аўстрыя
2142 contributors_au_australia: Аўстралія
2143 contributors_ca_canada: Канада
2144 contributors_cz_czechia: Чэхія
2145 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2146 contributors_fr_france: Францыя
2147 contributors_hr_croatia: Харватыя
2148 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2149 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2150 contributors_rs_serbia: Сербія
2151 contributors_si_slovenia: Славенія
2152 contributors_es_spain: Іспанія
2153 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2154 contributors_footer_2_html: |-
2155 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2156 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2157 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2158 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2159 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2160 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2161 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2163 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2164 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2166 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2168 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2169 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2171 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2172 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2173 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2174 user_page_link: старонка карыстальніка
2175 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2176 id_not_configured: iD не быў настроены
2179 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2182 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2183 адной з наступных крыніц:'
2184 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2185 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2186 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2189 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2192 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2193 базы даных OpenStreetMap
2195 title: Загрузкі Geofabrik
2196 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2199 title: Іншыя крыніцы
2200 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2201 export_button: Экспарт
2203 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2207 title: Далучыцца да супольнасці
2208 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2209 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2210 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2213 title: Іншыя перасцярогі
2215 title: Атрыманне дапамогі
2216 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2217 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2218 дакументацыі па картаграфаванні.
2221 title: Вітаем у OpenStreetMap
2222 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2225 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2226 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2228 title: Форум супольнасці
2229 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2232 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2233 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2236 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2239 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2242 title: Для арганізацый
2243 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2244 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2246 title: Вікі OpenStreetMap
2247 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2249 title: Ёсць пытанні?
2251 search_results: Вынікі пошуку
2255 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2258 where_am_i: Дзе гэта?
2259 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2260 submit_text: Знайсці
2261 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2265 motorway: Аўтамагістраль
2266 main_road: Галоўная дарога
2268 primary: Асноўная дарога
2269 secondary: Другасная дарога
2270 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2271 track: Палявая дарога
2272 bridleway: Дарога для коней
2273 cycleway: Веласіпедная дарожка
2274 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2275 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2276 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2277 footway: Пешаходная дарожка
2283 trolleybus: Тралейбус
2285 cable_car: Канатная дарога
2286 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2287 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2288 taxiway: рулёжная дарожка
2289 apron: Перон аэрапорта
2290 admin: Адміністрацыйная мяжа
2296 golf: Поле для гольфа
2300 retail: Гандлевая плошча
2301 industrial: Прамысловая зона
2302 commercial: Камерцыйная зона
2305 reservoir: вадасховішча
2308 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2310 allotments: Сады-агароды
2311 pitch: Спартыўная пляцоўка
2312 centre: Спартыўны цэнтр
2314 military: Ваенная зона
2316 university: Універсітэт
2318 building: Значны будынак
2319 station: Чыгуначны вакзал
2322 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2323 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2324 private: Прыватны доступ
2325 destination: Мэтавы доступ
2326 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2327 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2328 bicycle_shop: Крама ровараў
2329 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2330 toilets: Прыбіральні
2333 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2334 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2335 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2337 title: Што змяшчае карта
2339 title: Невялікі слоўнік картографа
2340 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2341 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2344 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2346 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2347 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2348 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2353 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2354 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2355 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2356 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2358 title: Мясцовыя аддзяленні
2359 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2360 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2361 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2362 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2363 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2364 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2366 title: Іншыя супольнасці
2367 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2368 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2369 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2370 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2373 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2374 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2375 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2376 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2377 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2379 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2380 visibility_help: што гэта значыць?
2382 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2384 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2385 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2386 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2387 працэсу па электроннай пошце.
2388 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2389 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2390 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2391 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2394 title: Рэдагаванне следу %{name}
2395 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2396 visibility_help: што гэта значыць?
2398 updated: След абноўлены
2400 title: Прагляд следу %{name}
2401 heading: Прагляд следу %{name}
2403 filename: 'Назва файла:'
2404 download: спампаваць
2405 uploaded: 'Прысланы:'
2407 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2408 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2411 owner: 'Уладальнік:'
2412 description: 'Апісанне:'
2415 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2416 delete_trace: Выдаліць гэты след
2417 trace_not_found: След не знойдзены!
2418 visibility: 'Бачнасць:'
2419 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2424 few: '%{count} пункты'
2425 many: '%{count} пунктаў'
2426 other: '%{count} пункты(аў)'
2428 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2429 view_map: Прагледзець карту
2430 edit_map: Правіць карту
2432 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2434 trackable: TRACKABLE
2436 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2437 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2438 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2439 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2440 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2441 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2442 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2444 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2445 my_traces: Мае GPS-сляды
2447 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2449 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2451 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2452 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2454 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2456 description_with_count:
2457 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2458 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2459 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2461 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2463 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2464 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2466 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2467 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2468 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2469 каб даведацца больш.
2470 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2471 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2472 вам варта праглядзець іх.
2474 account_settings: Налады ўліковага запісу
2475 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2476 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2479 title: Уваход праз OpenID
2480 alt: Уваход праз OpenID URL
2482 title: Уваход праз Google
2483 alt: Уваход праз Google OpenID
2485 title: Увайсці праз Facebook
2486 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2488 title: Увайсці праз Microsoft
2489 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2491 title: Уваход праз GitHub
2492 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2494 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2495 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2498 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2499 oauth2_applications:
2501 new: Зарэгістраваць новую праграму
2503 permissions: Дазволы
2508 title: Зарэгістраваць новую праграму
2514 title: Зарэгістравацца
2515 tab_title: Зарэгістравацца
2516 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2519 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2520 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2521 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2522 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2523 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2524 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2525 яго потым ў вашых параметрах.
2527 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2528 і %{contributor_terms_link}.
2529 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2530 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2531 tou: умовамі карыстання
2532 continue: Зарэгістравацца
2533 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2535 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2536 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2537 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2538 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2539 consider_pd: грамадскага набытку
2541 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2545 heading_ct: Умовы ўдзелу
2546 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2547 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2549 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2551 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2552 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2553 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2554 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2555 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2556 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2557 consider_pd_why: што гэта?
2558 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2559 continue: Працягнуць
2561 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2562 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2563 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2567 rest_of_world: Астатні свет
2569 title: Няма такога карыстальніка
2570 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2571 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2572 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2575 my diary: Мой дзённік
2577 my traces: Мае сляды
2578 my notes: Мае заўвагі
2579 my messages: Паведамленні
2580 my profile: Мой профіль
2581 my settings: Мае налады
2582 my comments: Мае каментары
2583 my_preferences: Мае параметры
2584 my_dashboard: Мая панэль
2585 blocks on me: Мае блакіроўкі
2586 blocks by me: Заблакавана мною
2587 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2588 send message: Адаслаць паведамленне
2592 notes: Заўвагі на карце
2593 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2594 add as friend: Пасябраваць
2595 mapper since: 'Малюе карту з:'
2596 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2597 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2598 uid: 'ID карыстальніка:'
2599 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2600 ct undecided: Нявырашана
2601 ct declined: Адхіленыя
2602 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2603 created from: 'Створана з:'
2605 spam score: 'Адзнака спаму:'
2607 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2608 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2609 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2611 administrator: Надаць правы адміністратара
2612 moderator: Надаць правы мадэратара
2613 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2615 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2616 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2617 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2618 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2619 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2620 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2622 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2623 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2624 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2625 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2626 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2627 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2628 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2629 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2630 confirm: Пацвердзіць
2631 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2633 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2637 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2638 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2639 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2641 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2642 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2644 title: Уліковы запіс прыпынены
2645 heading: Уліковы запіс прыпынены
2646 support: службы падтрымкі
2647 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2649 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2650 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2652 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2653 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2654 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2655 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2656 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2658 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2659 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2660 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2661 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2662 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2663 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2666 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2667 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2668 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2669 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2672 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2674 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2677 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2678 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2680 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2681 back: Вярнуцца да пераліку
2683 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2684 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2685 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2688 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2689 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2690 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2693 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2696 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2698 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2699 success: Блакіроўка абноўлена.
2701 title: Блакіроўкі карыстальніка
2702 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2703 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2705 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2706 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2707 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2708 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2709 time_past_html: Скончылася %{time}.
2713 other: '%{count} гадзін'
2717 other: '%{count} дзён'
2720 few: '%{count} тыдні'
2721 other: '%{count} тыдняў'
2724 few: '%{count} месяцы'
2725 other: '%{count} месяцаў'
2728 few: '%{count} гады'
2729 other: '%{count} гадоў'
2731 title: Блакіроўкі для %{name}
2732 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2733 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2735 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2736 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2737 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2739 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2740 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2741 created: 'Створана:'
2742 duration: 'Працягласць:'
2746 confirm: Вы ўпэўненыя?
2747 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2748 revoker: 'Адклікаўшы:'
2749 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2752 not_revoked: (не адкліканы)
2756 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2757 creator_name: Стваральнік
2758 reason: Прычына блакіроўкі
2760 revoker_name: Адкліканы
2765 send_message: Даслаць паведамленне
2768 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2769 heading: Заўвагі %{user}'а
2770 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2771 no_notes: Няма запісаў
2773 creator: Стваральнік
2774 description: Апісанне
2775 created_at: Створаны ў
2776 last_changed: Апошнія змены
2778 title: 'Заўвага: %{id}'
2779 description: Апісанне
2780 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2781 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2782 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2783 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2784 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2785 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2786 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2787 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2788 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2789 што павінны быць незалежна правераны.
2792 reactivate: Актываваць паўторна
2793 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2794 comment: Каментаваць
2796 title: Новая заўвага
2797 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2798 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2799 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2800 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2801 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2802 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2803 правам карт або рэестраў.
2806 showing_page: Старонка %{page}
2813 link: Спасылка ці HTML
2815 short_link: Кароткая спасылка
2818 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2821 download: Спампаваць
2822 short_url: Кароткі URL-адрас
2823 include_marker: Дадаць маркер
2824 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2825 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2826 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2827 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2830 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2832 title: Умоўныя абазначэнні
2833 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2834 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2840 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2842 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2843 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2844 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2845 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2847 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2848 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2849 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2850 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2852 standard: Звычайная карта
2853 cycle_map: Веласіпедная карта
2854 transport_map: Транспартная карта
2855 hot: Гуманітарная карта
2858 notes: Заўвагі на карце
2860 gps: Агульныя GPS-сляды
2861 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2863 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2864 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2865 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2867 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2868 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2869 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2870 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2871 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2872 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2873 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2874 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2875 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2880 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2881 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2882 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2883 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2884 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2885 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2888 distance: Адлегласць
2889 distance_m: '%{distance}м'
2890 distance_km: '%{distance}км'
2892 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2893 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2895 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2896 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2897 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2898 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2899 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2900 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2902 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2903 на %{name} у кірунку %{directions}
2904 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2905 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2906 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2907 кірунку %{directions}
2908 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2909 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2910 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2912 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2913 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2914 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2915 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2916 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2917 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2918 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2919 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2920 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2921 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2922 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2923 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2924 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2925 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2927 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2928 %{name} у кірунку %{directions}
2929 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2930 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2931 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2933 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2934 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2935 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2937 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2938 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2939 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2940 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2941 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2942 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2943 via_point_without_exit: (праз кропку)
2944 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2945 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2946 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2947 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2948 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2949 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2950 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2951 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2952 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2953 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2955 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2957 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2974 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2975 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2976 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2978 directions_from: Маршрут адсюль
2979 directions_to: Маршрут сюды
2980 add_note: Дадаць заўвагу тут
2981 show_address: Паказаць адрас
2982 query_features: Пошук аб’ектаў
2983 centre_map: Цэнтраваць карту
2986 heading: Праўка рэдакцыі
2987 title: Праўка рэдакцыі
2989 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2990 heading: Спіс рэдакцый
2991 title: Спіс рэдакцый
2993 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2994 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2996 description: 'Апісанне:'
2997 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2998 title: Паказваецца рэдакцыя
2999 user: 'Стваральнік:'
3000 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3001 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3002 confirm: Вы ўпэўненыя?
3004 flash: Рэдакцыя створана.
3006 flash: Змены былі захаваныя.
3008 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3009 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3010 flash: Рэдакцыя знішчана.
3011 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3013 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3014 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3015 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3016 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})