1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Cristofer Alves
14 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Duke of Wikipädia
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Felipe L. Ewald
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Hamilton Abreu
28 # Author: Imperadeiro90
29 # Author: Imperadeiro98
31 # Author: Isabelle Belato
38 # Author: Luckas Blade
42 # Author: Matheus Sousa L.T
43 # Author: Matheusgomesms
49 # Author: Pedrofariasm
51 # Author: Rodrigo Avila
52 # Author: Rodrigo codignoli
56 # Author: Trigonometria87
60 # Author: ViriatoLusitano
62 # Author: Vitorvicentevalente
73 friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
76 prompt: Escolher arquivo
84 create: Adicionar comentário
95 update: Salvar redação
98 update: Salvar alterações
100 create: Criar bloqueio
101 update: Atualizar bloqueio
105 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
109 is_already_muted: já está silenciado
111 acl: Lista de controle de acesso
112 changeset: Conjunto de alterações
113 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
115 diary_comment: Comentário do diário
116 diary_entry: Entrada do diário
122 node_tag: Etiqueta de nó
124 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
125 old_relation: Relação antiga
126 old_relation_member: Membro de relação antiga
127 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
128 old_way: Linha antiga
129 old_way_node: Nó de linha antiga
130 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
132 relation_member: Membro da relação
133 relation_tag: Etiqueta de relação
137 tracepoint: Ponto de trilha
138 tracetag: Etiqueta de trilha
140 user_preference: Preferências do usuário
141 user_token: Token do usuário
143 way_node: Nó de linha
144 way_tag: Etiqueta de linha
147 name: Nome (necessário)
148 url: URL do aplicativo principal (necessário)
149 callback_url: URL de callback
150 support_url: URL de suporte
151 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
152 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
153 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
154 allow_write_api: modificar o mapa
155 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
156 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
157 allow_write_notes: modificar notas
166 language_code: Idioma
167 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: URIs de redirecionamento
170 confidential: Aplicação confidencial?
178 name: Nome do arquivo
183 description: Descrição
184 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
185 visibility: Visibilidade
191 recipient: Destinatário
194 description: Descrição
196 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
197 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
199 auth_provider: Provedor de autenticação
200 auth_uid: UID de autenticação
202 new_email: Novo endereço de e-mail
204 display_name: Nome de exibição
205 description: Descrição do perfil
208 languages: Idiomas preferidos
209 preferred_editor: Editor preferido
211 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
213 doorkeeper/application:
214 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
215 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
216 redirect_uri: Usar uma linha por URI
218 tagstring: separados por vírgulas
220 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
221 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
222 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
223 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
224 tente usar termos leigos.
225 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
227 new_email: (nunca exibido publicamente)
229 distance_in_words_ago:
231 one: há cerca de %{count} hora
232 other: há cerca de %{count} horas
234 one: há cerca de %{count} mês
235 other: há cerca de %{count} meses
237 one: há cerca de %{count} ano
238 other: há cerca de %{count} anos
240 one: há quase %{count} ano
241 other: há quase %{count} anos
242 half_a_minute: há meio minuto
244 one: há menos de %{count} segundo
245 other: há menos de %{count} segundos
247 one: há menos de %{count} minuto
248 other: há menos de %{count} minutos
250 one: há mais de %{count} ano
251 other: há mais de %{count} anos
253 one: há %{count} segundo
254 other: há %{count} segundos
256 one: há %{count} minuto
257 other: há %{count} minutos
260 other: há %{count} dias
263 other: há %{count} meses
266 other: há %{count} anos
268 default: Padrão (atualmente %{name})
271 description: iD (editor no navegador web)
273 name: Controle remoto
274 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
286 opened_at_html: Criado %{when}
287 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
288 commented_at_html: Atualizado %{when}
289 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
290 closed_at_html: Resolvido %{when}
291 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
292 reopened_at_html: Reativado %{when}
293 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
295 title: Notas do OpenStreetMap
296 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
297 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
298 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
299 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
300 opened: nova nota (perto de %{place})
301 commented: novo comentário (perto de %{place})
302 closed: nota encerrada (perto de %{place})
303 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
310 title: Eliminar minha conta
311 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
313 delete_account: Eliminar conta
314 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
315 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
316 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
317 e localização, serão eliminadas.
318 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
320 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
321 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
322 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
324 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
325 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
326 serão retidos mas escondidos.
327 retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
328 retidas mas escondidas.
329 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
330 existirem, serão retidas.
331 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
332 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
333 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
334 confirm_delete: Tem certeza?
339 my settings: Minhas configurações
340 current email address: Endereço de e-mail atual
341 external auth: Autenticação externa
343 link text: o que é isto?
345 heading: Edição pública
346 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
347 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
348 enabled link text: o que é isso?
349 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
351 disabled link text: porque não posso editar?
353 heading: Termos do contribuidor
354 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
355 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
356 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
357 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
358 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
360 link text: o que é isso?
361 save changes button: Salvar alterações
362 delete_account: Eliminar Conta...
364 heading: Edição pública
365 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
366 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
367 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
369 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
370 podem editar dados de mapas.
371 find_out_why: descubra porque
372 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
373 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
375 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
377 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
378 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
379 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
381 success: Conta eliminada.
383 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
384 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
386 redacted_version: Versão reduzida
387 in_changeset: Conjunto de alterações
389 no_comment: (nenhum comentário)
392 one: '%{count} relação'
393 other: '%{count} relações'
396 other: '%{count} vias'
397 download_xml: Baixar XML
398 view_history: Ver histórico
399 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
400 view_details: Ver detalhes
401 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
402 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
403 location: 'Localização:'
405 title_html: 'Ponto: %{name}'
406 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
408 title_html: 'Linha: %{name}'
409 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
413 other: '%{count} nós'
415 one: parte da linha %{related_ways}
416 other: parte das linhas %{related_ways}
418 title_html: 'Relação: %{name}'
419 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
422 one: '%{count} membro'
423 other: '%{count} membros'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
431 entry_html: Relação %{relation_name}
432 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
434 title: Não encontrado
435 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
440 changeset: conjunto de alterações
443 title: Erro de tempo limite
444 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
449 changeset: conjunto de alterações
452 redaction: Revisão %{id}
453 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
454 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
460 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
461 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
462 load_data: Carregar dados
463 loading: Carregando...
467 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
468 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
469 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
470 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
471 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
472 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
473 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
474 email_link: E-mail %{email}
476 title: Consultar elementos
477 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
478 nearby: Elementos próximos
479 enclosing: Elementos envoltórios
482 sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
485 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
488 sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
492 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
493 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
495 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
497 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
498 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
501 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
502 solicitou demorou muito para ser recuperada.
506 no_edits: (sem alterações)
507 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
509 title: Conjuntos de alterações
510 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
511 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
512 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
513 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
514 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
515 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
516 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
517 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
518 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
519 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
520 load_more: Carregar mais
522 title: Conjunto de alterações %{id}
523 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
528 heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
529 button: Inscreva-se na discussão
531 heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
532 button: Cancelar inscrição da discussão
534 title: Conjunto de alterações %{id}
535 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
537 title: Não existe esse conjunto de alterações
538 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
539 body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
540 ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
542 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
543 created: 'Criado: %{when}'
544 closed: 'Fechado: %{when}'
545 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
546 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
547 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
548 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
549 discussion: Discussão
550 join_discussion: Entrar para participar da discussão
551 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
552 assim que for fechado o conjunto de alterações.
554 unsubscribe: Cancelar inscrição
555 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
556 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
557 hide_comment: esconder
558 unhide_comment: exibir
560 changesetxml: XML do conjunto de alterações
561 osmchangexml: XML osmChange
563 nodes: Pontos (%{count})
564 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
565 ways: Linhas (%{count})
566 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
567 relations: Relações (%{count})
568 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
570 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
574 km away: '%{count}km de distância'
575 m away: '%{count}m de distância'
576 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
578 your location: Sua localização
579 nearby mapper: Mapeador próximo
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
584 ver usuários próximos.'
585 edit_your_profile: Editar seu perfil
586 my friends: Meus amigos
587 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
588 nearby users: Outros usuários próximos
589 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
590 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
591 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
592 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
593 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
596 title: Nova publicação no diário
598 location: Localização
599 use_map_link: Usar mapa
601 title: Diários dos usuários
602 title_friends: Diários dos amigos
603 title_nearby: Diários dos usuários próximos
604 user_title: Diário de %{user}
605 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
606 new: Nova publicação no diário
607 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
609 no_entries: Sem publicações no diário
611 recent_entries: Publicações recentes no diário
613 title: Editar publicação no diário
614 marker_text: Localização da publicação no diário
616 title: Diário de %{user} | %{title}
617 user_title: Diário de %{user}
618 discussion: Discussão
620 unsubscribe: Cancelar inscrição
621 leave_a_comment: Deixe um comentário
622 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
625 title: Publicação de diário inexistente
626 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
627 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
628 ou talvez o link clicado esteja errado.
630 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
631 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
632 comment_link: Comentar nesta publicação
633 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
635 one: '%{count} comentário'
636 other: '%{count} comentários'
637 no_comments: Sem comentários
638 edit_link: Editar esta postagem
639 hide_link: Ocultar essa postagem
640 unhide_link: Mostrar esta entrada
642 report: Denunciar esta entrada
644 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
645 hide_link: Ocultar este comentário
646 unhide_link: Mostrar este comentário
648 report: Denunciar este comentário
655 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
656 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
658 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
659 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
662 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
663 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
665 heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
666 button: Inscreva-se na discussão
668 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
669 button: Cancelar a inscrição na discussão
672 title: Comentários no diário feitos por %{user}
673 heading: Comentários no diário de %{user}
674 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
675 no_comments: Sem comentários no diário.
681 heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
686 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
687 conta do usuário final
688 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
690 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
692 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
697 notice: Aplicação registada.
701 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
702 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
703 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
704 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
705 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
706 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
707 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
708 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
709 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
710 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712 address: Ver seu endereço físico
713 email: Ver seu endereço de e-mail
714 openid: Autenticar sua conta
715 phone: Ver seu número de telefone
716 profile: Ver suas informações de perfil
719 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
720 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
722 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
723 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
726 title: Pedido inválido
727 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
731 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
732 apenas para administradores (HTTP 403)
733 internal_server_error:
734 title: Erro no aplicativo
735 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
736 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
738 title: Arquivo não encontrado
739 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
740 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
743 heading: Adicionar %{user} como amigo?
744 button: Adicionar como amigo
745 success: '%{name} agora é seu amigo!'
746 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
747 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
748 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
749 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
751 heading: Desfazer amizade com %{user}?
752 button: Desfazer amizade
753 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
754 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
759 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
760 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
761 search_osm_nominatim:
764 cable_car: Teleférico
765 chair_lift: Teleférico
768 magic_carpet: Esteira de Ski
771 station: Estação teleférica
772 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
776 airstrip: Pista de pouso
777 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
778 gate: Portão do aeroporto
781 holding_position: Posição de estabelecimento
782 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
783 parking_position: Posição de estacionamento
784 runway: Pista de pouso
785 taxilane: Faixa de táxi
786 taxiway: Pista de Taxiamento
787 terminal: Terminal do aeroporto
790 animal_boarding: Hotel para animais
791 animal_shelter: Abrigo para Animais
792 arts_centre: Centro/Escola de Artes
793 atm: Caixa Eletrônico
798 bicycle_parking: Bicicletário
799 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
800 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
801 biergarten: Cervejaria ao ar livre
802 blood_bank: Banco de sangue
803 boat_rental: Aluguel de barcos
805 bureau_de_change: Casa de câmbio
806 bus_station: Estação de Ônibus
808 car_rental: Aluguel de carros
809 car_sharing: Compartilhamento de carros
810 car_wash: Lavagem de carros
812 charging_station: Estação de carregamento
815 clinic: Clínica médica
817 college: Escola técnica
818 community_centre: Centro/Clube Comunitário
819 conference_centre: Centro de conferências
821 crematorium: Crematório
823 doctors: Consultório médico
824 drinking_water: Água potável
825 driving_school: Escola de condutores
827 events_venue: Local de eventos
829 ferry_terminal: Terminal de balsas
830 fire_station: Quartel de bombeiros
831 food_court: Praça de alimentação
833 fuel: Posto de abastecimento
834 gambling: Casa de jogos
835 grave_yard: Cemitério
836 grit_bin: Caixa de sal-gema
838 hunting_stand: Cabana de caça
839 ice_cream: Sorveteria
840 internet_cafe: Internet café
841 kindergarten: Escola infantil
842 language_school: Escola de idioma
844 loading_dock: Doca de carregamento
846 marketplace: Mercado/Feira
847 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
848 monastery: Monastério
849 money_transfer: Transferência de dinheiro
850 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
851 music_school: Escola de música
852 nightclub: Danceteria
853 nursing_home: Clínica Geriátrica
854 parking: Estacionamento
855 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
856 parking_space: Espaço para estacionamento
857 payment_terminal: Terminal de pagamento
859 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
860 police: Delegacia de Polícia
861 post_box: Caixa de Correio
862 post_office: Agência de Correios
865 public_bath: Banho público
866 public_bookcase: Estante pública
867 public_building: Edifício público
868 ranger_station: Estação de patrulha
869 recycling: Posto de reciclagem
870 restaurant: Restaurante
871 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
875 social_centre: Centro Social
876 social_facility: Serviço Social
877 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
878 swimming_pool: Piscina
880 telephone: Telefone Público
882 toilets: Banheiro público
884 training: Centro de treinamento
885 university: Universidade
886 vehicle_inspection: Inspeção veicular
887 vending_machine: Máquina de Venda Automática
888 veterinary: Clínica Veterinária
889 village_hall: Prefeitura
890 waste_basket: Cesto de Lixo
891 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
892 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
893 watering_place: Bebedouro para animais
894 water_point: Ponto de água
898 aboriginal_lands: Terras indígenas
899 administrative: Limite administrativo
900 census: Limite Censitário
901 national_park: Parque nacional
902 political: Zona eleitoral
903 protected_area: Área protegida
907 boardwalk: Passeio à beira mar
908 suspension: Ponte suspensa
909 swing: Ponte giratória
913 apartment: Apartamento
914 apartments: Apartamentos
919 church: Edifício de Igreja
920 civic: Edifício de uso público
921 college: Edifício de escola técnica
922 commercial: Edifício comercial
923 construction: Edifício em construção
925 detached: Casa separada
926 dormitory: Dormitório
927 duplex: Casa com duplex
928 farm: Casa de fazenda
929 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
935 hotel: Edifício de hotel
937 houseboat: Casa flutuante
939 industrial: Edifício industrial
940 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
941 manufacture: Edifício de manufatura
942 office: Edifício de escritórios
943 public: Edifício público
944 residential: Edifício residencial
945 retail: Edifício comercial
947 ruins: Edifício em ruínas
948 school: Edifício escolar
949 semidetached_house: Casa geminada
950 service: Casa de máquinas
953 static_caravan: Caravana
955 temple: Edifício de templo
956 terrace: Edifício terraço
957 train_station: Edifício de estação de trem
958 university: Edifício universitário
962 scout: Grupamento de escoteiro
963 sport: Club de esportes
969 carpenter: Carpinteiro
970 caterer: Fornecedor de refeições
971 confectionery: Confeitaria
972 dressmaker: Costureira
973 electrician: Eletricista
974 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
977 handicraft: Artesanato
978 hvac: Técnico de climatização
979 metal_construction: Construção metálica
981 photographer: Fotógrafo
988 window_construction: Construção de janela
990 "yes": Loja de Artesanato
992 access_point: Ponto de acesso
993 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
994 assembly_point: Centro de agrupamento
995 defibrillator: Desfibrilador
996 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
997 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
998 landing_site: Local de Pouso de Emergência
999 life_ring: Boia salva-vidas
1000 phone: Telefone de Emergência
1001 siren: Sirene de Emergência
1002 suction_point: Ponto de sucção de emergência
1003 water_tank: Tanque de água de emergência
1005 abandoned: Via Abandonada
1007 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1008 bus_stop: Ponto de ônibus
1009 construction: Via em Construção
1011 crossing: Faixa de pedestres
1014 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1015 emergency_bay: Baía de emergência
1016 footway: Caminho de pedestre
1018 give_way: Sinal de preferência de passagem
1019 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1021 motorway: Autoestrada
1022 motorway_junction: Saída de Trevo
1023 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1024 passing_place: Lugar de passagem
1025 path: Caminho Informal
1026 pedestrian: Calçadão
1027 platform: Plataforma
1028 primary: Via primária
1029 primary_link: Ligação Primária
1030 proposed: Via Planejada
1031 raceway: Pista de Corrida
1032 residential: Via residencial
1033 rest_area: Área de Repouso
1035 secondary: Via secundária
1036 secondary_link: Ligação Secundária
1037 service: Via de Serviço
1038 services: Serviços de Estrada
1039 speed_camera: Controlador de Velocidade
1041 stop: Sinal de parada
1042 street_lamp: Poste de Luz
1043 tertiary: Via terciária
1044 tertiary_link: Ligação Terciária
1045 track: Estrada Informal
1046 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1047 traffic_signals: Semáforo
1048 trailhead: Parada de trilha
1050 trunk_link: Ligação troncal
1051 turning_circle: Círculo de viragem
1052 turning_loop: Circuito reverso
1053 unclassified: Via Não Classificada
1056 aircraft: Aeronave histórica
1057 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1058 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1059 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1060 boundary_stone: Marco de Fronteira
1061 building: Edifício Histórico
1063 cannon: Canhão histórico
1065 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1067 city_gate: Porta da Cidade
1070 heritage: Local Tombado
1071 hollow_way: Caminho buracado
1072 house: Casa Histórica
1073 manor: Casa Senhorial
1074 memorial: Monumento Comemorativo
1075 milestone: Marco histórico
1076 mine: Mina Histórica
1077 mine_shaft: Mina subterrânea
1078 monument: Monumento Simbólico
1079 railway: Trilho histórico
1080 roman_road: Estrada Romana
1082 rune_stone: Pedra rúnica
1083 stone: Pedra Histórica
1085 tower: Torre Histórica
1086 wayside_chapel: Capela
1087 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1088 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1090 "yes": Local Histórico
1092 "yes": Entroncamento
1094 allotments: Horta Urbana
1095 aquaculture: Aquicultura
1097 brownfield: Terreno Abandonado
1098 cemetery: Cemitério Secular
1099 commercial: Área de Negócios
1100 conservation: Área de conservação
1101 construction: Área de Construção
1103 farmyard: Pátio de fazenda
1104 forest: Floresta Manejada
1107 greenfield: Terreno Virgem
1108 industrial: Área Industrial
1109 landfill: Aterro Sanitário
1111 military: Área Militar
1114 plant_nursery: Viveiro de plantas
1116 railway: Área Ferroviária
1117 recreation_ground: Área Recreativa
1118 religious: Terreno religioso
1119 reservoir: Lago Artificial
1120 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1121 residential: Área Residencial
1122 retail: Área de Varejo
1123 village_green: Parque Municipal
1127 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1128 amusement_arcade: Arcade de diversões
1130 beach_resort: Estação Praiana
1131 bird_hide: Observatório de Pássaros
1132 bleachers: Arquibancada simples
1133 bowling_alley: Pista de boliche
1134 common: Baldio Comunitário
1135 dance: Salão de dança
1136 dog_park: Cachorródromo
1138 fishing: Área de Pesca
1139 fitness_centre: Academia de Ginástica
1140 fitness_station: Estação de Ginástica
1142 golf_course: Campo de golfe
1143 horse_riding: Centro de equitação
1144 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1146 miniature_golf: Minigolfe
1147 nature_reserve: Reserva ambiental
1148 outdoor_seating: Mesas externas
1150 picnic_table: Mesa de piquenique
1151 pitch: Quadra Esportiva
1152 playground: Parquinho
1153 recreation_ground: Área Recreativa
1156 slipway: Rampa de Barco
1157 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1159 swimming_pool: Piscina
1160 track: Pista de Corrida
1161 water_park: Parque Aquático
1164 adit: Galeria de acesso
1165 advertising: Publicidade
1167 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1171 breakwater: Quebra-mar
1173 bunker_silo: Búnquer
1176 clearcut: Floresta desmatada
1177 communications_tower: Torre de comunicações
1180 dolphin: Posto de amarração
1184 gasometer: Gasômetro
1191 mineshaft: Poços de mina
1192 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1193 petroleum_well: Poço de petróleo
1196 pumping_station: Estação de bombeamento
1197 reservoir_covered: Reservatório coberto
1199 snow_cannon: Canhão de neve
1200 snow_fence: Cerca de neve
1201 storage_tank: Reservatório
1202 street_cabinet: Armário de rua
1203 surveillance: Vigilância
1204 telescope: Telescópio
1207 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1208 watermill: Moinho de água
1210 water_tower: Torre de água
1212 water_works: Estação de tratamento de água
1213 windmill: Moinho de vento
1217 airfield: Aeródromo Militar
1220 checkpoint: Ponto de verificação
1224 "yes": Passo de Montanha
1227 bare_rock: Rocha nua
1231 cave_entrance: Entrada de Caverna
1238 forest: Floresta manejada
1244 hot_spring: Primavera quente
1252 peninsula: Península
1257 saddle: Ponto de Sela
1266 tree_row: Linha de árvores
1273 "yes": Característica natural
1275 accountant: Contador
1276 administrative: Escritório Administrativo
1277 advertising_agency: Agencia de propaganda
1278 architect: Arquiteto
1279 association: Associação
1281 diplomatic: Escritório diplomático
1282 educational_institution: Instituição educativa
1283 employment_agency: Agência de Emprego
1284 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1285 estate_agent: Agente Imobiliário
1286 financial: Escritório financeiro
1287 government: Escritório Governamental
1288 insurance: Seguradora
1289 it: Escritórios de informática
1291 logistics: Escritório de logística
1292 newspaper: Escritório de jornal
1293 ngo: Escritório de ONG
1295 religion: Escritório religioso
1296 research: Escritório de pesquisa
1297 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1298 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1299 travel_agent: Agência de Viagens
1302 allotments: Horta Urbana
1303 archipelago: Arquipélago
1305 city_block: Quarteirão
1314 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1315 locality: Localidade
1316 municipality: Município
1317 neighbourhood: Vizinhança
1319 postcode: Código Postal
1325 subdivision: Subdivisão
1331 abandoned: Ferrovia Abandonada
1332 buffer_stop: Para-choque de via
1333 construction: Ferrovia em Construção
1334 disused: Ferrovia Inativa
1335 funicular: Funicular
1336 halt: Parada de Trem
1337 junction: Entroncamento Ferroviário
1338 level_crossing: Passagem de nível
1339 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1340 miniature: Mini Ferrovia
1341 monorail: Monotrilho
1342 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1343 platform: Plataforma Ferroviária
1344 preserved: Ferrovia Preservada
1345 proposed: Ferrovia Planejada
1347 spur: Ramificação de Ferrovia
1348 station: Estação Ferroviária
1351 subway_entrance: Entrada de Metrô
1352 switch: Chave de Ferrovia
1353 tram: Trilho de Bonde
1354 tram_stop: Ponto de bonde
1355 turntable: Girador ferroviário
1356 yard: Estação de classificação
1358 agrarian: Loja agrária
1359 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1360 antiques: Loja de Antiguidades
1361 appliance: Loja de eletrodomésticos
1362 art: Loja de Artigos de Arte
1363 baby_goods: Artigos para bebês
1366 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1367 beauty: Salão de beleza
1368 bed: Produtos de cama
1369 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1370 bicycle: Loja de Bicicletas
1371 bookmaker: Casa de apostas
1376 car_parts: Loja de Auto Peças
1377 car_repair: Oficina Mecânica
1379 charity: Loja Beneficente
1381 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1382 chocolate: Chocolate
1383 clothes: Loja de Roupas
1385 computer: Loja de Informática
1386 confectionery: Doçaria
1387 convenience: Loja de Conveniência
1388 copyshop: Reprografia
1389 cosmetics: Loja de Cosméticos
1390 craft: Loja de artigos de artesanato
1391 curtain: Loja de cortinas
1392 dairy: Loja de laticínios
1394 department_store: Loja de Departamento
1395 discount: Loja de Descontos
1396 doityourself: Loja de bricolagem
1397 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1398 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1399 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1400 erotic: Loja erótica
1401 estate_agent: Imobiliária
1402 fabric: Loja de tecidos
1403 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1404 fashion: Loja de Roupas
1405 fishing: Loja de artigos de pesca
1406 florist: Floricultura
1407 food: Loja de Alimentos
1408 frame: Loja de molduras
1409 funeral_directors: Agência Funerária
1410 furniture: Loja de Móveis
1411 garden_centre: Centro de Jardinagem
1413 general: Loja de Artigos Gerais
1414 gift: Loja de Presentes
1415 greengrocer: Verdureira
1417 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1418 hardware: Loja de Material de Construção
1419 health_food: Loja de comida saudável
1420 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1421 herbalist: Fitoterapeuta
1422 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1423 houseware: Loja de utensílios domésticos
1424 ice_cream: Sorveteria
1425 interior_decoration: Decoração de interiores
1427 kiosk: Quiosque Comercial
1428 kitchen: Loja de cozinha
1432 mall: Galeria Comercial
1434 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1435 mobile_phone: Loja de Celulares
1436 money_lender: Financiadora
1437 motorcycle: Loja de Motocicletas
1438 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1439 music: Loja de Música
1440 musical_instrument: Instrumentos musicais
1441 newsagent: Banca de Revistas
1442 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1444 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1445 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1446 paint: Lojas de pintura
1449 perfumery: Perfumaria
1450 pet: Loja de animais
1451 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1452 photo: Loja Fotográfica
1453 seafood: Frutos do mar
1455 sewing: Loja de costura
1456 shoes: Loja de Calçados
1457 sports: Loja de Artigos Esportivos
1458 stationery: Papelaria
1459 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1460 supermarket: Supermercado
1462 tattoo: Loja de tatuagem
1464 ticket: Loja de ingressos
1466 toys: Loja de Brinquedos
1467 travel_agency: Agência de Viagens
1468 tyres: Loja de pneus
1470 variety_store: Loja de variedades
1471 video: Loja/Locadora de Vídeo
1472 video_games: Loja de videogame
1473 wholesale: Loja de atacado
1474 wine: Venda de bebidas
1477 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1478 apartment: Apartamento de Férias
1479 artwork: Obra de arte
1480 attraction: Atração Turística
1481 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1482 cabin: Cabana turística
1483 camp_pitch: Campo de acampamento
1484 camp_site: Local de Acampamento
1485 caravan_site: Local de Caravanas
1487 gallery: Galeria de Arte
1488 guest_house: Pousada
1491 information: Informação Turística
1492 motel: Hotel de Estrada
1494 picnic_site: Local de Piquenique
1495 theme_park: Parque Temático
1497 wilderness_hut: Abrigo isolado
1498 zoo: Jardim Zoológico
1500 building_passage: Passagem de construção
1501 culvert: Duto de Drenagem
1504 artificial: Via Aquática Artificial
1506 canal: Canal Artificial
1508 derelict_canal: Canal Abandonado
1511 drain: Valeta de Drenagem
1513 lock_gate: Comporta de Eclusa
1514 mooring: Ancoradouro
1519 waterfall: Queda-d'Água
1523 level2: Fronteira nacional
1524 level3: Limite de região
1525 level4: Divisa Estadual
1526 level5: Limite Regional
1527 level6: Limite de Condado
1528 level7: Limite do município
1529 level8: Limite Municipal
1530 level9: Limite de Distrito Municipal
1531 level10: Limite de Bairro
1532 level11: Limite da vizinhança
1534 no_results: Nenhum resultado encontrado
1535 more_results: Mais resultados
1539 select_status: Selecionar status
1540 select_type: Selecione o tipo
1541 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1542 reported_user: Usuário denunciado
1543 not_updated: Não atualizado
1545 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1546 link_to_reports: Ver denúncias
1552 user_not_found: Usuário não existe
1553 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1556 last_updated: Última Atualização
1557 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1559 one: '%{count} denúncia'
1560 other: '%{count} denúncias'
1561 reported_item: Elemento denunciado
1563 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1565 one: '%{count} denúncia'
1566 other: '%{count} denúncias'
1567 no_reports: Sem denúncias
1568 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1569 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1570 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1574 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1575 read_reports: Ler denúncias
1576 new_reports: Novas denúncias
1577 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1578 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1579 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1581 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1583 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1585 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1587 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1588 reassign_param: Reatribuir problema?
1590 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1593 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1594 note: 'Nota #%{note_id}'
1597 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1598 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1601 title_html: Denunciar %{link}
1602 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1604 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1606 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1607 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1608 de outros membros da comunidade.
1609 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1612 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1613 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1614 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1617 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1618 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1619 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1622 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1623 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1624 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1625 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1628 spam_label: Esta nota é spam
1629 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1630 abusive_label: Esta nota é abusiva
1633 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1634 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1637 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1638 home: Ir para o seu local principal
1641 sign_up: Criar conta
1642 start_mapping: Começar a Mapear
1647 gps_traces: Trilhas GPS
1648 user_diaries: Diários de usuário
1649 edit_with: Edite com %{editor}
1650 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1651 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1652 de uso livre sob uma licença aberta.
1653 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1654 e outros %{partners}.
1655 partners_fastly: Fastly
1656 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1657 partners_partners: parceiros
1659 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1660 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1661 a operações de manutenção.
1662 nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1665 copyright: Direitos autorais
1666 communities: Comunidades
1667 learn_more: Saiba Mais
1670 diary_comment_notification:
1671 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1674 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1675 o assunto %{subject}:'
1676 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1677 com o assunto %{subject}:'
1678 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1679 ou respondê-lo em %{replyurl}
1680 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1681 ou respondê-lo em %{replyurl}
1682 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1683 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1684 message_notification:
1685 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1687 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1688 assunto %{subject}:'
1689 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1690 com o assunto %{subject}:'
1691 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1692 mensagem ao autor em %{replyurl}
1693 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1694 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1695 friendship_notification:
1697 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1698 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1699 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1700 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1701 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1702 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1704 description_with_tags: 'Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1705 %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1706 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1707 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1708 description_with_no_tags: Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1709 %{trace_description} e sem etiquetas
1710 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1711 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1714 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1715 more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1716 podem ser encontradas em %{url}.
1717 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1718 podem ser encontradas em %{url}.
1719 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1720 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1724 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1725 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1726 trace_location: Sua trilha está disponível em %{trace_url}
1727 all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1729 all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1730 encontradas em %{url}.
1731 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1733 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1735 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1736 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1737 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1739 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1742 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1744 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1745 de %{server_url} para %{new_address}.
1746 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1747 confirmar a alteração.
1749 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1751 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1752 ligada a este e-mail.
1753 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1754 receber uma nova senha.
1755 note_comment_notification:
1756 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1757 anonymous: Um usuário anônimo
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1763 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1765 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1767 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1768 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1769 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1770 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1773 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1775 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1776 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1777 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1778 A nota está perto de %{place}.'
1779 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1780 A nota está perto de %{place}.'
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1785 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1786 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1787 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1788 A nota está perto de %{place}.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1790 A nota está perto de %{place}.'
1791 details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1792 details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1793 changeset_comment_notification:
1794 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1797 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1799 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1800 que interessa a você'
1801 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1803 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1805 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1806 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1807 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1808 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1809 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1810 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1811 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1812 details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1813 details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1814 unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1815 alterações em %{url}.
1816 unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1817 de alterações em %{url}.
1820 heading: Confira o seu e-mail!
1821 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1822 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1823 de iniciar o mapeamento.
1824 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1827 success: Conta ativada, obrigado!
1828 already active: Esse conta já foi confirmada.
1829 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1830 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1831 click_here: clique aqui
1833 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1835 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1836 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1837 seu novo endereço de e-mail.
1839 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1840 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1841 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1842 resend_success_flash:
1843 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1844 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1845 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1846 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1847 de responder a pedidos de confirmação.
1850 title: Caixa de Entrada
1851 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1853 one: '%{count} nova mensagem'
1854 other: '%{count} novas mensagens'
1856 one: '%{count} mensagem antiga'
1857 other: '%{count} mensagens antigas'
1858 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1859 com %{people_mapping_nearby_link}?
1860 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1868 unread_button: Marcar como não lida
1869 read_button: Marcar como lida
1870 destroy_button: Apagar
1871 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1873 title: Enviar mensagem
1874 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1875 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1877 message_sent: Mensagem enviada
1878 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1879 um pouco antes de tentar enviar mais.
1881 title: Esta mensagem não existe
1882 heading: Esta mensagem não existe
1883 body: Não existe uma mensagem com este id.
1885 title: Caixa de Saída
1887 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1888 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1889 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1890 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1891 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1893 title: Mensagens silenciadas
1895 one: '%{count} mensagem silenciada'
1896 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1898 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1899 responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto para
1903 reply_button: Responder
1904 unread_button: Marcar como não lida
1905 destroy_button: Apagar
1907 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1908 ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1910 sent_message_summary:
1911 destroy_button: Apagar
1913 my_inbox: Minha caixa de entrada
1914 my_outbox: Minha caixa de saída
1915 muted_messages: Mensagens silenciadas
1917 as_read: Mensagem marcada como lida
1918 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1920 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1921 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1923 destroyed: Mensagem apagada
1926 title: Senha esquecida
1927 heading: Esqueceu sua senha?
1928 email address: Endereço de e-mail
1929 new password button: Redefinir senha
1930 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1931 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1933 send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
1934 de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
1937 title: Redefinir senha
1938 heading: Redefinir Senha de %{user}
1939 reset: Redefinir Senha
1940 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1942 flash changed: Sua senha foi alterada.
1943 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1946 title: Minhas preferências
1947 preferred_editor: Editor preferido
1948 preferred_languages: Idiomas preferidos
1949 edit_preferences: Editar preferências
1951 title: Editar preferências
1952 save: Atualizar preferências
1955 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1956 update_success_flash:
1957 message: Preferências atualizadas.
1960 title: Editar perfil
1961 save: Atualizar perfil
1965 gravatar: Usar o Gravatar
1966 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1967 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1968 disabled: O Gravatar foi desativado.
1969 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1970 new image: Adicionar uma imagem
1971 keep image: Manter a imagem atual
1972 delete image: Remover a imagem atual
1973 replace image: Trocar a imagem atual
1974 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1975 home location: Local principal
1976 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1977 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1980 undelete: Desfazer eliminação
1982 success: Perfil atualizado.
1983 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1988 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1989 email or username: E-mail ou nome de usuário
1991 remember: Lembrar neste computador
1992 lost password link: Esqueceu sua senha?
1993 login_button: Entrar
1994 register now: Registre agora
1995 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
1997 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2000 heading: Sair do OpenStreetMap
2003 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2004 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2009 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2012 subheading: Subtítulo
2013 unordered: Lista não ordenada
2014 ordered: Lista ordenada
2015 first: Primeiro item
2016 second: Segundo item
2020 alt: Texto alternativo
2022 codeblock: Bloco de código
2025 preview: Pré-visualizar
2029 older: Comentários mais antigos
2030 newer: Comentários mais recentes
2032 older: Publicações mais antigas
2033 newer: Publicações mais novas
2035 older: Trilhas mais antigas
2036 newer: Trilhas mais recentes
2038 older: Bloqueios mais antigos
2039 newer: Bloqueios mais recentes
2041 older: Usuários antigos
2042 newer: Novos usuários
2045 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2046 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2047 móveis e dispositivos de hardware
2048 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2049 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2050 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2051 local_knowledge_title: Conhecimento local
2052 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2053 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2054 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2055 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2056 community_driven_1_html: |-
2057 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2058 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2059 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2060 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2061 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2062 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2063 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2064 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2065 open_data_title: Dados abertos
2066 open_data_1_html: |-
2067 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2068 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2069 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2070 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2071 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2072 open_data_open_data: dados abertos
2073 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2074 legal_title: Jurídico
2075 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2076 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2077 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2078 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2079 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2080 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2081 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2082 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2083 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2084 direitos de autor ou de outro teor.
2085 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2086 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2087 %{registered_trademarks_link}.
2088 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2089 partners_title: Parceiros
2091 title: Direitos autorais e licença
2093 title: Sobre esta tradução
2094 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2095 a página em Inglês terá precedência
2096 english_link: o original em Inglês
2098 title: Sobre esta página
2099 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2100 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2101 direitos autorais e %{mapping_link}.
2102 native_link: Versão em Português do Brasil
2103 mapping_link: começar a mapear
2105 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2106 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2108 introduction_1_open_data: dados abertos
2109 introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2110 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2111 introduction_2_html: |-
2112 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2113 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2114 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2115 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2116 introduction_2_legal_code: código legal
2117 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2119 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2121 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2122 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2123 duas coisas a seguir:'
2124 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2126 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2128 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2129 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2130 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2131 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2132 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2133 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2135 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2136 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2137 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2138 attribution_example:
2139 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2140 title: Exemplo de atribuição
2141 more_title_html: Descobrir mais
2142 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2143 na %{osmf_licence_page_link}.
2144 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2146 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2147 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2148 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2149 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2150 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2151 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2152 contributors_intro_html: |-
2153 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2154 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2155 e de outras fontes, dentre elas:
2156 contributors_at_credit_html: |-
2157 %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2158 e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2159 contributors_at_austria: Áustria
2160 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2161 contributors_at_cc_by: CC BY
2162 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2163 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2164 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2165 contributors_au_credit_html: |-
2166 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2167 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2168 contributors_au_australia: Austrália
2169 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2170 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2172 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2173 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2174 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2176 contributors_ca_canada: Canadá
2177 contributors_cz_credit_html: |-
2178 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2179 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2180 contributors_cz_czechia: República Tcheca
2181 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2183 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2184 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2185 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2186 contributors_fi_finland: Finlândia
2187 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2188 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2190 contributors_fr_france: França
2191 contributors_hr_credit_html: |-
2192 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2193 (informação pública da Croácia).
2194 contributors_hr_croatia: Croácia
2195 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2196 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2197 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2199 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2200 contributors_nz_credit_html: |-
2201 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2202 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2203 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2204 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2205 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2206 contributors_rs_credit_html: |-
2207 %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2208 (informações públicas da Sérvia), 2018.
2209 contributors_rs_serbia: Sérvia
2210 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2211 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2212 contributors_si_credit_html: |-
2213 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2214 (informação pública da Eslovênia).
2215 contributors_si_slovenia: Eslovênia
2216 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2217 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2218 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2219 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2220 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2221 contributors_es_spain: Espanha
2222 contributors_es_ign: IGN
2223 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2224 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2225 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2226 contributors_za_south_africa: África do sul
2227 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2228 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2229 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2231 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2232 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2233 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2234 na OpenStreetMap Wiki.
2235 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2236 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2237 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2238 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2239 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2240 infringement_1_html: |2-
2241 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2242 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2243 permissão expressa dos seus detentores.
2244 infringement_2_1_html: |-
2245 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2246 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2247 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2248 %{online_filing_page_link}.
2249 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2250 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2251 trademarks_title: Marcas registradas
2252 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2253 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2254 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2255 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2257 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2258 JavaScript desativado.
2259 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2261 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2263 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2264 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2266 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2267 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2268 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2269 user_page_link: página de usuário
2270 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2271 id_not_configured: iD não foi configurado
2274 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2276 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2278 odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2280 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2282 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2283 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2284 downloads de dados em massa:'
2287 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2291 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2292 de dados do OpenStreetMap
2294 title: Baixar do Geofabrik
2295 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2296 cidades selecionadas
2298 title: Outras Fontes
2299 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2300 export_button: Exportar
2302 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2306 title: Junte-se à comunidade
2307 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2308 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2309 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2312 instructions_1_html: |-
2313 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2314 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2316 title: Outras preocupações
2317 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2318 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2319 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2320 copyright: página de direitos autorais
2321 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2323 title: Obtendo ajuda
2324 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2325 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2326 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2329 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2330 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2332 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2334 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2336 title: Ajude e fórum da comunidade
2337 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2340 title: Listas de E-mail
2341 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2342 regionais ou por assunto.
2345 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2348 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2349 no OpenStreetMap e outros serviços.
2351 title: Para organizações
2352 description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2353 Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2355 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2356 title: OpenStreetMap Wiki
2357 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2360 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2361 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2362 uso em um navegador da web.
2363 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2364 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2365 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2366 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2367 %{change_preferences_link}.
2368 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2371 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2372 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2373 de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2374 para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2375 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2376 welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2378 search_results: Resultados da busca
2382 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2385 where_am_i: Onde estou?
2386 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2388 reverse_directions_text: Sentido contrário
2392 motorway: Autoestrada
2393 main_road: Estrada principal
2395 primary: Via primária
2396 secondary: Via secundária
2397 unclassified: Via não classificada
2398 pedestrian: Calçadão
2399 track: Estrada rústica
2402 cycleway_national: Ciclovia nacional
2403 cycleway_regional: Ciclovia regional
2404 cycleway_local: Ciclovia local
2405 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2406 footway: Caminho de pedestre
2413 trolleybus: Trólebus
2415 cable_car: Bonde aéreo
2416 chair_lift: Teleférico
2417 runway: Pista de pouso
2418 taxiway: Pista de taxiamento
2419 apron: Pátio de aeródromo
2420 admin: Limite administrativo
2425 forest: Floresta manejada
2427 farmland: Terreno agrícola
2430 bare_rock: Rocha exposta
2432 golf: Campo de golfe
2434 common: Baldio comunitário
2435 built_up: Zona edificada
2436 resident: Área residencial
2437 retail: Área de varejo
2438 industrial: Área industrial
2439 commercial: Área de negócios
2443 reservoir: Reservatório
2444 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2449 brownfield: Terreno abandonado
2450 cemetery: Cemitério secular
2451 allotments: Horta urbana
2452 pitch: Quadra esportiva
2453 centre: Centro/clube esportivo
2455 reserve: Reserva ambiental
2456 military: Área militar
2457 school: Escola/Universidade
2458 university: Universidade
2460 building: Edifício importante
2461 station: Estação ferroviária
2464 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2465 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2466 private: Acesso restrito
2467 destination: Acesso local apenas
2468 construction: Vias em construção
2469 bus_stop: Ponto de ônibus
2470 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2471 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2472 bicycle_parking: Bicicletário
2473 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2476 title: Bem-vindo(a)!
2477 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2478 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2479 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2481 title: Conteúdo do Mapa
2482 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2483 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2484 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2485 que achar interessante.
2486 real_and_current: real e atual
2487 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2488 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2489 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2490 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2493 title: Regras Básicas para Mapear
2494 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2496 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2498 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2499 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2501 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2502 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2509 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2510 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2511 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2512 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2513 imports: Importações
2514 automated_edits: Edições automáticas
2515 start_mapping: Começando a Mapear
2516 continue_authorization: Continuar autorização
2518 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2519 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2520 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2521 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2522 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2523 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2528 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2529 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2530 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2531 Eles também podem ser formais ou informais.
2533 title: Capítulos Locais
2535 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2536 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2537 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2538 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2540 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2543 title: Outros grupos
2544 other_groups_html: |-
2545 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2546 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2547 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2550 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2551 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2552 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2553 informação de tempo)
2554 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2555 e com informação de horário)
2557 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2558 visibility_help: o que isso significa?
2559 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2561 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2563 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2564 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2565 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2566 para você após a conclusão.
2567 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2568 para o erro. Por favor, tente novamente
2570 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2571 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2572 bloquear a fila para outros usuários.
2573 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2574 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2575 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2578 title: Editando trilha %{name}
2579 heading: Editando trilha %{name}
2580 visibility_help: o que isso significa?
2581 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2583 updated: Rastreamento atualizado
2585 title: Visualizando trilha %{name}
2586 heading: Visualizando trilha %{name}
2588 filename: 'Nome do arquivo:'
2590 uploaded: 'Enviado em:'
2592 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2593 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2597 description: 'Descrição:'
2600 edit_trace: Edite esta trilha
2601 delete_trace: Apague esta trilha
2602 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2603 visibility: 'Visibilidade:'
2604 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2608 one: '%{count} ponto'
2609 other: '%{count} pontos'
2611 trace_details: Ver detalhes da trilha
2613 edit_map: Editar Mapa
2615 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2617 trackable: RASTREÁVEL
2618 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2619 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2621 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2622 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2623 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2624 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2625 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2626 empty_title: Nada aqui no momento
2627 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2628 upload_new: Enviar novo traço
2629 wiki_page: Página Wiki
2630 upload_trace: Enviar uma trilha
2631 all_traces: Todos os traços
2632 my_traces: Minhas trilhas
2633 traces_from: Traços públicos de %{user}
2634 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2636 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2638 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2640 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2641 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2644 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2646 description_with_count:
2647 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2648 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2649 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2651 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2653 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2654 no seu navegador antes de continuar.
2656 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2657 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2658 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2659 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2660 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2661 concordar, mas você deve vê-los.
2663 account_settings: Configurações da conta
2664 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2665 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2666 muted_users: Usuários silenciados
2668 openid_url: URL do OpenID
2669 openid_login_button: Continuar
2671 title: Entrar com o OpenID
2672 alt: Logotipo do OpenID
2674 title: Entrar com o Google
2675 alt: Logotipo do Google
2677 title: Entrar com o Facebook
2678 alt: Logotipo do Facebook
2680 title: Entrar com o Microsoft
2681 alt: Logotipo do Microsoft
2683 title: Entrar com o GitHub
2684 alt: Logotipo do GitHub
2686 title: Entrar com Wikipédia
2687 alt: Logotipo da Wikipédia
2690 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2692 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2693 read_prefs: Ler preferências de usuário
2694 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2695 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2696 write_api: Modificar o mapa
2697 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2698 write_gpx: Enviar rotas GPS
2699 write_notes: Modificar notas
2700 write_redactions: Rever dados do mapa
2701 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2702 consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2703 send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2704 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2706 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2707 oauth2_applications:
2709 title: Minhas aplicações de cliente
2710 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2711 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2712 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2713 new: Registar nova aplicação
2715 permissions: Permissões
2719 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2721 title: Registrar uma nova aplicação
2723 title: Editar sua aplicação
2727 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2728 client_id: ID do cliente
2729 client_secret: Segredo do cliente
2730 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2732 permissions: Permissões
2733 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2735 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2736 oauth2_authorizations:
2738 title: Autorização necessária
2739 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2741 authorize: Autorizar
2744 title: Ocorreu um erro
2746 title: Código de autorização
2747 oauth2_authorized_applications:
2749 title: Meus aplicativos autorizados
2750 application: Aplicação
2751 permissions: Permissões
2752 last_authorized: Última autorização
2753 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2755 revoke: Revogar acesso
2756 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2760 tab_title: Criar conta
2761 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2762 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2763 para você automaticamente.
2764 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2765 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2768 header: Livre e editável.
2769 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2770 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2771 e usá-lo de forma gratuita.
2772 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2773 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2774 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2775 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2776 as configurações de sua conta.
2777 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2778 pode mudá-lo depois nas preferências.
2780 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2781 e %{contributor_terms_link}.
2782 privacy_policy: politica de privacidade
2783 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2785 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2786 contributor_terms: termos do contribuidor
2788 continue: Registrar-se
2789 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2791 privacy_policy: política de privacidade
2792 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2794 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2795 para obter mais informações.
2796 consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2797 consider_pd: domínio público
2799 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2803 heading_ct: Termos do contribuidor
2804 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2805 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2807 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2809 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2810 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2811 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2812 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2813 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2814 consider_pd_why: o que é isso?
2815 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2816 e alguns %{informal_translations_link}'
2817 readable_summary: resumo legível para humanos
2818 informal_translations: traduções informais
2820 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2822 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2823 os novos termos do contribuidor para continuar.
2824 legale_select: 'País em que você mora:'
2828 rest_of_world: Outros países
2829 terms_declined_flash:
2830 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2831 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2832 terms_declined_link: esta página wiki
2833 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2835 title: Usuário não existe
2836 heading: O usuário %{user} não existe
2837 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2838 link em que você clicou esteja errado.
2841 my diary: Meu diário
2842 my edits: Minhas edições
2843 my traces: Minhas trilhas
2844 my notes: Minhas notas de mapa
2845 my messages: Minhas mensagens
2846 my profile: Meu perfil
2847 my settings: Minhas configurações
2848 my comments: Meus comentários
2849 my_preferences: Minhas preferências
2850 my_dashboard: Meu painel
2851 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2852 blocks by me: Bloqueios por mim
2853 create_mute: Silenciar este usuário
2854 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2855 edit_profile: Editar perfil
2856 send message: Enviar mensagem
2860 notes: Notas de Mapa
2861 remove as friend: Desfazer amizade
2862 add as friend: Adicionar como amigo
2863 mapper since: 'Mapeador desde:'
2864 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2865 no activity yet: Ainda sem atividade
2866 uid: 'ID do usário:'
2867 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2868 ct undecided: Não decidido
2869 ct declined: Discordo
2870 email address: 'Endereço de e-mail:'
2871 created from: 'Criado de:'
2873 spam score: 'Contagem de Spam:'
2875 administrator: Este usuário é um administrador
2876 moderator: Este usuário é um moderador
2877 importer: Este usuário é importador
2879 administrator: Conceder acesso de administrador
2880 moderator: Conceder acesso de moderador
2881 importer: Conceder o acesso de importador
2883 administrator: Revogar acesso de administrador
2884 moderator: Revogar acesso de moderador
2885 importer: Revogar o acesso de importador
2886 block_history: Bloqueios ativos
2887 moderator_history: Bloqueios aplicados
2888 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2889 comments: Comentários
2890 create_block: Bloquear este usuário
2891 activate_user: Ativar este usuário
2892 confirm_user: Confirmar este usuário
2893 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2894 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2895 hide_user: Esconder esse usuário
2896 unhide_user: Exibir esse usuário
2897 delete_user: Excluir este usuário
2899 report: Denunciar este usuário
2901 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2906 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2907 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2908 empty: Não há usuários correspondentes
2911 one: '%{count} usuário encontrado'
2912 other: '%{count} usuários encontrados'
2913 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2914 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2916 title: Conta suspensa
2917 heading: Conta suspensa
2919 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2920 devido a atividade suspeita.
2921 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2922 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2924 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2925 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2926 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2927 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2928 invalid_scope: Escopo inválido
2929 unknown_error: A autenticação falhou
2931 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2933 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2934 utilizando o formulário abaixo.
2936 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
2937 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2938 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2941 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2942 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2943 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2944 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2947 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2949 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2952 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2954 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2956 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2957 back: Voltar para o índice
2959 title: Criando bloqueio em %{name}
2960 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2961 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2963 title: Editando bloqueio em %{name}
2964 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2965 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2966 revoke: Revogar o bloqueio
2968 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2971 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2973 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2974 only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
2975 pode editar sem revogá-lo.
2976 only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
2977 esse bloqueio pode editá-lo.
2978 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2980 success: Bloqueio atualizado.
2982 title: Bloqueios do usuário
2983 heading: Lista de bloqueios de usuário
2984 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2986 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2987 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2988 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2989 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
2991 one: '%{count} bloqueio ativo'
2992 other: '%{count} bloqueios ativos'
2994 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2996 time_future_html: Termina em %{time}.
2997 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2998 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2999 time_past_html: Terminou há %{time}
3002 one: '%{count} hora'
3003 other: '%{count} horas'
3006 other: '%{count} dias'
3008 one: '%{count} semana'
3009 other: '%{count} semanas'
3012 other: '%{count} meses'
3015 other: '%{count} anos'
3017 title: Bloqueios em %{name}
3018 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3019 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3021 title: Bloqueios por %{name}
3022 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3023 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3025 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3026 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3028 duration: 'Duração:'
3032 confirm: Tem certeza?
3033 reason: 'Razão do bloqueio:'
3034 revoker: 'Quem retirou:'
3035 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3037 not_revoked: (não retirado)
3041 display_name: Usuário bloqueado
3042 creator_name: Criador
3043 reason: Razão para o bloqueio
3045 revoker_name: Retirado por
3047 all_blocks: Todos os bloqueios
3048 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3049 blocks_on_user: Bloqueios em %{user}
3050 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3051 blocks_by_user: Bloqueios por %{user}
3052 block: 'Bloqueio #%{id}'
3053 new_block: Novo bloqueio
3056 title: Usuários silenciados
3057 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3058 you_have_muted_n_users:
3059 one: Você silenciou %{count} usuário
3060 other: Você silenciou %{count} usuários
3061 user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3062 Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3063 user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3064 mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3067 muted_user: Usuários silenciados
3071 send_message: Enviar mensagem
3073 notice: Você silenciou %{name}.
3074 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3076 notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3077 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3080 title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3081 heading: Notas de %{user}
3082 subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3083 subheading_submitted: enviadas
3084 subheading_commented: comentadas
3088 description: Descrição
3089 created_at: Criada em
3090 last_changed: Última alteração
3092 title: 'Nota: %{id}'
3093 description: Descrição
3094 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3095 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3096 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3097 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3098 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3099 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3100 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3101 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3102 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3103 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3104 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3105 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3106 report: denunciar esta nota
3107 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3108 ser conferidos separadamente.
3111 reactivate: Reativar
3112 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3114 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3115 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3116 removida, podes %{link}.
3117 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3119 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3120 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3123 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3124 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3125 uma nota para explicar o problema.
3126 anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3127 se você deseja receber atualizações sobre sua nota.
3128 anonymous_warning_log_in: entre
3129 anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3130 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3131 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3132 autorais ou listas de diretórios.
3135 showing_page: Página %{page}
3144 short_link: Link curto
3147 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3150 image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3152 short_url: URL curta
3153 include_marker: Incluir marcador
3154 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3155 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3156 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3157 only_standard_layer: Somente as camadas Padrão, Ciclístico, e Transporte Público
3158 podem ser exportadas como uma imagem
3160 report_problem: Reportar um problema
3164 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3170 title: Exibir minha localização
3172 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3173 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3175 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3176 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3179 cycle_map: Ciclístico
3180 transport_map: Transporte Público
3181 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3184 header: Camadas do mapa
3185 notes: Notas de mapa
3187 gps: Trilhas de GPS públicas
3188 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3190 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3191 make_a_donation: Faça uma doação
3192 website_and_api_terms: Termos do site e API
3193 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3194 osm_france: OpenStreetMap França
3195 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3196 andy_allan: Andy Allan
3197 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3198 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3199 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3201 edit_tooltip: Edite o mapa
3202 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3203 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3204 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3205 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3206 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3207 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3208 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3209 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3211 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3216 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3217 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3218 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3219 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3220 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3221 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3222 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3223 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3224 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3226 directions: Itinerário
3228 distance_m: '%{distance}m'
3229 distance_km: '%{distance}km'
3231 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3232 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3234 continue_without_exit: Continue em %{name}
3235 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3236 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3237 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3238 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3239 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3241 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3242 %{name}, em direção a %{directions}
3243 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3244 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3245 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3246 em direção a %{directions}
3247 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3248 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3249 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3250 direção a %{directions}
3251 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3252 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3253 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3254 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3255 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3256 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3257 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3258 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3259 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3260 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3261 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3262 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3263 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3264 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3266 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3267 %{name}, em direção a %{directions}
3268 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3269 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3270 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3271 em direção a %{directions}
3272 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3273 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3274 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3275 direção a %{directions}
3276 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3277 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3278 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3279 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3280 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3281 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3282 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3283 follow_without_exit: Siga %{name}
3284 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3285 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3286 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3287 start_without_exit: Comece em %{name}
3288 destination_without_exit: Chegada ao destino
3289 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3290 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3291 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3292 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3293 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3295 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3312 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3313 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3314 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3316 directions_from: Início de rota a partir daqui
3317 directions_to: Fim de rota até daqui
3318 add_note: Adicionar uma nota aqui
3319 show_address: Mostrar endereço
3320 query_features: Consultar elementos
3321 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3324 heading: Editar anulação
3325 title: Editar anulação
3327 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3328 heading: Lista de anulações
3329 title: Lista de anulações
3331 heading: Introduza a informação da nova anulação
3332 title: Criando uma nova anulação
3334 description: 'Descrição:'
3335 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3336 title: Exibindo anulação
3338 edit: Editar esta anulação
3339 destroy: Remover esta anulação
3340 confirm: Tem certeza?
3342 flash: Anulação criada.
3344 flash: Alterações salvas.
3346 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3347 a esta anulação antes de destruí-la.
3348 flash: Anulação eliminada.
3349 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3351 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3352 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3353 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3354 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})