1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
291 confirm_delete: Sur oc'h?
296 my settings: Ma arventennoù
297 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
298 external auth: Dilesadur diavaez
300 link text: petra eo se ?
303 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
304 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
305 enabled link text: Petra eo se ?
306 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
308 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
310 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
311 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
312 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
313 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
314 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
315 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
316 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317 link text: Petra eo se ?
318 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
319 delete_account: Dilemel ar gont...
322 find_out_why: diskouez perak
323 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
325 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
326 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
327 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
329 success: Kont dilamet.
333 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
334 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
335 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
336 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
337 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
338 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
340 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
342 no_comment: (evezhiadenn ebet)
345 one: '%{count} darempred'
346 two: '%{count} zarempred'
347 few: '%{count} darempred'
348 many: '%{count} darempred'
349 other: '%{count} daremprend'
353 few: '%{count} roudenn.'
354 many: '%{count} roudenn.'
355 other: '%{count} roudenn.'
356 download_xml: Pellgargañ XML
357 view_history: Gwelet an istor
358 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
359 location: 'Lec''hiadur:'
361 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
363 node: Skoulmoù (%{count})
364 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 way: Hentoù (%{count})
366 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
367 relation: Darempredoù (%{count})
368 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
369 comment: Evezhiadennoù (%{count})
370 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
371 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
372 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
373 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
375 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
376 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
378 discussion: Kaozeadenn
379 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
380 an hollad cheñchamantoù.
382 title_html: 'Skoulm: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
385 title_html: 'Hent: %{name}'
386 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
389 one: '%{count} skoulm'
390 two: '%{count} skoulm'
391 few: '%{count} skoulm'
392 many: '%{count} skoulm'
393 other: '%{count} skoulm'
395 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
396 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
398 title_html: 'Darempred: %{name}'
399 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
405 many: '%{count} ezel'
406 other: '%{count} ezel'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
414 entry_html: Darempred %{relation_name}
415 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
417 title: N'eo ket bet kavet
418 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
423 changeset: hollad cheñchamantoù
426 title: Diamzeret eo an teul
427 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
428 zo re hir da adtapout.
433 changeset: hollad cheñchamantoù
436 redaction: ↓Aozañ %{id}
437 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
438 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
445 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
446 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
447 load_data: Kargañ ar roadennoù
452 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
453 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
454 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
455 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
456 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
457 telephone_link: Gervel %{phone_number}
458 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
459 email_link: Chomlec'h postel %{email}
461 title: Arc'hweladurioù enklask
462 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
463 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
464 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: Pajenn %{page}
472 no_edits: (aozadenn ebet)
473 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
476 saved_at: Enrollet an/ar
481 title: Hollad cheñchamantoù
482 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
483 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
484 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
485 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
486 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
487 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
488 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
489 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
490 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
491 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
492 load_more: Kargañ muioc'h
494 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
497 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
499 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
501 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
504 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
505 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
507 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
510 km away: war-hed %{count} km
511 m away: war-hed %{count} m
513 your location: Ho lec'hiadur
514 nearby mapper: Kartennour en ardremez
517 title: Ma zaolenn-vourzh
518 edit_your_profile: Aozañ ho profil
519 my friends: Ma mignoned
520 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
521 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
522 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
523 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
524 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
525 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
526 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
529 title: Enmoned nevez en deizlevr
532 use_map_link: Implijout ar gartenn
534 title: Deizlevrioù an implijerien
535 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
536 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
537 user_title: Deizlevr %{user}
538 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
539 new: Enmont nevez en deizlevr
540 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
541 my_diary: Ma deizlevr
542 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
543 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
544 older_entries: Enmont koshañ
545 newer_entries: Enmont nevesañ
547 title: Aozañ enmont an deizlevr
548 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
550 title: Deizlevr %{user} | %{title}
551 user_title: Deizlevr %{user}
552 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
553 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
556 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
557 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
558 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
559 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
562 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
563 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
564 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
565 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
567 one: '%{count} evezhiadenn'
568 two: '%{count} evezhiadenn'
569 few: '%{count} evezhiadenn'
570 many: '%{count} evezhiadenn'
572 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
573 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
574 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
576 report: Signaliñ an enmont-mañ
578 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
579 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
580 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
582 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
584 location: 'Lec''hiadur:'
587 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
590 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
591 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
593 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
594 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
597 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
598 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
600 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
601 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
602 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
603 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
607 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
608 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
613 notice: Arload marilhet.
619 internal_server_error:
620 title: Fazi an arload
622 title: N'eo ket bet kavet ar restr
625 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
626 button: Ozhpennañ evel mignon
627 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
628 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
629 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
631 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
632 button: Lemel eus ar vignoned
633 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
634 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
638 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
640 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
641 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
642 search_osm_nominatim:
649 platter: Saver pladoù
651 station: Arsav logell-fun
652 t-bar: Sav barrennoù e T
656 airstrip: Leurenn bradañ
657 apron: Roudenn Aerborzh
661 holding_position: Post gortoz
662 parking_position: Plas parkva
664 taxilane: Forzh taksi
665 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
666 terminal: Termenva Aerborzh
669 animal_boarding: Herberc'h loened
670 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
671 arts_centre: Kreizenn an arzoù
677 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
678 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
679 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
680 biergarten: Braeerezh en aer vras
681 blood_bank: Bank gwad
682 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
684 bureau_de_change: Burev eskemm
685 bus_station: Arsav bus
687 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
688 car_sharing: Leur genweturañ
689 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
691 charging_station: Savlec'h adkargañ
692 childcare: Diwaller bugale
697 community_centre: Sal liezimplij
698 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
700 crematorium: Krematoriom
703 drinking_water: Dour mat da evañ
704 driving_school: Skol vleinañ
706 events_venue: Sal liezimplij
707 fast_food: Pretierezh prim
708 ferry_terminal: Porzh karrlistri
709 fire_station: Kazarn pomperien
713 gambling: C'hoari arc'hant
715 grit_bin: Bailh holen
717 hunting_stand: Stand tennañ
718 ice_cream: Dienn skorn
719 internet_cafe: Sibertavarn
720 kindergarten: Liorzh ar vugale
721 language_school: Skol Yezh
723 loading_dock: Kae kargañ
724 love_hotel: Leti karantez
725 marketplace: Marc'hallac'h
727 money_transfer: Treuzkas arc'hant
728 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
729 music_school: Skol sonerezh
731 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
733 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
734 parking_space: Plas parkañ
735 payment_terminal: Termenell-baeañ
736 pharmacy: Apotikerezh
737 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
739 post_box: Boest-lizheroù
743 public_bath: Kibelldi foran
744 public_bookcase: Levraoueg foran
745 public_building: Savadur foran
746 recycling: Lec'h adaozañ
751 social_centre: Kreizenn sokial
752 social_facility: Servij sokial
754 swimming_pool: Poull-neuial
756 telephone: Pellgomzer foran
760 training: Diazezadur pleustriñ
761 university: Skol-veur
762 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
763 veterinary: Surjianerezh evit al loened
764 village_hall: Sal ar gumun
765 waste_basket: Pod-lastez
766 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
767 waste_dump_site: Diskarg-lastez
768 watering_place: Lec'h-dourañ
769 water_point: Lec'h dour
770 weighbridge: Pont-pouezañ
773 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
774 administrative: Bevennoù melestradurel
775 census: ↓Bevenn stadeg
776 national_park: Park broadel
777 political: Pastell-vro dilenn
778 protected_area: Takad gwarezet
782 boardwalk: Pourmenadenn
783 suspension: Pont-skourr
796 college: Savadur skolaj
797 commercial: Savadur kenwerzhel
798 construction: Savadur war sevel
803 farm_auxiliary: Eilti-feurm
808 hospital: Savadur ospital
811 houseboat: Ti war-neuñv
813 industrial: Savadur greantel
814 kindergarten: Savadur skol-vamm
815 office: Savadur burevioù
816 public: Savadur foran
817 residential: Savadur annez
820 ruins: Savadur dismantret
822 service: Savadur servij
825 static_caravan: Karavanenn
827 terrace: Renkad savadurioù
828 train_station: Porzh-houarn
829 university: Savadur Skol-Veur
840 caterer: Predva / kantin
841 confectionery: Koñfizerezh
843 electrician: Tredanour
846 handicraft: Artizanerezh
847 hvac: Stal aerreizherioù
849 photographer: Luc'hskeudenner
852 sawmill: Heskennerezh
856 window_construction: Prenestrer
857 winery: Domani gwinierezh
858 "yes": Stal artizanelezh
860 access_point: Lec'h moned
861 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
862 assembly_point: Lec'h bodañ
863 defibrillator: Difibrilator
864 fire_extinguisher: Mouger-tan
865 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
866 landing_site: Tachenn bradañ trumm
867 life_ring: Boue saveteiñ trumm
868 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
869 siren: C'hwitellerez difrae
870 water_tank: Beol dour trumm
872 abandoned: Hent-houarn dilezet
873 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
874 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
876 construction: Chanter gourhent
879 cycleway: Roudenn divrodegoù
881 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
882 emergency_bay: Takad sikour
883 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
885 give_way: Panell "Lezit da dremen"
886 living_street: Straed annez
887 milestone: ↓Maen-bonn
889 motorway_junction: Kengej gourhent
890 motorway_link: Gourhent
891 passing_place: Lec'h tremen
893 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
895 primary: Hent kentañ renk
896 primary_link: Pennhent
897 proposed: Hent kinniget
899 residential: Straed annezet
900 rest_area: Leur diskuizh
902 secondary: Hent eil renk
903 secondary_link: Hent a eil renk
905 services: Servijoù gourhent
906 speed_camera: Radar tizh
909 street_lamp: Post lamp
910 tertiary: Hent trede renk
911 tertiary_link: Hent trede renk
913 traffic_mirror: Melezour-hent
914 traffic_signals: Gouleier
915 trailhead: Lec'h loc'hañ
917 trunk_link: Hent-tizh
918 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
919 turning_loop: Kammdro dizehan
920 unclassified: Hent dirumm
923 aircraft: Karr-nij istorel
924 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
925 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
926 battlefield: Tachenn emgann
927 boundary_stone: Bonn harzoù
928 building: Savadur istorel
930 cannon: Kanol istorel
932 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
935 citywalls: Murioù kêr
937 heritage: Lec'hienn ar glad
942 milestone: Bonn istorel
944 mine_shaft: Poull mengleuz
946 railway: Hent-houarn istorel
947 roman_road: Hent roman
949 rune_stone: Maen runek
953 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
955 wayside_shrine: Ti-pediñ
961 allotments: Liorzhoù familh
962 aquaculture: Dourc'hounezerezh
964 brownfield: Tachenn rezet
966 commercial: Takad kenwerzh
967 conservation: Takad gwarezet
968 construction: Takad Savidigezh
969 farmland: Douaroù-labour
974 greenfield: Tachenn da sevel tiez
975 industrial: Takad greantel
978 military: Takad milourel
981 plant_nursery: Magouri labouradeg
984 recreation_ground: Leur c'hoari
985 religious: Tachenn relijiel
987 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
988 residential: Takad annez
989 retail: Takad Kenwerzh
990 village_green: Takad natur foran
992 "yes": Implij an douaroù
994 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
995 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
996 bandstand: Kledour-seniñ
997 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1000 bowling_alley: Boulva
1001 common: Tachennoù foran
1005 fishing: Takad pesketa
1006 fitness_centre: Kreizenn fitness
1007 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1009 golf_course: Tachenn golf
1010 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1011 ice_rink: Poull-ruzikat
1012 marina: Porzh-bageal
1013 miniature_golf: Golfig
1014 nature_reserve: Gwarezva Natur
1015 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1017 picnic_table: Taol-biknikañ
1018 pitch: Tachenn sport
1019 playground: Tachenn c'hoari
1020 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1021 resort: Lec'h hañviñ
1024 sports_centre: Kreizenn sport
1026 swimming_pool: Poull-neuial
1027 track: Roudenn redek
1028 water_park: Kreizenn dour
1031 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1032 advertising: Bruderezh
1034 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1038 breakwater: Diwagenner
1044 communications_tower: Tour kehentiñ
1047 dolphin: Post amariñ
1054 lighthouse: Tour-tan
1055 manhole: Genoù kan-skarzh
1058 mineshaft: Poull mengleuz
1059 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1060 petroleum_well: Poull tireoul
1063 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1064 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1066 snow_cannon: Kanol-erc'h
1067 snow_fence: Kloued erc'h
1068 storage_tank: Beol stokañ
1069 street_cabinet: Armel deknikel
1073 utility_pole: Post tredan
1074 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1075 watermill: Milin-dour
1077 water_tower: Kastell-dour
1079 water_works: Reizhiad dre zour
1080 windmill: Milin-avel
1082 "yes": Krouet gant Mab-den
1084 airfield: Nijva milourel
1087 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1094 bare_rock: Roc'h noazh
1098 cave_entrance: Treuzoù mougev
1111 hot_spring: Eien dour tomm
1133 tree_row: Steudad gwez
1138 wetland: Takad gleborek
1140 "yes": Elfenn naturel
1143 administrative: Melestradur
1144 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1145 architect: Ti-savour
1146 association: Kevredigezh
1147 company: Embregerezh
1148 diplomatic: Burev diplomatel
1149 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1150 employment_agency: Ajañs evit al labour
1151 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1152 estate_agent: Kourater tiez
1153 financial: Burev arc'hant
1154 government: Ajañs c'houarnamantel
1155 insurance: Ajañs asurañsoù
1156 it: Burev urzhiataerezh
1158 logistics: Ajañs logistik
1159 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1160 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1162 religion: Ti relijiel
1163 research: Burev enklask
1164 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1165 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1166 travel_agent: Ajañs-veaj
1169 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1172 city_block: Bloc'h kêrel
1181 isolated_dwelling: Ti distro
1184 neighbourhood: Ardremez
1198 abandoned: Hent-houarn dilezet
1199 construction: Hent-houarn war sevel
1200 disused: Hent-houarn dilezet
1201 funicular: Hent-houarn fundren
1203 junction: Kej hent-houarn
1204 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1205 light_rail: Hent-houarn bihan
1206 miniature: Hentig-houarn
1207 monorail: Hent-houarn unroud
1208 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1209 platform: Savenn hent-houarn
1210 preserved: Hent-houarn miret
1211 proposed: Hent-houarn kinniget
1213 spur: Hent-houarn kevreañ
1214 station: Porzh-houarn
1217 subway_entrance: Antre metro
1218 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1220 tram_stop: Arsav tramgarr
1221 turntable: Savenn-dro
1224 agrarian: Stal labour-douar
1225 alcohol: Gwezher alkool
1226 antiques: Hendraezoù
1227 appliance: Stal titredanerezh
1229 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1232 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1233 beauty: Stal produioù kened
1235 beverages: Stal evajoù
1236 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1237 bookmaker: Burev klaoustreoù
1242 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1243 car_repair: Dresañ kirri
1244 carpet: Stal pallennoù
1245 charity: Stal garitez
1247 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1248 chocolate: Chokolader
1249 clothes: Stal dilhad
1251 computer: Stal urzhiataerioù
1252 confectionery: Koñfizerezh
1253 convenience: Ispiserezh
1254 copyshop: Stal luc'heilañ
1255 cosmetics: Stal produioù kened
1256 craft: Stal dafar evit artisaned
1257 curtain: Stal rideoz
1260 department_store: Gourstal
1261 discount: Stal discount
1262 doityourself: Stal Bitellat
1263 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1264 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1265 electronics: Stal traoù eletronek
1267 estate_agent: Kourater tiez
1269 farm: Stal evit al labour-douar
1270 fashion: Stal gizioù
1271 fishing: Stal rikoù pesketa
1275 funeral_directors: Kañvlidoù
1276 furniture: Stal arrebeuri
1277 garden_centre: Stal liorzhañ
1279 general: Stal hollek
1281 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1283 hairdresser: Perukenner
1284 hardware: Stal urzhiataerezh
1285 health_food: Stal-voued organek
1286 hearing_aids: Adskouarnoù
1287 herbalist: Louzaouerezh
1289 houseware: Stal traoù a diegezh
1290 ice_cream: Stal dienn-skorn
1291 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1292 jewelry: Bravigerezh
1296 locksmith: alc'hwezer
1298 mall: Palier kenwerzh
1299 massage: Kemennadenn
1300 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1301 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1302 money_lender: Amprestañ arc'hant
1303 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1304 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1305 music: Stal sonerezh
1306 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1307 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1308 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1310 organic: Stal boued bio
1311 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1312 paint: Palier livadurioù
1314 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1315 perfumery: Porfumerezh
1317 pet_grooming: Perukennerezh loened
1318 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1320 second_hand: Stal traoù eildorn
1324 stationery: Paperaerezh
1325 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1326 supermarket: Gourmarc'had
1332 toys: Stal c'hoarielloù
1333 travel_agency: Ajañs-veaj
1334 tyres: Stal vandennoù-rod
1336 variety_store: Stal seurtadoù
1337 video: Stal videoioù
1338 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1339 wholesale: Stal a-vras
1343 alpine_hut: Bod menez
1344 apartment: Ranndivakañsoù
1345 artwork: Oberenn arz
1346 attraction: Tra zedennus
1347 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1348 cabin: Kabanenn an Douristed
1349 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1350 camp_site: Tachenn gampiñ
1351 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1354 guest_house: Ti herberc'h
1357 information: Titouroù
1360 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1361 theme_park: Park tematek
1363 wilderness_hut: Bod en natur
1366 building_passage: Tremen savadur
1370 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1371 boatyard: Chanter bigi
1374 derelict_canal: Kanol dilezet
1385 waterfall: Lamm-dour
1389 level2: Bevenn ar vro
1390 level3: Harzoù Rannvro
1391 level4: Bevenn ar Stad
1392 level5: Bevenn ar rannvro
1393 level6: Bevenn ar gontelezh
1396 level9: Bevenn ar gumun
1397 level10: Bevenn ar bannlev
1398 level11: Harzoù amezegezh
1404 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1405 more_results: Disoc'hoù all
1409 select_status: Diuzañ ur statud
1410 select_type: Diuzañ ur seurt
1411 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1412 reported_user: Implijer diskêriet
1413 not_updated: Nann hizvivaet
1415 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1416 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1417 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1420 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1421 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1422 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1426 few: '%{count} danevell'
1427 many: '%{count} danevell'
1428 other: '%{count} danevell'
1429 reported_item: Elfenn disklêriet
1431 ignored: Lezet a-gostez
1433 resolved: Diskoulmet
1435 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1439 few: '%{count} danevell'
1440 many: '%{count} danevell'
1441 other: '%{count} danevell'
1442 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1443 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1444 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1446 ignore: Lezel a-gostez
1448 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1449 read_reports: Lenn an danevelloù
1450 new_reports: Danevelloù nevez
1451 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1452 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1453 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1455 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1457 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1459 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1461 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1462 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1464 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1467 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1468 note: 'Notenn #%{note_id}'
1471 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1474 title_html: Danevell %{link}
1475 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1477 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1478 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1479 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1481 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1485 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1486 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1487 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1490 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1491 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1492 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1495 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1496 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1497 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1498 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1501 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1502 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1503 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1506 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1507 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1510 alt_text: Logo OpenStreetMap
1511 home: Mont da lec'h ar gêr
1514 sign_up: En em enskrivañ
1515 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1521 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1522 gps_traces: Roudoù GPS
1523 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1524 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1525 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1526 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1527 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1528 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1529 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1530 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1531 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1532 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1533 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1534 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1535 partners_fastly: Fastly
1536 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1537 partners_partners: Kevelourien
1538 tou: Termenoù implijout
1539 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1540 gant ul labour kempenn bras.
1541 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1542 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1543 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1546 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1547 communities: Kumuniezhioù
1548 community: Kumuniezh
1549 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1550 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1552 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1553 text: Ober un donezon
1554 learn_more: Gouzout hiroc'h
1557 diary_comment_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1560 hi: Demat %{to_user},
1561 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1562 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1563 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1564 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1565 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1566 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1567 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1568 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1569 message_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1571 hi: Demat %{to_user},
1572 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1573 gant an danvez %{subject} :'
1574 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1575 gant an danvez %{subject} :'
1576 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1577 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1579 friendship_notification:
1580 hi: Demat dit %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1582 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1583 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1584 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1585 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1586 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1588 hi: Demat %{to_user},
1589 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1591 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1593 hi: Demat %{to_user},
1594 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1596 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1598 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1599 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1600 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1601 a-is da gadarnaat ho kont :'
1602 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1603 deoc'h evit kregiñ ganti.
1605 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1607 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1608 eus %{server_url} da %{new_address}.
1609 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1610 kadarnaat ar c'hemm.
1612 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1614 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1615 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1616 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1617 adderaouekaat ho ker-tremen.
1618 note_comment_notification:
1619 anonymous: Un implijer dizanv
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1626 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1627 kartenn tost da %{place}.'
1628 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1629 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1630 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1631 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1637 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1639 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1641 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1642 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1644 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1650 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1652 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1654 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1655 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1657 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1658 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1659 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1660 changeset_comment_notification:
1661 hi: Demat %{to_user},
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1667 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1668 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1669 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1670 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1671 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1672 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1673 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1674 krouet gant %{changeset_author}'
1675 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1676 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1677 krouet gant %{changeset_author}'
1678 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1679 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1680 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1681 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1682 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1683 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1684 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1685 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1686 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1689 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1690 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1691 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1692 kregiñ da gartennaouiñ.
1693 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1696 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1697 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1698 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1699 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1700 click_here: Klikit amañ
1702 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1704 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1705 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1708 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1709 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1710 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1714 my_inbox: Ma boest resev
1715 my_outbox: Ma boest kas
1716 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1718 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1719 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1721 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1722 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1726 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1727 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1728 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1730 unread_button: Merkañ evel anlennet
1731 read_button: Merkañ evel lennet
1732 reply_button: Respont
1733 destroy_button: Dilemel
1735 title: Kas ur gemennadenn
1736 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1737 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1739 message_sent: Kemennadenn kaset
1740 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1741 pennadig a-raok klask kas re all.
1743 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1744 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1745 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1748 my_inbox: Ma boest degemer
1749 my_outbox: Ma boest kas
1751 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1752 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1756 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1757 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1760 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1761 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1762 evit gellout respont.
1764 title: Lenn ar gemennadenn
1765 reply_button: Respont
1766 unread_button: Merkañ evel anlennet
1767 destroy_button: Diverkañ
1769 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1770 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1771 reizh evit gellout lenn anezhi.
1772 sent_message_summary:
1773 destroy_button: Dilemel
1775 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1776 as_unread: Merkañ evel anlennet
1778 destroyed: Kemennadenn dilamet
1781 title: Ger-tremen kollet
1782 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1783 email address: 'Chomlec''h postel :'
1784 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1785 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1786 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1787 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1789 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1791 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1792 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1793 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1794 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1795 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1798 title: Ma fenndibaboù
1799 preferred_editor: Aozer karetañ
1800 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1801 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1803 title: Kemmañ ar penndibaboù
1804 save: Hizivaat ar penndibaboù
1807 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1808 update_success_flash:
1809 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1812 title: Aozañ ar profil
1813 save: Hizivaat ar profil
1817 gravatar: Implijout Gravatar
1818 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1819 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1820 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1821 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1822 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1823 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1824 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1825 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1827 home location: Lec'hiadur ar gêr
1828 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1829 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1832 success: Profil hizivaet.
1833 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1838 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1839 password: 'Ger-tremen :'
1840 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1841 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1842 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1843 login_button: Kevreañ
1844 register now: En em enskrivañ bremañ
1845 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1846 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1847 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1849 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1852 title: Kevreañ ouzh OpenID
1853 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1855 title: Kevreañ ouzh Google
1856 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1858 title: Kevreañ ouzh Facebook
1859 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1861 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1862 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1864 title: Kevreañ dre GitHub
1865 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1867 title: Kevreañ dre Wikipedia
1868 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1870 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1871 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1873 title: Kevreañ ouzh AOL
1874 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1877 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1878 logout_button: Digevreañ
1880 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1881 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1888 unordered: Roll en dizurzh
1889 ordered: Roll urzhiet
1890 first: Elfenn gentañ
1903 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1904 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1905 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1906 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1907 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1908 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1909 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1910 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1911 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1912 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1913 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1914 community_driven_1_html: |-
1915 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1916 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1917 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1918 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1919 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1920 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1921 open_data_title: Roadennoù digor
1922 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1923 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1924 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1925 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1926 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1927 open_data_open_data: roadennoù digor
1928 open_data_copyright_license: Copyright hag Aotre-implijout
1929 legal_title: Titouroù gwirel
1931 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1932 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1933 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1934 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1935 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1936 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1937 partners_title: Kevelerien
1940 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1941 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1942 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1943 english_link: orin e Saozneg
1945 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1946 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1947 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1948 native_link: Stumm brezhonek
1949 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1951 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1952 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1953 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1954 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1955 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1957 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1958 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1959 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn copyright-mañ
1960 attribution_example:
1961 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1962 title: Skouer deverkadur
1963 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1964 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1965 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1966 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1967 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1969 contributors_at_austria: Aostralia
1970 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1971 contributors_at_cc_by: CC-BY
1972 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1973 contributors_au_australia: Aostralia
1974 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1975 contributors_ca_canada: Kanada
1976 contributors_fi_finland: Finland
1977 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1978 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1979 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1980 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1981 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
1982 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1983 contributors_si_slovenia: Slovenia
1984 contributors_es_spain: Spagn
1985 contributors_es_ign: IGN
1986 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1987 contributors_za_south_africa: Suafrika
1988 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
1989 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
1990 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1991 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1992 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1993 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1994 infringement_1_html: |-
1995 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1996 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1997 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1999 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2000 eus diweredekaet JavaScript.
2001 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2002 permalink: Peurliamm
2003 shortlink: Liamm berr
2004 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2006 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2007 aotre-implijout digor
2008 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2009 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2011 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2012 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2013 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2014 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2015 user_page_link: pajenn implijer
2016 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2017 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2018 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2019 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2022 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2023 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2024 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2025 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2026 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2027 embeddable_html: HTML enkorfadus
2028 licence: Aotre-implijout
2030 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2032 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2033 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2034 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2036 title: Planedenn OSM
2037 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2040 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2041 roadennoù OpenStreetMap
2043 title: Pellgargañ Geofabrik
2044 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2048 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2053 image_size: Ment ar skeudenn
2055 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2059 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2060 export_button: Ezporzhiañ
2062 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2064 title: Penaos sikour
2066 title: Mont er gumuniezh-mañ
2067 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2068 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2069 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2071 title: Prederioù all
2072 copyright: Pajenn copyright
2073 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2075 title: Tapout sikour
2076 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2077 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2078 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2081 title: Degemer mat e OSM
2082 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2084 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2085 title: Sturlevr evit deraouidi
2086 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2088 title: Forom skoazellañ
2089 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2093 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2094 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2096 title: Forom ar gumuniezh
2097 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2100 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2104 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2105 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2107 title: Evit an aozadurioù
2108 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2109 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2111 title: Wiki OpenStreetMap
2112 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2114 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2115 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2117 title: Traoù da c'houlenn ?
2118 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2120 search_results: Disoc'hoù enklask
2124 get_directions: Kaout an tuioù
2125 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2128 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2129 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2132 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2137 main_road: Hent pennañ
2140 secondary: Hent bihan
2141 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2143 bridleway: Hent evit kezeg
2144 cycleway: Roudenn divrodegoù
2145 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2146 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2147 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2148 footway: Hent evit an dud war droad
2150 subway: Linenn vetro
2158 - Roudenn evit an taksioù
2159 - Roudenn evit an taksioù
2163 admin: Bevenn velestradurel
2168 resident: Takad annez
2173 retail: Takad kenwerzh
2174 industrial: Takad greantel
2175 commercial: Takad kenwerzhel
2181 brownfield: Takad greanterezh
2183 allotments: Lodennaouegoù
2184 pitch: Tachenn sport
2185 centre: Kreizenn sport
2186 reserve: Gwarezva natur
2187 military: Takad milourel
2191 building: Savadur pouezus
2192 station: Porzh-houarn
2196 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2197 bridge: Bord du = pont
2198 private: Moned prevez
2199 destination: Moned d'ar pal
2200 construction: Hentoù war ar stern
2201 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2202 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2205 title: Deuet-mat oc'h !
2206 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2207 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2208 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2210 title: Petra zo war ar gartenn
2212 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2213 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2214 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2215 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2216 implijout da aozañ ar gartenn.
2217 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2218 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2220 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2221 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2228 imports: Enporzhiadurioù
2229 automated_edits: Kemmoù emgefre
2230 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2232 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2233 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2234 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2236 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2237 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2238 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2243 title: Kevrennoù lec'hel
2245 title: Strolladoù all
2246 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2249 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2250 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2251 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2253 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2254 urzhiet gant an deiziadoù)
2256 upload_trace: Kas roudoù GPS
2257 visibility_help: Petra a dalvez ?
2258 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2260 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2262 upload_trace: Kas ar roud GPS
2263 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2264 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2265 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2266 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2267 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2268 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2269 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2273 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2274 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2275 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2277 updated: Roudennoù hizivaet
2281 title: O welet ar roud %{name}
2282 heading: O welet ar roud %{name}
2283 pending: WAR C'HORTOZ
2284 filename: 'Anv ar restr :'
2285 download: pellgargañ
2286 uploaded: 'Karget da :'
2288 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2289 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2292 owner: 'Perc''henn :'
2293 description: 'Deskrivadur :'
2294 tags: 'Tikedennoù :'
2296 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2297 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2298 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2299 visibility: 'Gwelusted :'
2300 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2302 showing_page: Pajenn %{page}
2304 newer: ↓Roudoù nevez
2306 pending: WAR C'HORTOZ
2308 one: '%{count} poent'
2310 few: '%{count} poent'
2311 many: '%{count} poent'
2312 other: '%{count} poent'
2314 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2315 view_map: Gwelet ar gartenn
2316 edit_map: Aozañ ar gartenn
2318 identifiable: ANAVEZADUS
2320 trackable: HEULIADUS
2324 public_traces: Roudoù GPS foran
2325 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2326 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2327 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2328 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2329 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2330 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2332 upload_new: Kas ur roud nevez
2333 wiki_page: pajenn wiki
2334 upload_trace: Kas ur roud
2335 all_traces: An holl roudoù
2336 my_traces: Ma roudoù
2337 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2338 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2340 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2342 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2344 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2346 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2347 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2349 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2351 description_with_count:
2352 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2353 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2354 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2356 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2358 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2359 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2361 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2363 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2364 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2365 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2367 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2368 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2369 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2371 account_settings: Arventennoù ar gont
2372 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2373 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2374 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2377 title: Aotren mont d'ho kont
2378 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2379 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2380 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2381 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2382 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2383 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2384 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2385 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2386 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2387 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2388 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2389 grant_access: Grataat ar monet
2391 title: Reked aotre roet
2392 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2393 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2395 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2396 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2397 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2399 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2401 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2403 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2404 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2405 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2406 write_api: Kemmañ ar gartenn
2407 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2408 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2409 write_notes: Kemmañ an notennoù
2410 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2413 title: Marilhañ un arload nevez
2415 title: Aozañ hoc'h arload
2417 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2418 key: 'Alc''hwez implijer :'
2419 secret: 'Sekred an implijer :'
2420 url: 'URL ar jedouer reked :'
2421 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2422 authorize_url: 'URL aotren :'
2423 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2424 edit: Aozañ ar munudoù
2425 delete: Diverkañ an arval
2426 confirm: Ha sur oc'h ?
2427 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2429 title: Ma munudoù OAuth
2430 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2431 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2432 application: Anv an arload
2435 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2436 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2437 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2438 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2440 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2441 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2443 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2445 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2447 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2449 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2451 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2452 oauth2_applications:
2454 new: Marilhañ un arload nevez
2456 permissions: Aotreoù
2460 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2462 title: Enrollañ un arload nevez
2464 title: Aozañ hoc'h arload
2468 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2469 client_id: Anaouder an arval
2470 client_secret: Sekred an arval
2471 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2472 e vo sellet outañ en-dro
2473 permissions: Aotreoù
2474 redirect_uris: Adkas an URIoù
2476 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2477 oauth2_authorizations:
2479 title: Rekis eo bezañ aotreet
2483 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2486 oauth2_authorized_applications:
2488 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2489 application: Sevenidigezh
2490 permissions: Aotreoù
2491 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2493 revoke: Nullañ ar moned
2494 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2498 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2499 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2500 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2504 header: Digoust hag aozadus
2505 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2506 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2507 external auth: 'Dilesadur trede :'
2508 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2509 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2510 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2511 goulenn unan diganeco'h.
2512 continue: En em enskrivañ
2513 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2515 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2516 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2517 privacy_policy: reolennoù prevezded
2521 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2522 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2523 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2524 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2526 consider_pd_why: petra eo se ?
2527 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2528 continue: Kenderc'hel
2530 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2531 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2532 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2536 rest_of_world: Peurrest ar bed
2537 terms_declined_flash:
2538 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2540 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2541 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2542 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2543 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2546 my diary: ma deizlevr
2547 my edits: ma aozadennoù
2548 my traces: ma roudoù
2549 my notes: ma notennoù
2550 my messages: Ma c'hemennadennoù
2551 my profile: Ma frofil
2552 my settings: Ma arventennoù
2553 my comments: ma evezhiadennoù
2554 my_preferences: Ma fenndibaboù
2555 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2556 blocks on me: Stankadurioù evidon
2557 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2558 edit_profile: Aozañ ar profil
2559 send message: Kas ur gemennadenn
2563 notes: Notennoù kartenn
2564 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2565 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2566 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2567 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2568 ct undecided: En entremar
2569 ct declined: Nac'het
2570 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2571 email address: 'Chomlec''h postel :'
2572 created from: 'Krouet diwar :'
2574 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2576 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2577 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2579 administrator: Reiñ ar moned merour
2580 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2582 administrator: Disteurel ar moned merour
2583 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2584 block_history: stankadurioù oberiant
2585 moderator_history: Stankadurioù roet
2586 comments: evezhiadennoù
2587 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2588 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2589 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2590 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2591 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2592 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2593 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2594 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2596 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2598 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2602 heading: Implijerien
2604 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2605 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2606 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2607 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2608 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2609 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2610 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2613 heading: Kont arsavet
2616 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2617 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2618 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2619 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2620 invalid_scope: Astenn dianav
2621 unknown_error: Dilesadur sac'het
2623 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2624 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2625 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2626 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2627 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2628 en ho tibaboù implijer.
2631 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2632 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2633 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2634 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2637 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2638 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2639 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2642 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2643 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2645 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2646 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2647 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2648 an implijer "%{name}" ?
2650 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2651 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2654 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2656 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2658 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2659 back: Distreiñ d'ar meneger
2661 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2662 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2663 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2664 back: Gwelet an holl stankadurioù
2666 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2667 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2668 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2669 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2670 back: Gwelet an holl stankadurioù
2672 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2673 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2674 dibab ar roll disac'hañ.
2676 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2678 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2680 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2682 title: Stankadurioù an implijer
2683 heading: Roll stankadurioù an implijer
2684 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2686 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2687 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2688 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2689 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2691 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2693 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2695 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2696 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2697 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2699 time_past_html: Echuet da %{time}.
2702 one: '%{count} eurvezh'
2704 few: '%{count} eurvezh'
2705 many: '%{count} eurvezh'
2706 other: '%{count} eurvezh'
2708 one: '%{count} deiz'
2709 two: '%{count} zeiz'
2710 few: '%{count} deiz'
2711 many: '%{count} deiz'
2712 other: '%{count} deiz'
2714 one: '%{count} sizhun'
2715 two: '%{count} sizhun'
2716 few: '%{count} sizhun'
2717 many: '%{count} sizhun'
2718 other: '%{count} sizhun'
2723 many: '%{count} miz'
2724 other: '%{count} miz'
2726 one: '%{count} bloaz'
2727 two: '%{count} vloaz'
2728 few: '%{count} bloaz'
2729 many: '%{count} bloaz'
2730 other: '%{count} bloaz'
2732 title: Stankadurioù evit %{name}
2733 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2734 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2736 title: Stankadurioù gant %{name}
2737 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2738 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2740 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2741 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2743 duration: 'Padelezh :'
2748 confirm: Ha sur oc'h ?
2749 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2750 back: Gwelet an holl stankadurioù
2752 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2754 not_revoked: (n'eo ket torret)
2759 display_name: Implijer stanket
2760 creator_name: Krouer
2761 reason: Abeg evit stankañ
2763 revoker_name: Torret gant
2764 showing_page: Page %{page}
2769 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2770 heading: notennoù %{user}
2771 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2772 no_notes: Notenn ebet
2775 description: Deskrivadur
2776 created_at: Krouet e
2777 last_changed: Kemm diwezhañ
2779 title: 'Notenn: %{id}'
2780 description: Deskrivadur
2781 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2782 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2783 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2784 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2785 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2786 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2787 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2789 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2790 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2791 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2792 report: danevelliñ an notenn-mañ
2793 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2794 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2797 reactivate: Adweredekaat
2798 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2799 comment: Evezhiadenn
2802 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2803 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2804 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2805 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2806 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2807 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2808 add: Ouzhpennañ un notenn
2817 short_link: Liamm berr
2820 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2823 download: Pellgargañ
2825 include_marker: Lakaat ur merker
2826 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2827 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2828 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2829 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2832 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2834 title: Alc'hwez ar gartenn
2835 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2836 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2843 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2845 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2846 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2847 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2848 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2849 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2851 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2852 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2853 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2854 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2855 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2859 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2860 transport_map: Kartenn treuzdougen
2862 opnvkarte: ÖPNVKarte
2864 header: Gwiskadoù kartenn
2865 notes: Notennoù kartenn
2866 data: Roadennoù ar gartenn
2867 gps: Roudoù GPS foran
2868 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2870 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2871 make_a_donation: Ober un donezon
2872 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2873 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2874 andy_allan: Andy Allan
2877 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2878 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2879 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2880 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2881 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2882 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2883 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2884 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2887 comment: Evezhiadenn
2888 subscribe: Koumanantiñ
2889 unsubscribe: Digoumanantiñ
2890 hide_comment: kuzhat
2891 unhide_comment: diskouez
2892 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2897 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2898 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2899 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2900 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2901 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2902 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2903 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2904 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2905 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2909 distance_m: '%{distance}m'
2910 distance_km: '%{distance}km'
2912 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2913 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2915 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2916 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2917 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2918 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2919 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2920 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2922 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2923 %{name}, war-zu %{directions}
2924 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2925 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2926 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2928 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2929 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2930 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2931 war-zu %{directions}
2932 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2933 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2934 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2935 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2936 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2937 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2938 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2939 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2940 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2941 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2942 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2943 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2944 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2945 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2947 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2948 %{name}, war-zu %{directions}
2949 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2950 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2951 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2952 war-zu %{directions}
2953 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2954 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2955 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2956 war-zu %{directions}
2957 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2958 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2959 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2960 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2961 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2962 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2963 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2964 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2965 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2966 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2967 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2968 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2969 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2970 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2971 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2972 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2973 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2975 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2977 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2994 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2995 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2996 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2998 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2999 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3000 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3001 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3002 query_features: Perzhioù enklask
3003 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3006 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3007 title: Aozañ ar skridaozadenn
3009 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3010 heading: Roll ar skridaozadennoù
3011 title: Roll skridaozadennoù
3013 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3014 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3016 description: 'Deskrivadur :'
3017 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3018 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3020 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3021 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3022 confirm: Ha sur oc'h ?
3024 flash: Skridaozadenn krouet.
3026 flash: Kemmoù enrollet.
3028 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3029 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3030 flash: Skridaozadenn foeltret.
3031 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3033 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3034 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3035 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3036 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ