1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Maddy from Celeste
20 # Author: Njardarlogar
29 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
40 create: Legg til kommentar
51 update: Lagre markering
54 update: Lagre endringar
56 create: Opprett blokkering
57 update: Oppdater blokkering
60 acl: Tilgangskontrolliste
61 changeset: Endringssett
62 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
64 diary_comment: Dagbokkommentar
65 diary_entry: Dagbokoppføring
71 node_tag: Nodemerkelapp
73 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
74 old_relation: Gammal relasjon
75 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
76 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
78 old_way_node: Gammal vegnode
79 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
81 relation_member: Relasjonsmedlem
82 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
86 tracepoint: Punkt i spor
87 tracetag: Spormerkelapp
89 user_preference: Brukarinnstillingar
90 user_token: Brukarnøkkel
97 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
98 support_url: Støytte-URL
104 latitude: Breiddegrad
105 longitude: Lengdegrad
107 doorkeeper/application:
117 latitude: Breiddegrad
118 longitude: Lengdegrad
120 description: Skildring
121 gpx_file: Last opp GPX-fil
122 visibility: 'Synligheit:'
123 tagstring: 'Merkelappar:'
130 description: Skildring
133 new_email: Ny e-postadresse
135 display_name: Visningsnamn
136 description: Skildring profilen
137 home_lat: Breiddegrad
139 languages: Føretrekte språk
140 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
142 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
145 tagstring: kommaseparert
147 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
148 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
149 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
150 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
151 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
153 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
155 distance_in_words_ago:
157 one: omkring %{count} time sidan
158 other: omkring %{count} timar sidan
160 one: omkring 1 månad sidan
161 other: omkring %{count} månader sidan
163 one: omkring 1 år sidan
164 other: omkring %{count} år sidan
166 one: nesten 1 år sidan
167 other: nesten %{count} år sidan
168 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
170 one: mindre enn 1 sekund sidan
171 other: mindre enn %{count} sekund sidan
173 one: mindre enn eit minutt sidan
174 other: mindre enn %{count} minutt sidan
177 other: over %{count} år sidan
180 other: '%{count} sekund sidan'
183 other: '%{count} minutt sidan'
186 other: '%{count} månader sidan'
189 other: '%{count} år sidan'
191 default: Standard (noverande %{name})
194 description: iD (i nettlesaren)
196 name: lokalt installert program
197 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
209 opened_at_html: Oppretta %{when}
210 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
211 commented_at_html: Oppdatert %{when}
212 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
213 closed_at_html: Løyst %{when}
214 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
215 reopened_at_html: Opna att %{when}
216 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
218 title: OpenStreetMap-merknadar
219 commented: ny kommentar (nær %{place})
222 full: Fullstendig merknad
226 title: Slett kontoen min
227 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
228 delete_account: Slett konto
229 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
230 under. Merk fylgjande:'
231 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
232 heimestad vil fjernast.
233 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
235 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
236 at kontoen din er sletta.
237 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
238 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
239 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
240 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
241 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
243 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
245 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
246 confirm_delete: Er du sikker?
251 my settings: Innstellingane mine
252 current email address: Noverande e-postadresse
253 external auth: Ekstern autentisering
255 link text: kva er dette?
257 heading: Offentleg redigering
258 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
259 enabled link text: kva er dette?
260 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
262 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
264 heading: Vilkår for bidragsytarar
265 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
266 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
267 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
268 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
269 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
270 offentleg eigedom (Public Domain).
271 link text: kva er dette?
272 save changes button: Lagre endringar
273 delete_account: Slett konto...
275 heading: Offentleg redigering
276 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
277 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
278 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
279 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
280 brukarar redigera kartdata.
281 find_out_why: finn ut kvifor
282 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
283 kontoen din vert offentleg.
284 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
285 no offentlege frå byrjinga.
286 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
288 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
289 stadfeste din epostadresse.
290 success: Brukerinformasjon oppdatert.
292 success: Kontoen er sletta.
294 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
295 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
297 in_changeset: Endringssett
299 no_comment: (ingen kommentar)
302 one: '%{count} samhøve'
303 other: '%{count} samhøve'
306 other: '%{count} liner'
307 download_xml: Last ned XML
308 view_history: Vis historikk
309 view_details: Vis detaljar
310 location: 'Plassering:'
312 title_html: 'Punkt: %{name}'
313 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
315 title_html: 'Strekning: %{name}'
316 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
319 one: '%{count} punkt'
320 other: '%{count} punkt'
322 one: delstrekning %{related_ways}
323 other: delstrekningar %{related_ways}
325 title_html: 'Samhøve: %{name}'
326 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
329 one: '%{count} medlem'
330 other: '%{count} medlemar'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
338 entry_html: Relasjon %{relation_name}
339 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
342 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
347 changeset: endringssett
351 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
356 changeset: endringssett
359 redaction: Maskering %{id}
360 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
361 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
367 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
368 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
369 load_data: Last inn data
374 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
375 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
376 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
377 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
378 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
379 telephone_link: Ring %{phone_number}
380 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
383 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
384 nearby: Nærliggjande objekt
385 enclosing: Omgjevande objekt
389 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
390 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
392 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
394 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
395 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
397 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
401 no_edits: (ingen redigeringar)
402 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
405 title_user: Endringssett av %{user}
406 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
407 title_friend: Endringssett av venene dine
408 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
409 empty: Fann ingen endringssett.
410 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
411 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
412 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
413 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
414 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
415 load_more: Last inn meir
417 title: Endringssett %{id}
418 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
423 title: Endringssett %{id}
424 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
425 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
427 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
428 discussion: Ordskifte
429 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
430 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
431 endringssettet vert lukka.
433 unsubscribe: Avslutt abonnement
434 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
435 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
439 changesetxml: XML for endringssett
440 osmchangexml: osmChange XML
442 nodes: Punkt (%{count})
443 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
444 ways: Strekningar (%{count})
445 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
446 relations: Samhøve (%{count})
447 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
449 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
452 km away: '%{count}km unna'
453 m away: '%{count}m unna'
454 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
456 your location: Posisjonen din
457 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
460 title: Kontrollpanelet mitt
461 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
462 brukarar i nærleiken.'
463 edit_your_profile: Endra profilen din
464 my friends: Mine vener
465 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
466 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
467 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
469 friends_changesets: endringssett av vener
470 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
471 nearby_changesets: endringssett av naboar
472 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
475 title: Ny dagbokoppføring
478 use_map_link: Bruk kart
480 title: Brukardagbøker
481 title_friends: Dagbøkene til venane dine
482 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
483 user_title: '%{user} si dagbok'
484 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
485 new: Ny dagbokoppføring
486 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
488 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
490 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
492 title: Rediger dagbokoppføring
493 marker_text: Stad for dagbokoppføring
495 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
496 user_title: '%{user} si dagbok'
497 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
498 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
501 title: Inga slik dagbokoppføring
502 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
503 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
504 har skrive feil eller om lenkja er feil.
506 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
507 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
508 comment_link: Kommenter denne oppføringa
509 reply_link: Send ei melding til forfattaren
511 one: '%{count} kommentar'
512 other: '%{count} kommentarar'
513 no_comments: Ingen kommentarar
514 edit_link: Rediger denne oppføringa
515 hide_link: Skjul denne oppføringa
516 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
518 report: Melda denne oppføringa
520 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
521 hide_link: Skjul denne kommentaren
522 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
524 report: Rapporter denne kommentaren
531 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
532 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
534 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
535 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
537 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
538 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
541 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
542 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
543 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
544 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
551 heading: Legg til %{user} som ein ven?
552 button: Legg til som ven
553 success: '%{name} er no venen din!'
554 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
555 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
556 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
557 litt før du legg til fleire.
559 heading: Fjern %{user} som ein ven?
560 button: Fjern som ein ven
561 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
562 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
567 search_osm_nominatim:
574 magic_carpet: skiband
575 platter: Tallerkenheis
577 station: Fjellheisstasjon
582 airstrip: Landingsstripe
586 helipad: Helikopterplass
587 holding_position: Venteposisjon
588 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
589 parking_position: Parkeringsposisjon
593 terminal: Flyplassterminal
596 animal_boarding: Dyrepensjonat
597 animal_shelter: Dyrehospits
598 arts_centre: Kunstsenter
604 bicycle_parking: Sykkelparkering
605 bicycle_rental: Sykkelutleige
606 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
607 biergarten: Uteservering
609 boat_rental: Båtutleige
611 bureau_de_change: Vekslingskontor
612 bus_station: Busstasjon
614 car_rental: Bilutleige
615 car_sharing: Bildeling
618 charging_station: Ladestation
624 community_centre: Samfunnshus
625 conference_centre: Konferansesenter
626 courthouse: Rettsbygning
627 crematorium: Krematorium
630 drinking_water: Drikkevatn
631 driving_school: Køyreskule
633 events_venue: Samlingslokale
635 ferry_terminal: Ferjeterminal
636 fire_station: Brannstasjon
637 food_court: Serveringsstadar
642 grit_bin: Strøsandkasse
644 hunting_stand: Jaktbod
646 internet_cafe: Internettkafe
647 kindergarten: Barnehage
648 language_school: Språkskule
650 loading_dock: Lastekai
651 love_hotel: Kjærleikshotell
652 marketplace: Marknadsplass
653 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
655 money_transfer: Valutaoverføring
656 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
657 music_school: Musikkskule
659 nursing_home: Pleieheim
660 parking: Parkeringsplass
661 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
662 parking_space: Parkeingsplass
663 payment_terminal: Betalingsterminal
665 place_of_worship: Religiøst hus
668 post_office: Postkontor
672 public_bookcase: Offentleg bokkasse
673 public_building: Offentleg bygning
674 ranger_station: Skogvaktarpost
675 recycling: Resirkuleringspunkt
676 restaurant: Restaurant
677 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
679 shelter: Tilfluktsrom
681 social_centre: Samfunnshus
682 social_facility: Sosialteneste
684 swimming_pool: Symjebaseng
686 telephone: Offentleg telefon
690 training: Treningsanlegg
691 university: Universitet
692 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
693 vending_machine: Vareautomat
694 veterinary: Veterinærklinikk
695 village_hall: Forsamlingshus
696 waste_basket: Søppelkasse
697 waste_disposal: Avfallshandtering
698 waste_dump_site: Avfallsdeponi
699 watering_place: Vatntrau
700 water_point: Vatnpunkt
701 weighbridge: Køyretøyvekt
704 aboriginal_lands: Urfolksområde
705 administrative: Administrativ grense
706 census: Folketeljingsgrense
707 national_park: Nationalpark
708 political: Valdistriktsgrense
709 protected_area: Verna område
713 boardwalk: Strandpromenade
719 apartment: Leilegheit
720 apartments: Leilegheiter
726 civic: Offentleg bygnad
727 college: Universitetsbygnad
728 commercial: Kommersiell bygning
729 construction: Bygning under bygging
730 detached: Frittståande hus
734 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
739 hospital: Sykehusbygg
744 industrial: Industribygg
745 kindergarten: Barnehagebygnad
746 manufacture: Fabrikkbygnad
748 public: Offentleg bygg
749 residential: Boligbygg
750 retail: Detaljsalgbygg
754 semidetached_house: Rekkjehus
758 static_caravan: Husvogn
760 terrace: Terrassebygning
761 train_station: Stasjonsbygg
762 university: Universitetsbygg
766 scout: Speidarklubbhus
775 confectionery: Godtebutikk
777 electrician: Elektrikar
778 electronics_repair: Elektronikkreparatør
780 glaziery: Glasmeister
781 handicraft: Kunsthandverkar
782 hvac: Klimakontrollverksemd
783 metal_construction: Metallverkstad
785 photographer: Fotograf
790 stonemason: Steinhoggar
792 window_construction: Vindaugsnikkar
794 "yes": Handverkbutikk
796 access_point: Tilgjengepunkt
797 ambulance_station: Ambulansestasjon
798 assembly_point: Samlingsplass
799 defibrillator: Hjartestartar
800 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
801 fire_water_pond: Branndam
802 landing_site: Nødlandingsplass
806 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
807 water_tank: Naudvasstank for brannslange
809 abandoned: Forlaten motorveg
811 bus_guideway: Leidde bussfelt
813 construction: Motorveg under konstruksjon
815 crossing: Fotgjengarfelt
818 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
819 emergency_bay: Naudstoppestad
823 living_street: Gatetun
824 milestone: Milestolpe
826 motorway_junction: Motorvegkryss
827 motorway_link: Veg til motorveg
828 passing_place: Møteplass
833 primary_link: Primær veg
834 proposed: Føreslått veg
836 residential: Bustadveg
837 rest_area: Rasteplass
839 secondary: Sekundær veg
840 secondary_link: Sekundær veg
842 services: Motorveitjenester
843 speed_camera: Fotoboks
846 street_lamp: Gatelykt
847 tertiary: Tertiær veg
848 tertiary_link: Kommunal veg
850 traffic_mirror: Trafikkspeil
851 traffic_signals: Trafikklys
852 trailhead: Ende på sti
855 turning_circle: Snuplass
856 turning_loop: Vendesløyfe
857 unclassified: Uklassifisert veg
860 aircraft: Historisk fly
861 archaeological_site: Arkeologisk plass
862 bomb_crater: Historisk bombekrater
863 battlefield: Slagmark
864 boundary_stone: Grensestein
865 building: Historisk bygning
867 cannon: Historisk kanon
869 charcoal_pile: Historisk kolmile
874 heritage: Verdsarvsstad
879 milestone: Historisk milepæl
881 mine_shaft: Gruvesjakt
883 railway: Historisk jarnveg
884 roman_road: Romersk veg
886 rune_stone: Runestein
890 wayside_chapel: Vegkyrkje
891 wayside_cross: Vegkant kross
892 wayside_shrine: Vegkant alter
894 "yes": Historisk stad
898 allotments: Kolonihagar
899 aquaculture: Akvakultur
901 brownfield: Tidlegare industriområde
903 commercial: Kommersielt område
904 conservation: Freda område
905 construction: Byggjeplass
906 farmland: Jordbruksland
911 greenfield: Ikkje-utvikla område
912 industrial: Industriområde
913 landfill: Landfylling
915 military: Militært område
918 plant_nursery: Planteskule
921 recreation_ground: Idrettsplass
922 religious: Religiøs mark
924 reservoir_watershed: Nedbørfelt
925 residential: Boligområde
926 retail: Detaljsalområde
927 village_green: Landsbypark
931 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
932 amusement_arcade: Spillehall
933 bandstand: Musikkpaviljong
934 beach_resort: Badestrand
936 bleachers: Tilskodarplassar
937 bowling_alley: Bowlinghall
943 fitness_centre: Treningssenter
944 fitness_station: Trenings studio
946 golf_course: Golfbane
947 horse_riding: Ridesenter
950 miniature_golf: Minigolf
951 nature_reserve: Naturreservat
952 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
954 picnic_table: Piknikbord
956 playground: Leikeplass
957 recreation_ground: Idrettsplass
961 sports_centre: Sportssenter
963 swimming_pool: Symjebaseng
971 avalanche_protection: Skredvern
981 communications_tower: Kommunikasjonstårn
984 dolphin: Fortøyingspåle
988 gasometer: Gassklokke
995 mineshaft: Gruvesjakt
996 monitoring_station: Overvakingsstasjon
997 petroleum_well: Oljebrønn
999 pipeline: Røyrleidning
1000 pumping_station: Pumpestasjon
1001 reservoir_covered: Overdekt reservoar
1003 snow_cannon: Snøkanon
1004 snow_fence: Snøskjerm
1005 storage_tank: Lagringstank
1006 street_cabinet: Gatekabinett
1007 surveillance: Overvaking
1010 utility_pole: Straummast
1011 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1012 watermill: Vassmylne
1014 water_tower: Vasstårn
1016 water_works: Vassverk
1019 "yes": Menneskeskapt
1021 airfield: Militær flyplass
1024 checkpoint: Kontrollpost
1028 "yes": Fjellovergang
1035 cave_entrance: Holeinngang
1045 grassland: Grasslette
1048 hot_spring: Varm kjelde
1065 shingle: Steinstrand
1080 administrative: Administrasjon
1081 advertising_agency: Reklamebyrå
1083 association: Samband
1085 diplomatic: Diplomatkontor
1086 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1087 employment_agency: Bemanningsbedrift
1088 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1089 estate_agent: Eiendomsmeglar
1090 financial: Finanskontor
1091 government: Statlig kontor
1092 insurance: Forsikringskontor
1095 logistics: Logistikkontor
1096 newspaper: Avisredaksjon
1097 ngo: Ikkje-statlig kontor
1098 notary: Notarus publicus
1099 religion: Religiøst kontor
1100 research: Forskingskontor
1101 tax_advisor: Skatterådgjevar
1102 telecommunication: Telefonkontor
1103 travel_agent: Reisebyrå
1106 allotments: Kolonihagar
1107 archipelago: Arkipel
1118 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1120 municipality: Kommune
1121 neighbourhood: Nabolag
1123 postcode: Postnummer
1129 subdivision: Underavdeling
1135 abandoned: Forlatt jernbane
1136 buffer_stop: Sporstoppar
1137 construction: Jernbane under konstruksjon
1138 disused: Nedlagt jernbane
1139 funicular: Kabelbane
1141 junction: Jernbanekryss
1142 level_crossing: Planovergang
1144 miniature: Miniatyrjernbane
1145 monorail: Enskinnebane
1146 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1147 platform: Jernbaneperrong
1148 preserved: Verna jernbane
1149 proposed: Føreslått jernbane
1151 spur: Jernbaneforgrening
1152 station: Jernbanestasjon
1155 subway_entrance: T-baneinngang
1158 tram_stop: Trikkestopp
1159 turntable: Dreieskive
1162 agrarian: Landbruksbutikk
1163 alcohol: Utanfor lisens
1164 antiques: Antikviteter
1165 appliance: Kvitvareforretning
1167 baby_goods: Babybutikk
1170 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1171 beauty: Skjønnheitssalong
1172 bed: Sengetøyforretning
1173 beverages: Drikkevarebutikk
1174 bicycle: Sykkelbutikk
1175 bookmaker: Bookmaker
1177 boutique: Luksusforretning
1181 car_repair: Bilverkstad
1183 charity: Veldedighetsbutikk
1186 chocolate: Sjokolade
1189 computer: Databutikk
1190 confectionery: Konditori
1191 convenience: Nærbutikk
1192 copyshop: Kopieringsbutikk
1193 cosmetics: Kosmetikkforretning
1195 curtain: Gardinebutikk
1197 deli: Delikatessebutikk
1198 department_store: Varehus
1199 discount: Tilbudsbutikk
1200 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1201 dry_cleaning: Renseri
1202 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1203 electronics: Elektronikkforretning
1205 estate_agent: Eiendomsmegler
1209 fishing: Fiskebutikk
1210 florist: Blomsterbutikk
1212 frame: Rammeverkstad
1213 funeral_directors: Begravelsesforretning
1215 garden_centre: Hagesenter
1219 greengrocer: Grønsakshandel
1220 grocery: Daglegvarebutikk
1222 hardware: Jernvarehandel
1223 health_food: Helsekostforretning
1224 hearing_aids: Høyreapparat
1225 herbalist: Urtehandel
1227 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1228 ice_cream: Iskrembutikk
1229 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1232 kitchen: Kjøkkenbutikk
1238 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1239 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1240 money_lender: Pengeutlånar
1241 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1242 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1244 musical_instrument: Musikkinstrument
1245 newsagent: Nyhetsbyrå
1246 nutrition_supplements: Kosttilskot
1248 organic: Organisk matbutikk
1249 outdoor: Utandørs butikk
1252 pawnbroker: Pantelånar
1253 perfumery: Parfymeri
1255 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1258 second_hand: Bruktbutikk
1259 sewing: Saumforretning
1261 sports: Sportsbutikk
1262 stationery: Papirbutikk
1263 storage_rental: Lagerhotell
1264 supermarket: Supermarked
1266 tattoo: Tatoveringsstudio
1268 ticket: Billettformidlar
1269 tobacco: Tobakksbutikk
1271 travel_agency: Reisebyrå
1272 tyres: Dekkforhandlar
1273 vacant: Ledig forretningslokale
1275 video_games: Videospelbutikk
1276 wholesale: Grosserar
1280 alpine_hut: Fjellhytte
1281 apartment: Feriehusvære
1283 attraction: Attraksjon
1284 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1286 camp_pitch: Teltplass
1287 camp_site: Teltplass
1288 caravan_site: Campingplass
1291 guest_house: Gjestehus
1294 information: Informasjon
1297 picnic_site: Piknikplass
1298 theme_park: Fornøyelsespark
1299 viewpoint: Utsiktspunkt
1300 wilderness_hut: Villmarksstove
1303 building_passage: Bygnadspassasje
1307 artificial: Kunstig vassdrag
1311 derelict_canal: Nedlagt kanal
1316 lock_gate: Sluseport
1327 level3: Regiongrense
1329 level5: Regiongrense
1330 level6: Fylkesgrense
1331 level7: Kommunegrense
1333 level9: Landsbygrense
1334 level10: Forstadsgrense
1335 level11: Grannelagsgrense
1337 no_results: Ingen resultat funne
1338 more_results: Fleire resultat
1342 select_status: Vel stode
1343 select_type: Vel type
1344 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1345 reported_user: Meld brukar
1346 not_updated: Ikkje oppdatert
1348 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1349 link_to_reports: Sjå meldingar
1351 ignored: Sett bort frå
1355 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1356 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1359 last_updated: Sist oppdatert
1360 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1362 one: '%{count} melding'
1363 other: '%{count} meldingar'
1364 reported_item: Meld objekt
1366 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1368 one: '%{count} melding'
1369 other: '%{count} meldingar'
1370 no_reports: Ingen meldingar
1371 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1372 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1373 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1375 ignore: Sjå bort frå
1377 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1378 read_reports: Les meldingar
1379 new_reports: Nye meldingar
1380 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1381 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1382 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1384 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1386 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1388 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1390 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1391 reassign_param: Omdeleger saka?
1393 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1396 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1397 note: 'Merknad #%{note_id}'
1400 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1401 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1404 title_html: Meld %{link}
1405 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1407 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1408 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1409 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1410 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1413 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1414 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1415 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1418 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1419 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1420 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1423 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1424 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1425 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1426 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1429 spam_label: Denne merknaden er søppel
1430 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1431 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1434 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1435 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1438 alt_text: OpenStreetMap-logo
1439 home: Gå til heimstaden din
1442 sign_up: Registrer deg
1443 start_mapping: Start kartlegging
1448 gps_traces: GPS-spor
1449 user_diaries: Brukardagbok
1450 edit_with: Rediger med %{editor}
1451 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1452 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1453 å bruke under ein open lisens.
1454 partners_fastly: Fastly
1455 partners_partners: partnarar
1457 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1458 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1459 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1463 copyright: Opphavsrett
1464 communities: Fellesskap
1465 learn_more: Les meir
1468 diary_comment_notification:
1469 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1471 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1472 med emnet %{subject}:'
1473 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1474 med emnet %{subject}:'
1475 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1476 eller svare på %{replyurl}
1477 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1478 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1479 message_notification:
1480 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1482 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1484 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1486 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1487 forfattaren på %{replyurl}
1488 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1489 til forfattaren på %{replyurl}
1490 friendship_notification:
1492 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1493 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1494 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1495 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1496 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1497 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1500 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1501 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1502 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1503 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1506 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1508 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1510 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1511 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1512 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1514 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1517 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1519 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1520 %{server_url} til %{new_address}.
1521 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1523 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1525 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1526 som er knytt til denne e-postadressa.
1527 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1529 note_comment_notification:
1530 anonymous: Ein anonym brukar
1533 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1536 du er interessert i'
1537 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1539 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1540 dine i nærleiken av %{place}.'
1541 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1542 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1543 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1544 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1546 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1549 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1551 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1553 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1554 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1555 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1556 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1558 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1560 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1561 som du er interessert i'
1562 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1564 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1565 i nærleiken av %{place}.'
1566 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1567 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1568 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1569 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1570 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1571 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1572 changeset_comment_notification:
1575 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1577 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1578 som du er interessert i'
1579 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1581 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1583 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1584 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1585 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1586 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1587 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1588 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1589 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1590 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1591 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1592 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1593 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1594 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1595 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1598 heading: Sjekk e-posten din!
1599 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1600 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1601 so kan du byrja å kartleggja.
1602 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1604 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1605 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1606 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1607 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1608 click_here: klikka her
1610 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1612 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1613 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1616 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1617 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1618 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1619 resend_success_flash:
1620 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1621 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1622 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1623 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1624 kan svara på slike førespurnadar.
1628 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1630 one: '%{count} ny melding'
1631 other: '%{count} nye meldingar'
1633 one: '%{count} gamal melding'
1634 other: '%{count} gamle meldingar'
1635 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1636 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1637 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1644 unread_button: Marker som ulese
1645 read_button: Marker som lese
1646 destroy_button: Slett
1649 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1650 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1652 message_sent: Melding sendt
1653 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1654 du prøver å sende fleire.
1656 title: Inga melding funne
1657 heading: Inga melding funne
1658 body: Det er inga melding med den ID-en.
1662 one: Du har %{count} send melding
1663 other: Du har %{count} sende meldingar
1664 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1665 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1666 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1668 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1669 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1673 unread_button: Marker som ulese
1674 destroy_button: Slett
1676 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1677 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1678 sent_message_summary:
1679 destroy_button: Slett
1684 as_read: Melding markert som lese
1685 as_unread: Melding markert som ulese
1687 destroyed: Melding sletta
1690 title: Gløymt passord
1691 heading: Gløymt passord?
1692 email address: 'E-postadresse:'
1693 new password button: Nullstill passord
1694 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1695 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1697 title: Nullstill passord
1698 heading: Nullstill passord for %{user}
1699 reset: Nullstill passord
1700 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1702 flash changed: Passordet ditt er endra.
1705 title: Innstillingar
1706 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1707 preferred_languages: Føretrekte språk
1708 edit_preferences: Endra innstillingane
1710 title: Endra innstillingane
1711 save: Oppdater innstillingane
1714 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1715 update_success_flash:
1716 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1719 title: Endra profil.
1720 save: Oppdater profil
1724 gravatar: Bruk Gravatar
1725 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1726 disabled: Gravatar er avslegen.
1727 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1728 new image: Legg til eit bilete
1729 keep image: Hald på gjeldande bilete
1730 delete image: Fjern gjeldande bilete
1731 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1732 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1733 home location: Heimstad
1734 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1735 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1738 undelete: Angra sletting
1740 success: Profilen vart oppdatert.
1741 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1746 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1747 password: 'Passord:'
1749 lost password link: Mista passordet ditt?
1750 login_button: Logg inn
1751 register now: Registrer deg no
1752 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1753 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1756 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1757 logout_button: Logg ut
1759 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1760 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1762 support: brukarstøtten
1765 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1766 headings: Overskrifter
1768 subheading: Underoverskrift
1769 unordered: Usortert liste
1770 ordered: Sortert liste
1780 preview: Førehandsvising
1783 older: Eldre kommentarar
1784 newer: Nyare kommentarar
1786 older: Eldre oppføringar
1787 newer: Nyare oppføringar
1793 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1794 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1795 og maskinvare-einingar'
1796 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1797 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1799 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1800 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1801 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1802 er noggrann og a jour.
1803 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1804 community_driven_1_html: |-
1805 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1806 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1807 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1808 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1809 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1810 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1811 open_data_title: Opne Data
1812 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1813 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1814 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1815 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1816 open_data_open_data: ope data
1817 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1818 legal_title: Juridisk
1819 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1820 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1821 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1822 og %{privacy_policy_link}.
1823 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1824 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1825 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1826 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1827 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1828 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1829 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1830 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1831 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1832 partners_title: Partnarar
1834 title: Opphavsrett og lisensar
1836 title: Om denne omsetjinga
1837 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1838 gjeld den engelske teksten.
1839 english_link: den engelske originalen
1841 title: Om denne sida
1842 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1843 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1845 native_link: Nynorsk versjon
1846 mapping_link: start kartlegging
1848 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1849 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1850 introduction_1_open_data: ope data
1851 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1852 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1853 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1854 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1855 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1856 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1858 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1859 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1861 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1863 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1864 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1865 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1866 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1868 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1869 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1870 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1871 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1872 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1873 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1874 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1875 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1876 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1877 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1878 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1879 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1880 i hjørnet på kartet.
1881 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1882 attribution_example:
1883 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1884 title: Døme på kjeldehenvising
1885 more_title_html: Finn ut meir
1886 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1887 på %{osmf_licence_page_link}.
1888 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1890 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1891 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1892 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1893 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1894 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1895 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1896 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1897 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1899 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1900 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1901 contributors_at_austria: Austerrike
1902 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1903 contributors_at_cc_by: CC BY
1904 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1905 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1906 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1907 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1908 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1909 contributors_au_australia: Australia
1910 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1911 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1913 contributors_ca_credit_html: |-
1914 %{canada}: Inneheld data frå
1915 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1916 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1917 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1919 contributors_ca_canada: Canada
1920 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1921 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1922 contributors_fi_finland: Finland
1923 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1924 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1926 contributors_fr_france: Frankrike
1927 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1929 contributors_nl_netherlands: Nederland
1930 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1931 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1932 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1933 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1934 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1935 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1936 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1937 contributors_rs_serbia: Serbia
1938 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1939 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1940 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1941 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1942 contributors_si_slovenia: Slovenia
1943 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1944 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1945 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1946 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1947 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1948 contributors_es_spain: Spania
1949 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1950 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1951 statleg opphavsrett reservert.'
1952 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1953 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1954 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1955 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1956 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1957 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1958 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1959 på OpenStreetMap sin wiki.
1960 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1961 contributors_footer_2_html: |2-
1962 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1963 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1964 godtek noko erstatningsansvar.
1965 infringement_title_html: Illegal kopiering
1966 infringement_1_html: |-
1967 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1968 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1969 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1970 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1971 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
1972 %{online_filing_page_link}.
1973 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
1974 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
1975 trademarks_title: Varemerke
1976 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
1977 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
1978 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
1979 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
1981 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1983 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1985 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1986 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1987 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1989 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1990 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
1991 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1992 user_page_link: brukarside
1993 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1994 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1997 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1999 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
2001 odbl: Open Data Commons Open Database License
2003 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
2004 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
2005 Zoom inn eller vel eit mindre område.
2008 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2011 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2014 title: Geofabrik-nedlastingar
2015 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2017 title: Andre kjelder
2018 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2019 export_button: Eksporter
2021 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2023 title: Korleis hjelpe til
2025 title: Ver med i fellesskapen
2026 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2027 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2028 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2030 instructions_1_html: |-
2031 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2032 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2034 title: Andre problemstillingar
2035 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2036 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2037 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2038 copyright: sida om opphavsrett
2039 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2042 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2043 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2047 title: Velkomen til OpenStreetMap
2048 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2051 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2052 title: Hjelp for nybegynnarar
2053 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2055 title: Fellesskapsforum
2056 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2059 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2060 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2066 title: wiki.openstreetmap.org
2070 search_results: Søkjeresultat
2074 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2077 where_am_i: Kor er eg?
2078 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2087 secondary: Sekundærveg
2088 unclassified: Uklassifisert veg
2092 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2093 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2094 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2097 subway: Undergrunnsbane
2098 cable_car: Kabelvogn
2099 chair_lift: stolheis
2103 admin: Administrativ grense
2109 resident: Boligområde
2110 retail: Detaljsalgområde
2111 industrial: Industriområde
2112 commercial: Kommersielt område
2113 heathland: Heilandskap
2115 reservoir: reservoar
2117 brownfield: Tidlegare industriområde
2119 allotments: Kolonihagar
2121 centre: Sportssenter
2122 reserve: Naturreservat
2123 military: Militært område
2125 university: universitet
2126 building: Viktig bygning
2127 station: Jernbanestasjon
2130 tunnel: Streka kant = tunnel
2131 bridge: Sort kant = bru
2132 private: Privat tilgjenge
2133 destination: Destinasjonstilgang
2134 construction: Vegar under konstruksjon
2135 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2136 bicycle_parking: Sykkelparkering
2141 title: Kva som finst på kartet
2143 title: Grunnleggande termar
2146 start_mapping: Start kartlegging
2148 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2151 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2152 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2153 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2154 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2155 punkt med tidsstempel)
2157 visibility_help: kva tyder dette?
2159 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2161 upload_trace: Last opp GPS-spor
2162 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2163 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2165 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2166 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2167 køen for andre brukarar.
2170 title: Redigerer spor %{name}
2171 heading: Redigerer spor %{name}
2172 visibility_help: kva tyder dette?
2174 title: Viser spor %{name}
2175 heading: Viser spor %{name}
2177 filename: 'Filnamn:'
2179 uploaded: 'Lasta opp:'
2181 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2185 description: 'Skildring:'
2186 tags: 'Markelappar:'
2188 edit_trace: Rediger dette sporet
2189 delete_trace: Slett dette sporet
2190 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2191 visibility: 'Synligheit:'
2194 count_points: '%{count} punkt'
2196 trace_details: Vis detaljar for spor
2198 edit_map: Rediger kart
2200 identifiable: IDENTIFISERBAR
2204 public_traces: Offentlege GPS-spor
2205 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2206 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2207 tagged_with: merkte med %{tags}
2208 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2210 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2212 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2214 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2215 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2218 title: OpenStreetMap GPS-spor
2220 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2223 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2224 i nettleseren din før du held fram.
2226 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2228 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2229 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2233 title: Logg inn med OpenID
2234 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2236 title: Logg inn med Google
2237 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2239 title: Logg inn med Facebook
2240 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2242 title: Logg inn med Microsoft
2243 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2245 title: Logg inn med GitHub
2246 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2248 title: Logg inn med Wikipedia
2249 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2250 oauth2_applications:
2252 title: Registrer ein ny applikasjon
2255 title: Registrer deg
2256 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2257 ein konto for deg automatisk.
2259 header: Fri og redigerbar
2260 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2261 dette seinare i innstellingane.
2262 continue: Registrer deg
2263 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2265 title: Bidragsytervilkår
2266 heading: Bidragsytervilkåra
2267 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2268 vere i public domain
2269 consider_pd_why: kva er dette?
2270 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
2272 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2273 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2274 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2278 rest_of_world: Resten av verda
2280 title: Ingen brukar funnet
2281 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2282 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2283 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2287 my edits: Mine endringar
2288 my traces: Mine spor
2289 my notes: Mine merknadar
2290 my messages: Mine meldingar
2291 my profile: Min profil
2292 my settings: Mine innstillingar
2293 my comments: Mine kommentarar
2294 blocks on me: Mine blokeringar
2295 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2296 send message: Send melding
2300 notes: Kartmerknadar
2301 remove as friend: Fjern ven
2302 add as friend: Legg til ven
2303 mapper since: 'Brukar sidan:'
2304 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2305 ct undecided: Usikker
2306 ct declined: Avslått
2307 email address: 'E-postadresse:'
2308 created from: 'Oppretta frå:'
2310 spam score: 'Spamresultat:'
2312 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2313 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2315 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2316 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2318 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2319 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2320 block_history: Aktive blokeringar
2321 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2322 comments: Kommentarar
2323 create_block: Blokér denne brukaren
2324 activate_user: Aktivér denne brukaren
2325 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2326 hide_user: Gøym denne brukaren
2327 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2328 delete_user: Slett denne brukaren
2330 report: Rapporter denne brukaren
2332 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2337 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2338 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2339 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2341 confirm: Stadfest valde brukarar
2342 hide: Skjul valde brukarar
2345 heading: Konto stengt
2347 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2350 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2351 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2352 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2354 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2356 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2360 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2362 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2364 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2365 back: Tilbake til indeksen
2367 title: Opprettar blokkering av %{name}
2368 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2369 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2371 title: Endrar blokkering av %{name}
2372 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2373 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2375 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2378 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2380 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2382 success: Blokkering oppdatert.
2384 title: Brukerblokkeringer
2385 heading: Liste over brukarblokkeringar
2386 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2388 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2389 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2390 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2392 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2396 other: '%{count} timar'
2398 title: Blokkeringar av %{name}
2399 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2400 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2402 title: Blokkeringar av %{name}
2403 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2404 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2406 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2407 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2412 confirm: Er du sikker?
2413 reason: 'Årsak for blokkering:'
2414 revoker: 'Tilbakekaller:'
2415 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2417 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2421 display_name: Blokkert brukar
2422 creator_name: Oppretta av
2423 reason: Årsak for blokkering
2425 revoker_name: Tilbakekalt av
2428 heading: '%{user} sine merknadar'
2429 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2432 description: Skildring
2433 created_at: Oppretta den
2434 last_changed: Sist endra
2436 title: 'Merknad: %{id}'
2437 description: Skildring
2438 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2439 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2440 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2441 report: Rapporter denne merknaden
2442 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2446 reactivate: Reaktiver
2447 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2451 add: Legg til merknad
2453 showing_page: Side %{page}
2460 link: Lenkje eller HTML
2462 short_link: Kortlenkje
2465 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2470 include_marker: Inkluder markør
2471 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2472 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2473 view_larger_map: Vis større kart
2474 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2476 report_problem: Rapporter eit problem
2480 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2486 title: Vis plassering
2489 cycle_map: Sykkelkart
2490 transport_map: Transport-kart
2494 notes: Kartmerknadar
2496 gps: Offentlege GPS-sporingar
2497 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2500 edit_tooltip: Rediger kartet
2501 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2502 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2503 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2504 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2505 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2506 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2507 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2511 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2512 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2513 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2514 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2516 directions: Vegskildringar
2519 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2520 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2522 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2523 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2524 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2525 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2526 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2528 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2529 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2530 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2531 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2532 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2533 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2534 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2535 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2536 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2537 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2539 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2540 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2541 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2542 via_point_without_exit: (via punkt)
2543 follow_without_exit: Følg %{name}
2544 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2545 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2546 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2547 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2548 destination_without_exit: Nå målet
2549 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2550 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2551 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2552 unnamed: namnlaus veg
2553 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2559 nothing_found: Ingen treff
2560 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2561 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2563 directions_from: Vegskildring herifrå
2564 directions_to: Vegskildring hit
2565 add_note: Legg til ein merknad her
2566 show_address: Vis adresse
2567 query_features: Finn objekt
2568 centre_map: Sentrer kartet her
2571 heading: Rediger maskering
2572 title: Rediger relasjon
2574 empty: Ingen maskeringar å vise.
2575 heading: Liste over maskeringar
2576 title: Liste over maskeringar
2578 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2579 title: Lagar ein ny maskering
2581 description: 'Skildring:'
2582 heading: Visar maskering "%{title}"
2583 title: Visar maskering
2584 user: 'Oppretta av:'
2585 edit: Endre denne maskeringa
2586 destroy: Fjern denne maskeringa
2587 confirm: Er du sikker?
2589 flash: Maskering oppretta.
2591 flash: Endringar lagra.
2593 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2594 maskeringa før du ødeleger den.
2595 flash: Maskering ødelagd.
2596 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.