]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2920' into master
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language: Lingua
113       friend:
114         user: Usuario
115         friend: Amizade
116       trace:
117         user: Usuario
118         visible: Visíbel
119         name: Nome do ficheiro
120         size: Tamaño
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         public: Público
124         description: Descrición
125         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
126         visibility: Visibilidade
127         tagstring: Etiquetas
128       message:
129         sender: Remitente
130         title: Asunto
131         body: Corpo
132         recipient: Destinatario
133       report:
134         category: Escoller a razón da túa denuncia
135         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
136       user:
137         email: Enderezo de correo electrónico
138         active: Activo
139         display_name: Nome público
140         description: Descrición
141         languages: Linguas
142         pass_crypt: Contrasinal
143         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
144     help:
145       trace:
146         tagstring: separadas por comas
147   datetime:
148     distance_in_words_ago:
149       about_x_hours:
150         one: hai ó redor dunha hora
151         other: hai ó redor de %{count} horas
152       about_x_months:
153         one: hai ó redor dun mes
154         other: hai ó redor de %{count} meses
155       about_x_years:
156         one: hai ó redor dun ano
157         other: hai ó redor de %{count} anos
158       almost_x_years:
159         one: hai case un ano
160         other: hai case %{count} anos
161       half_a_minute: hai medio minuto
162       less_than_x_seconds:
163         one: hai menos dun segundo
164         other: hai menos de %{count} segundos
165       less_than_x_minutes:
166         one: hai menos dun minuto
167         other: hai menos de %{count} minutos
168       over_x_years:
169         one: hai máis dun ano
170         other: hai máis de %{count} anos
171       x_seconds:
172         one: hai un segundo
173         other: hai %{count} segundos
174       x_minutes:
175         one: hai un minuto
176         other: hai %{count} minutos
177       x_days:
178         one: hai un día
179         other: hai %{count} días
180       x_months:
181         one: hai un mes
182         other: hai %{count} meses
183       x_years:
184         one: hai un ano
185         other: hai %{count} anos
186   printable_name:
187     with_version: '%{id}, v%{version}'
188     with_name_html: '%{name} (%{id})'
189   editor:
190     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
191     potlatch:
192       name: Potlatch 1
193       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
194     id:
195       name: iD
196       description: iD (editor integrado no navegador)
197     potlatch2:
198       name: Potlatch 2
199       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
200     remote:
201       name: Control remoto
202       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
203   auth:
204     providers:
205       none: Ningún
206       openid: OpenID
207       google: Google
208       facebook: Facebook
209       windowslive: Windows Live
210       github: GitHub
211       wikipedia: Wikipedia
212   api:
213     notes:
214       comment:
215         opened_at_html: Creado %{when}
216         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
217         commented_at_html: Actualizado %{when}
218         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
219         closed_at_html: Resolto %{when}
220         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
221         reopened_at_html: Reactivado %{when}
222         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
223       rss:
224         title: Notas do OpenStreetMap
225         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
226           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
227         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
228         opened: nota nova (preto de %{place})
229         commented: comentario novo (preto de %{place})
230         closed: nota pechada (preto de %{place})
231         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
232       entry:
233         comment: Comentario
234         full: Nota completa
235   browse:
236     created: Creado
237     closed: Pechado
238     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
241     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
242     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
243     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
244     version: Versión
245     in_changeset: Conxunto de modificacións
246     anonymous: anónimo
247     no_comment: (sen comentarios)
248     part_of: Parte de
249     part_of_relations:
250       one: 1 relación
251       other: '%{count} relacións'
252     part_of_ways:
253       one: 1 vía
254       other: '%{count} vías'
255     download_xml: Baixar en XML
256     view_history: Ollar o historial
257     view_details: Ollar os detalles
258     location: 'Localización:'
259     common_details:
260       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
261     changeset:
262       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
263       belongs_to: Autor
264       node: Nós (%{count})
265       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
266       way: Vías (%{count})
267       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
268       relation: Relacións (%{count})
269       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
270       comment: Comentarios (%{count})
271       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
274       osmchangexml: osmChange XML
275       feed:
276         title: Conxunto de modificacións %{id}
277         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
279       discussion: Parola
280       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
281         o conxunto de modificacións estea pechado.
282     node:
283       title_html: 'Nó: %{name}'
284       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
285     way:
286       title_html: 'Vía: %{name}'
287       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
288       nodes: Nós
289       nodes_count:
290         one: 1 nó
291         other: '%{count} nós'
292       also_part_of_html:
293         one: parte da vía %{related_ways}
294         other: parte das vías %{related_ways}
295     relation:
296       title_html: 'Relación: %{name}'
297       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
298       members: Membros
299       members_count:
300         one: 1 membro
301         other: '%{count} membros'
302     relation_member:
303       entry_html: '%{type} %{name}'
304       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
305       type:
306         node: Nó
307         way: Vía
308         relation: Relación
309     containing_relation:
310       entry_html: Relación %{relation_name}
311       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
312     not_found:
313       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
314       type:
315         node: nó
316         way: vía
317         relation: relación
318         changeset: conxunto de modificacións
319         note: nota
320     timeout:
321       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
322       type:
323         node: nó
324         way: vía
325         relation: relación
326         changeset: conxunto de modificacións
327         note: nota
328     redacted:
329       redaction: Redacción %{id}
330       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
331         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
332       type:
333         node: nó
334         way: vía
335         relation: relación
336     start_rjs:
337       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
338         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
339       load_data: Cargar os datos
340       loading: Estase a carregar...
341     tag_details:
342       tags: Etiquetas
343       wiki_link:
344         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
345         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
346       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
347       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
348       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
349       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
350       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
351     note:
352       title: 'Nota: %{id}'
353       new_note: Nova nota
354       description: Descrición
355       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
356       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
357       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
358       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Denunciar esta nota
368       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
369     query:
370       title: Consultar os elementos
371       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
372       nearby: Elementos preto daquí
373       enclosing: Elementos darredor
374   changesets:
375     changeset_paging_nav:
376       showing_page: Páxina %{page}
377       next: Seguinte »
378       previous: « Anterior
379     changeset:
380       anonymous: Anónimo
381       no_edits: (sen edicións)
382       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
383     changesets:
384       id: ID
385       saved_at: Gardado o
386       user: Usuario
387       comment: Comentario
388       area: Zona
389     index:
390       title: Conxuntos de modificacións
391       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
392       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
393       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
394       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
395       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
396       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
397       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
398       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
399       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
400       load_more: Amosar máis
401     timeout:
402       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
403         que solicitou.
404   changeset_comments:
405     comment:
406       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
407         de %{author}'
408       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
409     comments:
410       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
411         de %{author}'
412     index:
413       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
414       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
415     timeout:
416       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
417         solicitaches tardou moito en obterse.
418   diary_entries:
419     new:
420       title: Nova entrada no diario
421     form:
422       subject: 'Asunto:'
423       body: 'Corpo:'
424       language: 'Lingua:'
425       location: 'Localización:'
426       latitude: 'Latitude:'
427       longitude: 'Lonxitude:'
428       use_map_link: empregar mapa
429     index:
430       title: Diarios dos usuarios
431       title_friends: Diarios das amizades
432       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
433       user_title: Diario de %{user}
434       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
435       new: Nova entrada no diario
436       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
437       my_diary: O meu diario
438       no_entries: Non hai entradas no diario
439       recent_entries: Entradas recentes no diario
440       older_entries: Entradas máis vellas
441       newer_entries: Entradas máis novas
442     edit:
443       title: Editar a entrada do diario
444       marker_text: Localización da entrada do diario
445     show:
446       title: Diario de %{user} | %{title}
447       user_title: Diario de %{user}
448       leave_a_comment: Deixar un comentario
449       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
450       login: Iniciar a sesión
451     no_such_entry:
452       title: Non hai tal entrada de diario
453       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
454       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
455         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
456     diary_entry:
457       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
458       comment_link: Comentar nesta entrada
459       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
460       comment_count:
461         zero: Sen comentarios
462         one: '%{count} comentario'
463         other: '%{count} comentarios'
464       edit_link: Editar esta entrada
465       hide_link: Agochar esta entrada
466       unhide_link: Amosar esta entrada
467       confirm: Confirmar
468       report: Denunciar esta entrada
469     diary_comment:
470       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
471       hide_link: Agochar este comentario
472       unhide_link: Amosar este comentario
473       confirm: Confirmar
474       report: Denunciar este comentario
475     location:
476       location: 'Localización:'
477       view: Ollar
478       edit: Editar
479       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
480     feed:
481       user:
482         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
483         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
484       language:
485         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
486         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
487           %{language_name}
488       all:
489         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
490         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
491     comments:
492       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
493         de diario'
494       post: Artigo
495       when: Cando
496       comment: Comentario
497       newer_comments: Comentarios máis recentes
498       older_comments: Comentarios máis vellos
499   friendships:
500     make_friend:
501       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
502       button: Engadir coma amizade
503       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
504       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
505       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
506     remove_friend:
507       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
508       button: Eliminar coma amizade
509       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
510       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
511   geocoder:
512     search:
513       title:
514         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
515         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517           Nominatim</a>
518         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520           Nominatim</a>
521         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522     search_osm_nominatim:
523       prefix_format: '%{name}'
524       prefix:
525         aerialway:
526           cable_car: Teleférico
527           chair_lift: Telecadeira
528           drag_lift: Telesquí
529           gondola: Telecabina
530           magic_carpet: Fita transportadora
531           platter: Telesquí
532           pylon: Torre de alta tensión
533           station: Estación de telesquí
534           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
535           "yes": Ruta aérea
536         aeroway:
537           aerodrome: Aeródromo
538           airstrip: Aeródromo
539           apron: Plataforma
540           gate: Porta
541           hangar: Hangar
542           helipad: Heliporto
543           holding_position: Posición de espera
544           navigationaid: Axuda á navegación aérea
545           parking_position: Posición de estacionamento
546           runway: Pista do aeroporto
547           taxilane: Pista de rodaxe
548           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
549           terminal: Terminal
550           windsock: Manga de vento
551         amenity:
552           animal_boarding: Embarque de animais
553           animal_shelter: Abeiro de animais
554           arts_centre: Centro artístico
555           atm: Caixeiro automático
556           bank: Banco
557           bar: Bar
558           bbq: Barbacoa
559           bench: Asento
560           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
561           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
562           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
563           biergarten: Terraza
564           blood_bank: Banco de sangue
565           boat_rental: Alugamento de embarcacións
566           brothel: Prostíbulo
567           bureau_de_change: Casa de troco
568           bus_station: Estación de autobuses
569           cafe: Cafetaría
570           car_rental: Alugamento de automóbiles
571           car_sharing: Automóbil compartido
572           car_wash: Lavadoiro de coches
573           casino: Casino
574           charging_station: Estación de carrega
575           childcare: Gardería
576           cinema: Cine
577           clinic: Clínica
578           clock: Reloxo
579           college: Instituto
580           community_centre: Centro comunitario
581           conference_centre: Centro de conferencias
582           courthouse: Xulgado
583           crematorium: Crematorio
584           dentist: Dentista
585           doctors: Médicos
586           drinking_water: Fonte de auga potábel
587           driving_school: Autoescola
588           embassy: Embaixada
589           events_venue: Espazo para eventos
590           fast_food: Comida rápida
591           ferry_terminal: Terminal de ferris
592           fire_station: Parque de bombeiros
593           food_court: Área de restauración
594           fountain: Fonte
595           fuel: Combustible
596           gambling: Xogos de azar
597           grave_yard: Cemiterio
598           grit_bin: Caixa de xemas
599           hospital: Hospital
600           hunting_stand: Lugar de caza
601           ice_cream: Xeadaría
602           internet_cafe: Cibercafé
603           kindergarten: Xardín de infancia
604           language_school: Escola de idiomas
605           library: Biblioteca
606           loading_dock: Peirao de mercadorías
607           love_hotel: Hotel de amor
608           marketplace: Praza de mercado
609           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
610           monastery: Mosteiro
611           money_transfer: Transferencia de diñeiro
612           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
613           music_school: Escola de música
614           nightclub: Club nocturno
615           nursing_home: Residencia para a terceira idade
616           parking: Aparcadoiro
617           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
618           parking_space: Espazo para aparcadoiro
619           payment_terminal: Terminal de pagamento
620           pharmacy: Farmacia
621           place_of_worship: Lugar de culto
622           police: Policía
623           post_box: Caixa do correo
624           post_office: Oficina de correos
625           prison: Prisión
626           pub: Pub
627           public_bath: Baño público
628           public_bookcase: Biblioteca de rúa
629           public_building: Edificio público
630           ranger_station: Posto de garda forestal
631           recycling: Punto de reciclaxe
632           restaurant: Restaurante
633           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
634           school: Escola
635           shelter: Abeiro
636           shower: Ducha
637           social_centre: Centro social
638           social_facility: Servizos sociais
639           studio: Estudio
640           swimming_pool: Piscina
641           taxi: Taxi
642           telephone: Teléfono público
643           theatre: Teatro
644           toilets: Servizos
645           townhall: Concello
646           training: Centro de adestramento
647           university: Universidade
648           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
649           vending_machine: Máquina expendedora
650           veterinary: Clínica veterinaria
651           village_hall: Concello
652           waste_basket: Cesto do lixo
653           waste_disposal: Contedor de lixo
654           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
655           watering_place: Bebedoiro para animais
656           water_point: Punto de auga
657           weighbridge: Balanza de ponte
658           "yes": Instalación
659         boundary:
660           aboriginal_lands: Terras aborixes
661           administrative: Límite administrativo
662           census: Fronteira administrativa
663           national_park: Parque nacional
664           political: Fronteira electoral
665           protected_area: Zona protexida
666           "yes": Fronteira
667         bridge:
668           aqueduct: Acueduto
669           boardwalk: Pasarela
670           suspension: Ponte colgante
671           swing: Ponte xiratoria
672           viaduct: Viaduto
673           "yes": Ponte
674         building:
675           apartment: Apartamento
676           apartments: Apartamentos
677           barn: Cabazo
678           bungalow: Bungaló
679           cabin: Cabana
680           chapel: Capela
681           church: Edificio de igrexa
682           civic: Edificio cívico
683           college: Edificio de educación superior
684           commercial: Edificio comercial
685           construction: Edificio en construción
686           detached: Casa independente
687           dormitory: Residencia universitaria
688           duplex: Casa dúplex
689           farm: Casa de granxa
690           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
691           garage: Garaxe
692           garages: Garaxes
693           greenhouse: Invernadoiro
694           hangar: Hangar
695           hospital: Edificio hospitalario
696           hotel: Edificio hoteleiro
697           house: Casa
698           houseboat: Casa flotante
699           hut: Cabana
700           industrial: Edificio industrial
701           kindergarten: Edificio de escola infantil
702           manufacture: Edificio de manufactura
703           office: Edificio de oficinas
704           public: Edificio público
705           residential: Edificio residencial
706           retail: Edificio comercial
707           roof: Tellado
708           ruins: Edificio en ruínas
709           school: Edificio escolar
710           semidetached_house: Casa adosada
711           service: Edificio de servizo
712           shed: Cabana
713           stable: Corte
714           static_caravan: Caravana
715           temple: Edificio de templo
716           terrace: Edificio de terraza
717           train_station: Edificio de estación de trens
718           university: Complexo universitario
719           warehouse: Almacén
720           "yes": Edificio
721         club:
722           scout: Base do grupo de exploradores
723           sport: Clube deportivo
724           "yes": Clube
725         craft:
726           beekeper: Apicultor
727           blacksmith: Ferreiro
728           brewery: Fábrica de cervexa
729           carpenter: Carpinteiro
730           caterer: Cátering
731           confectionery: Confeitaría
732           dressmaker: Costureiro
733           electrician: Electricista
734           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
735           gardener: Xardineiro
736           glaziery: Cristalaría
737           handicraft: Artesán
738           hvac: Técnico de climatización
739           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
740           painter: Pintor
741           photographer: Fotógrafo
742           plumber: Fontaneiro
743           roofer: Construtor de tellados
744           sawmill: Serraría
745           shoemaker: Zapateiro
746           stonemason: Pedreiro
747           tailor: Xastre
748           window_construction: Construtor de xanelas
749           winery: Adega
750           "yes": Tenda de artesanía
751         emergency:
752           access_point: Punto de acceso
753           ambulance_station: Base de ambulancias
754           assembly_point: Punto de reagrupamento
755           defibrillator: Desfibrilador
756           fire_xtinguisher: Extintor de lume
757           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
758           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
759           life_ring: Boia salvavidas
760           phone: Teléfono de emerxencia
761           siren: Sirena de emerxencia
762           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
763           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
764           "yes": Emerxencia
765         highway:
766           abandoned: Estrada abandonada
767           bridleway: Senda de cabalos
768           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
769           bus_stop: Parada de bus
770           construction: Autoestrada baixo construción
771           corridor: Corredor
772           cycleway: Senda ciclista
773           elevator: Ascensor
774           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
775           emergency_bay: Rampla de emerxencia
776           footway: Senda peonil
777           ford: Vao
778           give_way: Sinal de ceda o paso
779           living_street: Rúa semipeonil
780           milestone: Miliario
781           motorway: Autoestrada
782           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
783           motorway_link: Ligazón de autoestrada
784           passing_place: Lugar de paso
785           path: Camiño
786           pedestrian: Rúa peonil
787           platform: Plataforma
788           primary: Estrada principal
789           primary_link: Estrada principal
790           proposed: Proxecto de estrada
791           raceway: Circuíto
792           residential: Estrada ou rúa residencial
793           rest_area: Área de repouso
794           road: Estrada
795           secondary: Estrada secundaria
796           secondary_link: Estrada secundaria
797           service: Estrada de servizo
798           services: Área de servizo
799           speed_camera: Radar
800           steps: Chanzos
801           stop: Sinal de stop
802           street_lamp: Luminaria
803           tertiary: Estrada terciaria
804           tertiary_link: Estrada terciaria
805           track: Pista ou camiño rural
806           traffic_mirror: Espello de tráfico
807           traffic_signals: Sinais de tráfico
808           trailhead: Marco de camiño
809           trunk: Estrada principal
810           trunk_link: Estrada principal
811           turning_loop: Círculo de xiro
812           unclassified: Estrada sen clasificar
813           "yes": Estrada
814         historic:
815           aircraft: Aeronave histórica
816           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
817           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
818           battlefield: Campo de batalla
819           boundary_stone: Marco
820           building: Edificio histórico
821           bunker: Búnker
822           cannon: Canón antigo
823           castle: Castelo
824           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
825           church: Igrexa
826           city_gate: Porta da cidade
827           citywalls: Muralla
828           fort: Forte
829           heritage: Patrimonio da humanidade
830           hollow_way: Camiño oco
831           house: Casa
832           manor: Casa señorial
833           memorial: Memorial
834           milestone: Marco histórico
835           mine: Mina
836           mine_shaft: Pozo mineiro
837           monument: Monumento
838           railway: Vía férrea histórica
839           roman_road: Estrada romana
840           ruins: Ruínas
841           stone: Pedra
842           tomb: Sepulcro
843           tower: Torre
844           wayside_chapel: Capela do camiño
845           wayside_cross: Cruceiro
846           wayside_shrine: Peto de ánimas
847           wreck: Pecio
848           "yes": Lugar histórico
849         junction:
850           "yes": Intersección
851         landuse:
852           allotments: Hortas
853           aquaculture: Acuicultura
854           basin: Cunca
855           brownfield: Terreo baldío
856           cemetery: Cemiterio
857           commercial: Zona de oficinas
858           conservation: Conservación
859           construction: Terreo en construción
860           farm: Granxa
861           farmland: Terra de labranza
862           farmyard: Curral
863           forest: Bosque
864           garages: Garaxes
865           grass: Herba
866           greenfield: Soar urbanizábel
867           industrial: Zona industrial
868           landfill: Recheo
869           meadow: Pradaría
870           military: Zona militar
871           mine: Mina
872           orchard: Horta
873           plant_nursery: Viveiro de plantas
874           quarry: Canteira
875           railway: Ferrocarril
876           recreation_ground: Área recreativa
877           religious: Terreo relixioso
878           reservoir: Encoro
879           reservoir_watershed: Conca do encoro
880           residential: Zona residencial
881           retail: Comercial
882           village_green: Parque municipal
883           vineyard: Viñedo
884           "yes": Uso da terra
885         leisure:
886           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
887           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
888           bandstand: Palco da música
889           beach_resort: Balneario
890           bird_hide: Observatorio de aves
891           bleachers: Chanzos
892           bowling_alley: Pista de birlos
893           common: Terreo comunal
894           dance: Salón de baile
895           dog_park: Parque canino
896           firepit: Fogueira
897           fishing: Área de pesca
898           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
899           fitness_station: Ximnasio
900           garden: Xardín
901           golf_course: Campo de golf
902           horse_riding: Hípica
903           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
904           marina: Porto deportivo
905           miniature_golf: Minigolf
906           nature_reserve: Reserva natural
907           outdoor_seating: Terraza exterior
908           park: Parque
909           picnic_table: Mesa de pícnic
910           pitch: Cancha deportiva
911           playground: Patio de recreo
912           recreation_ground: Área recreativa
913           resort: Centro turístico
914           sauna: Sauna
915           slipway: Varadoiro
916           sports_centre: Centro deportivo
917           stadium: Estadio
918           swimming_pool: Piscina
919           track: Pista de carreiras
920           water_park: Parque acuático
921           "yes": Ocio
922         man_made:
923           adit: Galería de acceso
924           advertising: Publicidade
925           antenna: Antena
926           avalanche_protection: Protección de alude
927           beacon: Baliza
928           beam: Trabe
929           beehive: Colmea
930           breakwater: Crebaondas
931           bridge: Ponte
932           bunker_silo: Búnker
933           cairn: Mollón
934           chimney: Cheminea
935           clearcut: Liña de bosque tallada
936           communications_tower: Torre de comunicacións
937           crane: Guindastre
938           cross: Cruz
939           dolphin: Poste de amarradura
940           dyke: Dique
941           embankment: Terraplén
942           flagpole: Mastro
943           gasometer: Gasómetro
944           groyne: Dique
945           kiln: Forno
946           lighthouse: Faro
947           manhole: Tapa de saneamento
948           mast: Mastro
949           mine: Mina
950           mineshaft: Pozo mineiro
951           monitoring_station: Estación de monitorización
952           petroleum_well: Pozo petrolífero
953           pier: Peirao
954           pipeline: Tubaxe
955           pumping_station: Estación de bombeo
956           reservoir_covered: Encoro cuberto
957           silo: Silo
958           snow_cannon: Canón de neve
959           snow_fence: Valo de neve
960           storage_tank: Tanque de almacenaxe
961           street_cabinet: Cabina de rúa
962           surveillance: Vixilancia
963           telescope: Telescopio
964           tower: Torre
965           utility_pole: Piar de soporte
966           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
967           watermill: Muíño hidráulico
968           water_tap: Billa de auga
969           water_tower: Torre de auga
970           water_well: Pozo
971           water_works: Planta de tratamento de augas
972           windmill: Muíño de vento
973           works: Fábrica
974           "yes": Artificial
975         military:
976           airfield: Aeródromo militar
977           barracks: Barracas
978           bunker: Búnker
979           checkpoint: Punto de control
980           trench: Trincheira
981           "yes": Militar
982         mountain_pass:
983           "yes": Porto de montaña
984         natural:
985           bare_rock: Rocha núa
986           bay: Badía
987           beach: Praia
988           cape: Cabo
989           cave_entrance: Entrada de cova
990           cliff: Cantil
991           crater: Cráter
992           dune: Duna
993           fell: Brañal
994           fjord: Fiorde
995           forest: Bosque
996           geyser: Géyser
997           glacier: Glaciar
998           grassland: Pradaría
999           heath: Breixeira
1000           hill: Outeiro
1001           hot_spring: Manancial quente
1002           island: Illa
1003           land: Terra
1004           marsh: Marisma
1005           moor: Páramo
1006           mud: Lama
1007           peak: Cumio
1008           point: Punto
1009           reef: Arrecife
1010           ridge: Crista
1011           rock: Rocha
1012           saddle: Outeiro
1013           sand: Area
1014           scree: Pedregal
1015           scrub: Matogueira
1016           spring: Manancial
1017           stone: Pedra
1018           strait: Estreito
1019           tree: Árbore
1020           valley: Val
1021           volcano: Volcán
1022           water: Auga
1023           wetland: Pantano
1024           wood: Bosque
1025           "yes": Elemento natural
1026         office:
1027           accountant: Contable
1028           administrative: Administración
1029           advertising_agency: Axencia de publicidade
1030           architect: Arquitecto
1031           association: Asociación
1032           company: Empresa
1033           diplomatic: Oficina diplomática
1034           educational_institution: Institución educativa
1035           employment_agency: Axencia de emprego
1036           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1037           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1038           financial: Oficina financeira
1039           government: Oficina gobernamental
1040           insurance: Oficina de seguros
1041           it: Oficina informática
1042           lawyer: Avogado
1043           logistics: Oficina de loxística
1044           newspaper: Oficina de xornal
1045           ngo: Oficina dunha ONG
1046           notary: Notaría
1047           religion: Oficina relixiosa
1048           research: Oficina de investigación
1049           tax_advisor: Consultor fiscal
1050           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1051           travel_agent: Axencia de viaxes
1052           "yes": Oficina
1053         place:
1054           allotments: Hortas
1055           city: Cidade
1056           city_block: Quinteiro
1057           country: País
1058           county: Condado/Provincia
1059           farm: Granxa
1060           hamlet: Aldea
1061           house: Casa
1062           houses: Casas
1063           island: Illa
1064           islet: Illote
1065           isolated_dwelling: Vivenda illada
1066           locality: Lugar
1067           municipality: Municipio
1068           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1069           plot: Parcela de terreo
1070           postcode: Código postal
1071           quarter: Trimestre
1072           region: Rexión
1073           sea: Mar
1074           square: Praza
1075           state: Estado/Rexión
1076           subdivision: Subdivisión
1077           suburb: Barrio ou suburbio
1078           town: Cidade
1079           village: Vila
1080           "yes": Lugar
1081         railway:
1082           abandoned: Vía de tren abandonada
1083           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1084           disused: Vía ferroviaria sen uso
1085           funicular: Vía de funicular
1086           halt: Parada de tren
1087           junction: Unión de vías ferroviarias
1088           level_crossing: Paso a nivel
1089           light_rail: Metro lixeiro
1090           miniature: Ferrocarril en miniatura
1091           monorail: Monorraíl
1092           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1093           platform: Plataforma ferroviaria
1094           preserved: Vía ferroviaria conservada
1095           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1096           spur: Vía ramificada
1097           station: Estación de ferrocarrís
1098           stop: Parada de ferrocarril
1099           subway: Metro
1100           subway_entrance: Boca de metro
1101           switch: Puntos de mudanza de vía
1102           tram: Vía de tranvías
1103           tram_stop: Parada de tranvía
1104           yard: Estación de clasificación
1105         shop:
1106           agrarian: Tenda agrícola
1107           alcohol: Tenda de licores
1108           antiques: Tenda de antigüidades
1109           appliance: Tenda de electrodomésticos
1110           art: Tenda de arte
1111           baby_goods: Artigos para bebés
1112           bag: Tenda de valixas
1113           bakery: Panadaría
1114           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1115           beauty: Tenda de produtos de beleza
1116           bed: Artigos para a cama
1117           beverages: Tenda de bebidas
1118           bicycle: Tenda de bicicletas
1119           bookmaker: Casa de apostas
1120           books: Libraría
1121           boutique: Boutique
1122           butcher: Carnizaría
1123           car: Concesionario
1124           car_parts: Recambios de automóbil
1125           car_repair: Taller mecánico
1126           carpet: Tenda de alfombras
1127           charity: Tenda benéfica
1128           cheese: Tenda de queixos
1129           chemist: Farmacia
1130           chocolate: Tenda de chocolates
1131           clothes: Tenda de roupa
1132           coffee: Tenda de café
1133           computer: Tenda informática
1134           confectionery: Tenda de larpeiradas
1135           convenience: Tenda de ultramarinos
1136           copyshop: Copistaría
1137           cosmetics: Tenda de cosméticos
1138           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1139           curtain: Tenda de cortiñas
1140           dairy: Tenda de produtos frescos
1141           deli: Tenda de delicias
1142           department_store: Grandes almacéns
1143           discount: Tenda de descontos
1144           doityourself: Tenda de bricolaxe
1145           dry_cleaning: Limpeza en seco
1146           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1147           electronics: Tenda de electrónica
1148           erotic: Tenda erótica
1149           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1150           fabric: Tenda de tecidos
1151           farm: Tenda de produtos agrícolas
1152           fashion: Tenda de moda
1153           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1154           florist: Floraría
1155           food: Tenda de alimentación
1156           frame: Tenda de marcos
1157           funeral_directors: Tanatorio
1158           furniture: Mobiliario
1159           garden_centre: Centro de xardinaría
1160           gas: Venda de combustíbeis
1161           general: Tenda de ultramarinos
1162           gift: Tenda de agasallos
1163           greengrocer: Froitaría
1164           grocery: Tenda de alimentación
1165           hairdresser: Perrucaría
1166           hardware: Ferraxaría
1167           health_food: Tenda de comida saudábel
1168           hearing_aids: Tenda de audífonos
1169           herbalist: Herboristaría
1170           hifi: Hi-Fi
1171           houseware: Tenda de artigos para o lar
1172           ice_cream: Xeadaría
1173           interior_decoration: Decoración de interiores
1174           jewelry: Xoiaría
1175           kiosk: Quiosco
1176           kitchen: Tenda de cociñas
1177           laundry: Lavandaría
1178           locksmith: Cerralleiro
1179           lottery: Lotaría
1180           mall: Centro comercial
1181           massage: Masaxe
1182           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1183           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1184           money_lender: Prestamista de diñeiro
1185           motorcycle: Tenda de motocicletas
1186           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1187           music: Tenda de música
1188           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1189           newsagent: Quiosco
1190           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1191           optician: Oftalmólogo
1192           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1193           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1194           paint: Tenda de pintura
1195           pastry: Pastelaría
1196           pawnbroker: Prestamista
1197           perfumery: Perfumaría
1198           pet: Tenda de mascotas
1199           pet_grooming: Lavado de mascotas
1200           photo: Tenda de fotografía
1201           seafood: Marisco
1202           second_hand: Tenda de segunda man
1203           sewing: Tenda de costura
1204           shoes: Zapataría
1205           sports: Tenda de deportes
1206           stationery: Papelaría
1207           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1208           supermarket: Supermercado
1209           tailor: Xastraría
1210           tattoo: Tenda de tatuaxes
1211           tea: Tenda de tés
1212           ticket: Portelo
1213           tobacco: Estanco
1214           toys: Xoguetaría
1215           travel_agency: Axencia de viaxes
1216           tyres: Tenda de rodas
1217           vacant: Tenda vacante
1218           variety_store: Tenda de variedades
1219           video: Tenda de vídeos
1220           video_games: Tenda de videoxogos
1221           wholesale: Tenda ó por maior
1222           wine: Tenda de viño
1223           "yes": Tenda
1224         tourism:
1225           alpine_hut: Cabana alpina
1226           apartment: Apartamento de vacacións
1227           artwork: Obra de arte
1228           attraction: Atracción
1229           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1230           cabin: Cabana
1231           camp_pitch: Campo de acampada
1232           camp_site: Campamento
1233           caravan_site: Lugar de caravanas
1234           chalet: Chalé
1235           gallery: Galería
1236           guest_house: Albergue
1237           hostel: Hostal
1238           hotel: Hotel
1239           information: Información
1240           motel: Motel
1241           museum: Museo
1242           picnic_site: Lugar de pícnic
1243           theme_park: Parque temático
1244           viewpoint: Miradoiro
1245           wilderness_hut: Cabana do deserto
1246           zoo: Zoolóxico
1247         tunnel:
1248           building_passage: Pasaxe do edificio
1249           culvert: Sumidoiro
1250           "yes": Túnel
1251         waterway:
1252           artificial: Senda fluvial artificial
1253           boatyard: Estaleiro
1254           canal: Canle
1255           dam: Encoro
1256           derelict_canal: Canle abandonada
1257           ditch: Cuneta
1258           dock: Peirao
1259           drain: Sumidoiro
1260           lock: Esclusa
1261           lock_gate: Esclusa
1262           mooring: Atraque
1263           rapids: Rápidos
1264           river: Río
1265           stream: Regato
1266           wadi: Uadi
1267           waterfall: Fervenza
1268           weir: Vaira
1269           "yes": Curso de auga
1270       admin_levels:
1271         level2: Fronteira do país
1272         level4: Fronteira do estado/Rexión
1273         level5: Fronteira da rexión
1274         level6: Fronteira do condado/Provincia
1275         level8: Fronteira da cidade
1276         level9: Fronteira da vila
1277         level10: Fronteira do barrio
1278       types:
1279         cities: Cidades
1280         towns: Municipios
1281         places: Lugares
1282     results:
1283       no_results: Non se atopou ningún resultado
1284       more_results: Máis resultados
1285   issues:
1286     index:
1287       title: Problemas
1288       select_status: Seleccionar estado
1289       select_type: Seleccionar tipo
1290       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1291       reported_user: Usuario denunciado
1292       not_updated: Non Actualizados
1293       search: Procurar
1294       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1295       user_not_found: O usuario non existe
1296       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1297       status: Estado
1298       reports: Denuncias
1299       last_updated: Última actualización
1300       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1301       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1302       link_to_reports: Ollar denuncias
1303       reports_count:
1304         one: 1 denuncia
1305         other: '%{count} denuncias'
1306       reported_item: Elemento informado
1307       states:
1308         ignored: Ignorados
1309         open: Abertos
1310         resolved: Resoltos
1311     update:
1312       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1313       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1314       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1315     show:
1316       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1317       reports:
1318         zero: Sen denuncias
1319         one: 1 denuncia
1320         other: '%{count} denuncias'
1321       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1322       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1323       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1324       resolve: Resolver
1325       ignore: Ignorar
1326       reopen: Reabrir
1327       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1328       read_reports: Ler informes
1329       new_reports: Denuncias novas
1330       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1331       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1332       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1333     resolve:
1334       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1335     ignore:
1336       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1337     reopen:
1338       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1339     comments:
1340       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1341       reassign_param: Reasignar o erro?
1342     reports:
1343       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1344     helper:
1345       reportable_title:
1346         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1347         note: Nota n.º %{note_id}
1348   issue_comments:
1349     create:
1350       comment_created: O comentario creouse correctamente
1351   reports:
1352     new:
1353       title_html: Denuncia %{link}
1354       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1355       disclaimer:
1356         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1357         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1358         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1359           da comunidade
1360         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1361       categories:
1362         diary_entry:
1363           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1364           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1365           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1366           other_label: Outro
1367         diary_comment:
1368           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1369           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1370           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1371           other_label: Outro
1372         user:
1373           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1374           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1375           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1376           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1377           other_label: Outro
1378         note:
1379           spam_label: Esta nota é spam
1380           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1381           abusive_label: Esta nota é abusiva
1382           other_label: Outro
1383     create:
1384       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1385       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1386   layouts:
1387     project_name:
1388       title: OpenStreetMap
1389       h1: OpenStreetMap
1390     logo:
1391       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1392     home: Ir á localización inicial
1393     logout: Pechar a sesión
1394     log_in: Iniciar a sesión
1395     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1396     sign_up: Rexistrarse
1397     start_mapping: Comezar a cartografar
1398     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1399     edit: Editar
1400     history: Historial
1401     export: Exportar
1402     issues: Problemas
1403     data: Datos
1404     export_data: Exportar os datos
1405     gps_traces: Pistas GPS
1406     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1407     user_diaries: Diarios de usuario
1408     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1409     edit_with: Editar co %{editor}
1410     tag_line: O mapa mundial libre
1411     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1412     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1413       libre uso baixo unha licenza aberta.
1414     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1415     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1416       %{partners}.
1417     partners_ucl: UCL
1418     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1419     partners_partners: socios
1420     tou: Termos de uso
1421     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1422       traballos de mantemento nela.
1423     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1424       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1425     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1426     help: Axuda
1427     about: Acerca de
1428     copyright: Dereitos de autoría
1429     community: Comunidade
1430     community_blogs: Blogues da comunidade
1431     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1432     foundation: Fundación
1433     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1434     make_a_donation:
1435       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1436       text: Facer unha doazón
1437     learn_more: Máis información
1438     more: Máis
1439   user_mailer:
1440     diary_comment_notification:
1441       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1442       hi: 'Ola %{to_user}:'
1443       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1444         "%{subject}":'
1445       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1446         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1447     message_notification:
1448       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1449       hi: 'Ola %{to_user}:'
1450       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1451         "%{subject}":'
1452       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1453         autor en %{replyurl}
1454     friendship_notification:
1455       hi: 'Ola %{to_user}:'
1456       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1457       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1458       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1459       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1460     gpx_notification:
1461       greeting: 'Ola:'
1462       your_gpx_file: Semella que o teu ficheiro GPX
1463       with_description: coa descrición
1464       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1465       and_no_tags: e sen etiquetas.
1466       failure:
1467         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1468         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1469         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1470         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1471         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1472       success:
1473         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1474         loaded_successfully:
1475           one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1476           other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1477     signup_confirm:
1478       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1479       greeting: Boas!
1480       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1481       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1482         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1483       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1484         adicional coma axuda para comezar.
1485     email_confirm:
1486       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1487     email_confirm_plain:
1488       greeting: 'Ola:'
1489       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1490         en %{server_url} a %{new_address}.
1491       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1492     email_confirm_html:
1493       greeting: 'Ola:'
1494       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1495         en %{server_url} a %{new_address}.
1496       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1497     lost_password:
1498       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1499     lost_password_plain:
1500       greeting: 'Ola:'
1501       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1502         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1503       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1504         teu contrasinal.
1505     lost_password_html:
1506       greeting: 'Ola:'
1507       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1508         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1509       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1510         teu contrasinal.
1511     note_comment_notification:
1512       anonymous: Un usuario anónimo
1513       greeting: 'Ola:'
1514       commented:
1515         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1516         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1517           que ten interese'
1518         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1519           preto de %{place}.'
1520         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1521           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1522       closed:
1523         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1524         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1525           ten interese'
1526         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1527         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1528           A nota está preto de %{place}.'
1529       reopened:
1530         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1531         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1532           que ten interese'
1533         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1534         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1535           A nota está preto de %{place}.'
1536       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1537     changeset_comment_notification:
1538       hi: Ola %{to_user},
1539       greeting: Ola,
1540       commented:
1541         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1542           teus conxuntos de modificacións
1543         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1544           no que estás atinxido'
1545         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1546           conxuntos de modificacións'
1547         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1548           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1549         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1550         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1551       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1552         %{url}.
1553       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1554         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1555   messages:
1556     inbox:
1557       title: Caixa de entrada
1558       my_inbox: A miña caixa de entrada
1559       outbox: caixa de saída
1560       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1561       new_messages:
1562         one: '%{count} mensaxe nova'
1563         other: '%{count} mensaxes novas'
1564       old_messages:
1565         one: '%{count} mensaxe vella'
1566         other: '%{count} mensaxes vellas'
1567       from: De
1568       subject: Asunto
1569       date: Data
1570       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1571         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1572       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1573     message_summary:
1574       unread_button: Marcar como non lido
1575       read_button: Marcar como lido
1576       reply_button: Respostar
1577       destroy_button: Eliminar
1578     new:
1579       title: Enviar unha mensaxe
1580       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1581       subject: Asunto
1582       body: Corpo
1583       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1584     create:
1585       message_sent: Mensaxe enviada
1586       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1587         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1588     no_such_message:
1589       title: Non se atopou a mensaxe
1590       heading: Non se atopou a mensaxe
1591       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1592     outbox:
1593       title: Caixa de saída
1594       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1595       inbox: caixa de entrada
1596       outbox: caixa de saída
1597       messages:
1598         one: Enviaches %{count} mensaxe
1599         other: Enviaches %{count} mensaxes
1600       to: Para
1601       subject: Asunto
1602       date: Data
1603       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1604         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1605       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1606     reply:
1607       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1608         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1609     show:
1610       title: Ler a mensaxe
1611       from: De
1612       subject: Asunto
1613       date: Data
1614       reply_button: Respostar
1615       unread_button: Marcar como non lida
1616       destroy_button: Eliminar
1617       back: Voltar
1618       to: Para
1619       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1620         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1621         correcto para ler a resposta.
1622     sent_message_summary:
1623       destroy_button: Eliminar
1624     mark:
1625       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1626       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1627     destroy:
1628       destroyed: Mensaxe eliminada
1629   site:
1630     about:
1631       next: Seguinte
1632       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1633       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1634         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1635       lede_text: |-
1636         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1637         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1638       local_knowledge_title: Coñecemento local
1639       local_knowledge_html: |-
1640         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1641         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1642         son correctos e están actualizados.
1643       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1644       community_driven_html: |-
1645         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1646         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1647         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1648         e moitas outras persoas.
1649         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1650         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1651         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1652         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1653         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1654       open_data_title: Datos libres
1655       open_data_html: |-
1656         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1657         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1658         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1659       legal_title: Legal
1660       legal_1_html: |-
1661         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1662         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1663         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1664         <br>
1665         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1666       legal_2_html: |-
1667         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1668         <br>
1669         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1670       partners_title: Socios
1671     copyright:
1672       foreign:
1673         title: Acerca desta tradución
1674         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1675           a páxina ficará en inglés
1676         english_link: a orixinal en inglés
1677       native:
1678         title: Acerca desta páxina
1679         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1680           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1681           de autor e %{mapping_link}.
1682         native_link: versión en galego
1683         mapping_link: comezar a contribuír
1684       legal_babble:
1685         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1686         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1687           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1688           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1689           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1690         intro_2_html: |-
1691           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1692           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1693           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1694           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1695           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1696           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1697         intro_3_1_html: |-
1698           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1699           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1700         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1701         credit_1_html: |-
1702           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1703           OpenStreetMap&rdquo;.
1704         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1705           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1706           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1707           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1708           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1709           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1710           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1711           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1712           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1713           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1714         credit_3_1_html: |-
1715           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1716           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1717           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1718           a seguinte atribución:
1719           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1720         credit_4_html: |-
1721           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1722           Por exemplo:
1723         attribution_example:
1724           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1725           title: Exemplo de recoñecemento
1726         more_title_html: Máis información
1727         more_1_html: |-
1728           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1729           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1730         more_2_html: |-
1731           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1732           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1733           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1734           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1735           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1736         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1737         contributors_intro_html: |-
1738           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1739           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1740           e outras fontes, entre elas:
1741         contributors_at_html: |-
1742           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1743           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1744           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1745           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1746         contributors_au_html: |-
1747           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1748           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1749         contributors_ca_html: |-
1750           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1751           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1752           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1753           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1754           Statistics Canada).
1755         contributors_fi_html: |-
1756           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1757           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1758           e outros conxuntos de datos, baixo a
1759           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1760         contributors_fr_html: |-
1761           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1762           Direction Générale des Impôts.
1763         contributors_nl_html: |-
1764           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1765           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1766         contributors_nz_html: |-
1767           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1768           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1769         contributors_si_html: |-
1770           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1771           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1772           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1773           (información pública de Eslovenia).
1774         contributors_es_html: |-
1775           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1776           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1777           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1778         contributors_za_html: |-
1779           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1780           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1781           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1782         contributors_gb_html: |-
1783           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1784           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1785           2010-19.
1786         contributors_footer_1_html: |-
1787           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1788           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1789           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1790           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1791         contributors_footer_2_html: |-
1792           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1793           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1794           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1795         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1796         infringement_1_html: |-
1797           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1798           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1799           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1800         infringement_2_html: |-
1801           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1802           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1803           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1804           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1805           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1806         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1807         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1808           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1809           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1810           de Licenzas</a>.
1811     index:
1812       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1813       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1814       permalink: Ligazón permanente
1815       shortlink: Atallo
1816       createnote: Engadir unha nota
1817       license:
1818         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1819           unha licenza aberta
1820       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1821         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1822     edit:
1823       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1824       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1825         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1826       user_page_link: páxina de usuario
1827       anon_edits_html: (%{link})
1828       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1829       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1830         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1831         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1832         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1833       potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1834         tes que deseleccionar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo
1835         ou premer sobre o botón de "Gardar".)
1836       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1837         para obter máis información
1838       potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1839         2, preme en "Gardar".)
1840       id_not_configured: O iD non está configurado
1841       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1842         este elemento.
1843     export:
1844       title: Exportar
1845       area_to_export: Zona a exportar
1846       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1847       format_to_export: Formato de exportación
1848       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1849       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1850       embeddable_html: HTML embebíbel
1851       licence: Licenza
1852       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1853         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1854       too_large:
1855         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1856           listadas deseguido:'
1857         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1858           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1859           para as baixadas masivas de datos:'
1860         planet:
1861           title: Planeta OSM
1862           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1863             ó completo
1864         overpass:
1865           title: Pasarela da API
1866           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1867         geofabrik:
1868           title: Baixadas do Geofabrik
1869           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1870             países e cidades seleccionados
1871         metro:
1872           title: Extraccións do Metro
1873           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
1874             pretas
1875         other:
1876           title: Outras fontes
1877           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1878       options: Opcións
1879       format: Formato
1880       scale: Escala
1881       max: máx.
1882       image_size: Tamaño da imaxe
1883       zoom: Zoom
1884       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1885       latitude: 'Lat:'
1886       longitude: 'Lon:'
1887       output: Saída
1888       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1889       export_button: Exportar
1890     fixthemap:
1891       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1892       how_to_help:
1893         title: De que xeito axudar
1894         join_the_community:
1895           title: Únase á comunidade
1896           explanation_html: |-
1897             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1898             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1899         add_a_note:
1900           instructions_html: |-
1901             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1902             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
1903             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1904       other_concerns:
1905         title: Outras preocupacións
1906         explanation_html: |-
1907           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
1908           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
1909           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1910     help:
1911       title: Obter axuda
1912       introduction: |-
1913         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1914         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1915       welcome:
1916         url: /welcome
1917         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1918         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1919       beginners_guide:
1920         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1921         title: Guía do principiante
1922         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1923       help:
1924         url: https://help.openstreetmap.org/
1925         title: Foro de axuda
1926         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1927           e respostas do OpenStreetMap.
1928       mailing_lists:
1929         title: Listaxes de correo
1930         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1931           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1932       forums:
1933         title: Foros
1934         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1935           carteleira de anuncios.
1936       irc:
1937         title: IRC
1938         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1939           temas.
1940       switch2osm:
1941         title: switch2osm
1942         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1943           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1944       welcomemat:
1945         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1946         title: Para organizacións
1947         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1948           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1949       wiki:
1950         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1951         title: Wiki do OpenStreetMap
1952         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1953     sidebar:
1954       search_results: Resultados da procura
1955       close: Pechar
1956     search:
1957       search: Procurar
1958       get_directions: Obter indicacións
1959       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1960       from: De
1961       to: A
1962       where_am_i: Onde está isto?
1963       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1964       submit_text: Ir
1965       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1966     key:
1967       table:
1968         entry:
1969           motorway: Autoestrada
1970           main_road: Estrada principal
1971           trunk: Estrada principal
1972           primary: Estrada primaria
1973           secondary: Estrada secundaria
1974           unclassified: Estrada sen clasificar
1975           track: Pista
1976           bridleway: Pista de cabalos
1977           cycleway: Senda ciclista
1978           cycleway_national: Carril bici nacional
1979           cycleway_regional: Carril bici rexional
1980           cycleway_local: Carril bici local
1981           footway: Senda peonil
1982           rail: Ferrocarril
1983           subway: Metro
1984           tram:
1985           - Metro lixeiro
1986           - tranvía
1987           cable:
1988           - Teleférico
1989           - telecadeira
1990           runway:
1991           - Pista do aeroporto
1992           - vía de circulación do aeroporto
1993           apron:
1994           - Plataforma do aeroporto
1995           - terminal
1996           admin: Límite administrativo
1997           forest: Bosque
1998           wood: Bosque
1999           golf: Campo de golf
2000           park: Parque
2001           resident: Zona residencial
2002           common:
2003           - Espazo común
2004           - pradaría
2005           retail: Zona comercial
2006           industrial: Zona industrial
2007           commercial: Zona de oficinas
2008           heathland: Breixeira
2009           lake:
2010           - Lagoa
2011           - encoro
2012           farm: Granxa
2013           brownfield: Lugar baldío
2014           cemetery: Cemiterio
2015           allotments: Hortas
2016           pitch: Cancha deportiva
2017           centre: Centro deportivo
2018           reserve: Reserva natural
2019           military: Zona militar
2020           school:
2021           - Escola
2022           - universidade
2023           building: Edificio significativo
2024           station: Estación de ferrocarrís
2025           summit:
2026           - Cumio
2027           - cume
2028           tunnel: Bordo a raias = túnel
2029           bridge: Bordo negro = ponte
2030           private: Acceso privado
2031           destination: Acceso a destino
2032           construction: Estradas baixo construción
2033           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2034           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2035           toilets: Servizos
2036     richtext_area:
2037       edit: Editar
2038       preview: Vista previa
2039     markdown_help:
2040       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2041       headings: Cabeceiras
2042       heading: Cabeceira
2043       subheading: Subcabeceira
2044       unordered: Listaxe sen ordear
2045       ordered: Listaxe ordeada
2046       first: Primeiro elemento
2047       second: Segundo elemento
2048       link: Ligazón
2049       text: Texto
2050       image: Imaxe
2051       alt: Texto alternativo
2052       url: URL
2053     welcome:
2054       title: Reciba a nosa benvida!
2055       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2056         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2057         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2058       whats_on_the_map:
2059         title: Que hai no mapa
2060         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2061           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2062           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2063           mundo real no que teña interese.
2064         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2065           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2066           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2067           en liña ou en papel.
2068       basic_terms:
2069         title: Vocabulario básico para cartografar
2070         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2071           palabras clave que son de utilidade.
2072         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2073           empregar para editar o mapa.
2074         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2075           ou unha árbore.
2076         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2077           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2078         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2079           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2080       rules:
2081         title: Regras!
2082         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2083           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2084           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2085           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2086           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2087           automatizadas</a>.
2088       questions:
2089         title: Ten algunha pregunta?
2090         paragraph_1_html: |-
2091           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2092           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2093           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2094       start_mapping: Comezar a cartografar
2095       add_a_note:
2096         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2097         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2098           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2099         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2100           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2101           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2102           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2103   traces:
2104     visibility:
2105       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2106       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2107       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2108         e hora)
2109       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2110         puntos ordeados ca data e hora)
2111     new:
2112       upload_trace: Subir pista GPS
2113       visibility_help: que significa isto?
2114       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2115       help: Axuda
2116       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2117     create:
2118       upload_trace: Subir unha pista GPS
2119       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2120         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2121         un correo electrónico cando remate.
2122       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2123         erro. Ténteo novamente.
2124       traces_waiting:
2125         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2126           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2127         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2128           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2129     edit:
2130       cancel: Desbotar
2131       title: Editando a pista "%{name}"
2132       heading: Editando a pista "%{name}"
2133       visibility_help: que significa isto?
2134       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2135     update:
2136       updated: Pista actualizada
2137     trace_optionals:
2138       tags: Etiquetas
2139     show:
2140       title: Ollando a pista "%{name}"
2141       heading: Ollando a pista "%{name}"
2142       pending: PENDENTE
2143       filename: 'Nome do ficheiro:'
2144       download: baixar
2145       uploaded: 'Subido o:'
2146       points: 'Puntos:'
2147       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2148       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2149       map: mapa
2150       edit: editar
2151       owner: 'Dono:'
2152       description: 'Descrición:'
2153       tags: 'Etiquetas:'
2154       none: Ningún
2155       edit_trace: Editar esta pista
2156       delete_trace: Eliminar esta pista
2157       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2158       visibility: 'Visibilidade:'
2159       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2160     trace_paging_nav:
2161       showing_page: Páxina %{page}
2162       older: Pistas máis antigas
2163       newer: Pistas máis novas
2164     trace:
2165       pending: PENDENTE
2166       count_points:
2167         one: 1 punto
2168         other: '%{count} puntos'
2169       more: máis
2170       trace_details: Ollar os detalles da pista
2171       view_map: Ollar o mapa
2172       edit: editar
2173       edit_map: Editar o mapa
2174       public: PÚBLICO
2175       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2176       private: PRIVADO
2177       trackable: RASTREXÁBEL
2178       by: por
2179       in: en
2180       map: mapa
2181     index:
2182       public_traces: Pistas GPS públicas
2183       my_traces: As miñas pistas GPS
2184       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2185       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2186       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2187       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2188         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2189         da wiki</a>.
2190       upload_trace: Subir unha pista
2191       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
2192       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
2193     destroy:
2194       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2195     make_public:
2196       made_public: Pista feita pública
2197     offline_warning:
2198       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2199     offline:
2200       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2201       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2202     georss:
2203       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2204     description:
2205       description_with_count:
2206         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2207         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2208       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2209   application:
2210     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2211     require_cookies:
2212       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2213         antes de continuar.
2214     require_admin:
2215       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2216     setup_user_auth:
2217       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2218         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2219       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2220         información na interface web.
2221       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2222         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2223         debes coñecelos.
2224   oauth:
2225     authorize:
2226       title: Autorizar o acceso á túa conta
2227       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2228         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2229         escoller cantas queiras.
2230       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2231       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2232       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2233       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2234       allow_write_api: modificar o mapa.
2235       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2236       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2237       allow_write_notes: modificar as notas.
2238       grant_access: Permitir o acceso
2239     authorize_success:
2240       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2241       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2242       verification: O código de verificación é %{code}.
2243     authorize_failure:
2244       title: Fallou a solicitude de autorización
2245       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2246       invalid: O pase de autorización non é válido.
2247     revoke:
2248       flash: Revogou o pase de %{application}
2249     permissions:
2250       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2251   oauth_clients:
2252     new:
2253       title: Rexistrar unha nova aplicación
2254     edit:
2255       title: Editar a túa aplicación
2256     show:
2257       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2258       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2259       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2260       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2261       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2262       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2263       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2264       edit: Editar os detalles
2265       delete: Eliminar o cliente
2266       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2267       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2268     index:
2269       title: Os meus detalles OAuth
2270       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2271       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2272       application: Nome da aplicación
2273       issued_at: Publicado o
2274       revoke: Revogar!
2275       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2276       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2277         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2278         OAuth neste servizo.
2279       oauth: OAuth
2280       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2281       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2282     form:
2283       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2284     not_found:
2285       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2286     create:
2287       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2288     update:
2289       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2290     destroy:
2291       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2292   users:
2293     login:
2294       title: Rexistrarse
2295       heading: Rexistro
2296       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2297       password: 'Contrasinal:'
2298       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2299       remember: Lembrádeme
2300       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
2301       login_button: Iniciar a sesión
2302       register now: Rexístrese agora
2303       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
2304         nome de usuario e contrasinal:'
2305       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
2306       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2307       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2308         ter unha conta.
2309       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2310       no account: Non está rexistrado?
2311       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2312         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2313         un novo correo de confirmación</a>.
2314       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
2315         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2316         se desexas debatelo.
2317       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2318       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2319       auth_providers:
2320         openid:
2321           title: Iniciar a sesión co OpenID
2322           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2323         google:
2324           title: Acceder ó sistema co Google
2325           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2326         facebook:
2327           title: Iniciar a sesión co Facebook
2328           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2329         windowslive:
2330           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2331           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2332         github:
2333           title: Iniciar a sesión co GitHub
2334           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2335         wikipedia:
2336           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2337           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2338         yahoo:
2339           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2340           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2341         wordpress:
2342           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2343           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2344         aol:
2345           title: Iniciar a sesión co AOL
2346           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2347     logout:
2348       title: Pechar a sesión
2349       heading: Saír do OpenStreetMap
2350       logout_button: Pechar a sesión
2351     lost_password:
2352       title: Contrasinal perdido
2353       heading: Esqueceu o contrasinal?
2354       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2355       new password button: Restabelecer o contrasinal
2356       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
2357         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
2358         o teu contrasinal.
2359       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2360         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2361       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2362     reset_password:
2363       title: Restabelecer o contrasinal
2364       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2365       reset: Restabelecer o contrasinal
2366       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2367       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2368         URL.
2369     new:
2370       title: Rexistrarse
2371       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2372         de xeito automático para ti.
2373       contact_webmaster_html: Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2374         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2375         axiña que poidamos.
2376       about:
2377         header: Libre e editábel
2378         html: |-
2379           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2380           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2381       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2382       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2383       not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla
2384         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2385         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2386         de protección de datos</a> para máis información
2387       display name: 'Nome público:'
2388       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2389         mudalo máis tarde nos axustes.
2390       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2391       password: 'Contrasinal:'
2392       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2393       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2394       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2395         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2396       continue: Rexistrarse
2397       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2398       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2399         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2400       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2401     terms:
2402       title: Termos
2403       heading: Termos
2404       heading_ct: Termos do contribuínte
2405       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2406         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2407       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2408         actuais e futuras.
2409       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2410       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2411         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2412       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2413       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2414         dominio público
2415       consider_pd_why: que é isto?
2416       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2417       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2418         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2419       continue: Continuar
2420       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2421       decline: Rexeitar
2422       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2423         Termos do contribuínte para proseguer.
2424       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2425       legale_names:
2426         france: Francia
2427         italy: Italia
2428         rest_of_world: Resto do mundo
2429     no_such_user:
2430       title: Non existe tal usuario
2431       heading: O usuario "%{user}" non existe
2432       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2433         que a ligazón que seguiu estea ben.
2434       deleted: eliminado
2435     show:
2436       my diary: O meu diario
2437       new diary entry: nova entrada no diario
2438       my edits: As miñas edicións
2439       my traces: As miñas pistas
2440       my notes: As miñas notas do mapa
2441       my messages: As miñas mensaxes
2442       my profile: O meu perfil
2443       my settings: Os meus axustes
2444       my comments: Os meus comentarios
2445       oauth settings: axustes OAuth
2446       blocks on me: Os meus bloqueos
2447       blocks by me: Bloqueos efectuados
2448       send message: Enviar unha mensaxe
2449       diary: Diario
2450       edits: Edicións
2451       traces: Pistas
2452       notes: Notas do mapa
2453       remove as friend: Eliminar coma amizade
2454       add as friend: Engadir coma amizade
2455       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2456       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2457       ct undecided: Indeciso
2458       ct declined: Rexeitou
2459       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2460       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2461       created from: 'Creado a partir de:'
2462       status: 'Estado:'
2463       spam score: 'Puntuación do spam:'
2464       description: Descrición
2465       user location: Localización do usuario
2466       if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link}
2467         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2468       settings_link_text: axustes
2469       my friends: As miñas amizades
2470       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2471       km away: a %{count}km de distancia
2472       m away: a %{count}m de distancia
2473       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2474       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
2475       role:
2476         administrator: Este usuario é administrador
2477         moderator: Este usuario é moderador
2478         grant:
2479           administrator: Conceder o acceso de administrador
2480           moderator: Conceder o acceso de moderador
2481         revoke:
2482           administrator: Revogar o acceso de administrador
2483           moderator: Revogar o acceso de moderador
2484       block_history: Bloqueos activos
2485       moderator_history: Bloqueos impostos
2486       comments: Comentarios
2487       create_block: Bloquear este usuario
2488       activate_user: Activar este usuario
2489       deactivate_user: Desactivar este usuario
2490       confirm_user: Confirmar este usuario
2491       hide_user: Agochar este usuario
2492       unhide_user: Descobrir este usuario
2493       delete_user: Eliminar este usuario
2494       confirm: Confirmar
2495       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
2496       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2497       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
2498         de ti
2499       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2500       report: Denunciar este usuario
2501     popup:
2502       your location: A súa localización
2503       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2504       friend: Amizade
2505     account:
2506       title: Editar a conta
2507       my settings: Os meus axustes
2508       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2509       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2510       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2511       external auth: 'Autenticación externa:'
2512       openid:
2513         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2514         link text: que é isto?
2515       public editing:
2516         heading: 'Edición pública:'
2517         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2518         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2519         enabled link text: que é isto?
2520         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2521           son anónimas.
2522         disabled link text: por que non podo editar?
2523       public editing note:
2524         heading: Edición pública
2525         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2526           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2527           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2528           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2529           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2530           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2531           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2532           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2533       contributor terms:
2534         heading: 'Termos do contribuínte:'
2535         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2536         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2537         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2538           do contribuínte.
2539         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2540           dominio público.
2541         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2542         link text: que é isto?
2543       profile description: 'Descrición do perfil:'
2544       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2545       preferred editor: 'Editor preferido:'
2546       image: 'Imaxe:'
2547       gravatar:
2548         gravatar: Empregar o Gravatar
2549         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2550         link text: que é isto?
2551         disabled: Gravatar foi desactivado.
2552         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2553       new image: Engadir unha imaxe
2554       keep image: Manter a imaxe actual
2555       delete image: Eliminar a imaxe actual
2556       replace image: Substituír a imaxe actual
2557       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2558       home location: 'Lugar de orixe:'
2559       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2560       latitude: 'Latitude:'
2561       longitude: 'Lonxitude:'
2562       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2563         sobre o mapa?
2564       save changes button: Gardar as modificacións
2565       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2566       return to profile: Voltar ó perfil
2567       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2568         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2569         teu novo enderezo.
2570       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2571     confirm:
2572       heading: Comproba o teu correo!
2573       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2574       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2575         e poderás comezar a traballar nos mapas.
2576       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2577         para activar a túa conta.
2578       button: Confirmar
2579       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
2580       already active: Esta conta xa se confirmou.
2581       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2582       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2583         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2584     confirm_resend:
2585       success_html: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email}
2586         e comezarás a crear mapas decontado.<br /><br />Se empregas un sistema de
2587         bloqueo de spam, asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para
2588         poder completar o proceso sen problemas.
2589       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2590     confirm_email:
2591       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
2592       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2593         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
2594       button: Confirmar
2595       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
2596       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2597       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2598     set_home:
2599       flash success: Gardouse o domicilio
2600     go_public:
2601       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2602         editar.
2603     index:
2604       title: Usuarios
2605       heading: Usuarios
2606       showing:
2607         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2608         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2609       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2610       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2611       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2612       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2613       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2614     suspended:
2615       title: Conta suspendida
2616       heading: Conta suspendida
2617       webmaster: webmaster
2618       body_html: |-
2619         <p>
2620           Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2621           actividade sospeitosa.
2622         </p>
2623         <p>
2624           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2625           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2626         </p>
2627     auth_failure:
2628       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2629       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2630       no_authorization_code: Sen código de autorización
2631       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2632       invalid_scope: Ámbito inválido
2633     auth_association:
2634       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2635       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2636         o formulario de abaixo.
2637       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2638         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2639         nas túas preferencias de usuario
2640   user_role:
2641     filter:
2642       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2643       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2644       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2645       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2646         do usuario actual.
2647     grant:
2648       title: Confirmar a concesión do rol
2649       heading: Confirmar a concesión do rol
2650       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2651         "%{name}"?
2652       confirm: Confirmar
2653       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2654         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2655     revoke:
2656       title: Confirmar a revogación do rol
2657       heading: Confirmar a revogación do rol
2658       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2659       confirm: Confirmar
2660       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2661         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2662   user_blocks:
2663     model:
2664       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2665       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2666     not_found:
2667       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2668       back: Voltar ó índice
2669     new:
2670       title: Creando un bloqueo a %{name}
2671       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2672       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2673         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2674         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2675         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2676       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2677         API?
2678       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2679       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2680       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2681         revogado
2682       back: Ollar tódolos bloqueos
2683     edit:
2684       title: Editando o bloqueo de %{name}
2685       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2686       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2687         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2688         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2689         comúns.
2690       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2691         API?
2692       show: Ollar este bloqueo
2693       back: Ollar tódolos bloqueos
2694       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2695         revogado?
2696     filter:
2697       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2698       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2699         na listaxe despregábel.
2700     create:
2701       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2702         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2703       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2704       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2705     update:
2706       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2707       success: Bloqueo actualizado.
2708     index:
2709       title: Bloqueos de usuario
2710       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2711       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2712     revoke:
2713       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2714       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2715       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2716       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2717       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2718       revoke: Revogar!
2719       flash: Revogouse o bloqueo.
2720     helper:
2721       time_future: Remata en %{time}.
2722       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2723       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2724         a sesión.
2725       time_past: Rematou %{time}.
2726       block_duration:
2727         hours:
2728           one: 1 hora
2729           other: '%{count} horas'
2730         days:
2731           one: 1 día
2732           other: '%{count} días'
2733         weeks:
2734           one: 1 semana
2735           other: '%{count} semanas'
2736         months:
2737           one: 1 mes
2738           other: '%{count} meses'
2739         years:
2740           one: 1 ano
2741           other: '%{count} anos'
2742     blocks_on:
2743       title: Bloqueos feitos a %{name}
2744       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2745       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2746     blocks_by:
2747       title: Bloqueos feitos por %{name}
2748       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2749       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2750     show:
2751       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2752       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2753       created: Creado
2754       status: Estado
2755       show: Amosar
2756       edit: Editar
2757       revoke: Revogar!
2758       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2759       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2760       back: Ollar tódolos bloqueos
2761       revoker: 'Autor da revogación:'
2762       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2763         revogado.
2764     block:
2765       not_revoked: (non revogado)
2766       show: Amosar
2767       edit: Editar
2768       revoke: Revogar!
2769     blocks:
2770       display_name: Usuario bloqueado
2771       creator_name: Creador
2772       reason: Motivo para o bloqueo
2773       status: Estado
2774       revoker_name: Revogado por
2775       showing_page: Páxina %{page}
2776       next: Seguinte »
2777       previous: « Anterior
2778   notes:
2779     index:
2780       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2781       heading: Notas de %{user}
2782       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2783       id: ID
2784       creator: Creador
2785       description: Descrición
2786       created_at: Creado o
2787       last_changed: Última modificación
2788   javascripts:
2789     close: Pechar
2790     share:
2791       title: Compartillar
2792       cancel: Desbotar
2793       image: Imaxe
2794       link: Ligazón ou HTML
2795       long_link: Ligazón
2796       short_link: Ligazón acurtada
2797       geo_uri: Geo URI
2798       embed: HTML
2799       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2800       format: 'Formato:'
2801       scale: 'Escala:'
2802       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2803       download: Baixar
2804       short_url: Enderezo URL curto
2805       include_marker: Incluí-lo marcador
2806       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2807       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2808       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2809       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2810     embed:
2811       report_problem: Denunciar un problema
2812     key:
2813       title: Lenda do mapa
2814       tooltip: Lenda do mapa
2815       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2816     map:
2817       zoom:
2818         in: Achegar
2819         out: Afastar
2820       locate:
2821         title: Amosar a miña localización
2822         metersPopup:
2823           one: Estás a menos dun metro deste punto
2824           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2825         feetPopup:
2826           one: Estás a menos dun pé deste punto
2827           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2828       base:
2829         standard: Estándar
2830         cycle_map: Ciclista
2831         transport_map: Medios de transporte
2832         hot: Humanitario
2833         opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte)
2834       layers:
2835         header: Capas do mapa
2836         notes: Notas do mapa
2837         data: Datos do mapa
2838         gps: Pistas GPS públicas
2839         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2840         title: Capas
2841       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2842       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2843       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2844       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2845         Allan</a>
2846       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2847       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2848         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2849         Francia</a>
2850     site:
2851       edit_tooltip: Editar o mapa
2852       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2853       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2854       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2855       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2856       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2857       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2858       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2859     changesets:
2860       show:
2861         comment: Comentario
2862         subscribe: Subscribirse
2863         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2864         hide_comment: agochar
2865         unhide_comment: amosar
2866     notes:
2867       new:
2868         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2869           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2870           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2871         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2872           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2873           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2874         add: Engadir a nota
2875       show:
2876         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2877           verificarse de xeito independente.
2878         hide: Agochar
2879         resolve: Resolver
2880         reactivate: Reactivar
2881         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2882         comment: Comentar
2883     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2884       prema aquí.
2885     directions:
2886       ascend: Ascendente
2887       engines:
2888         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2889         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2890         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2891         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2892         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2893         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2894       descend: Descendente
2895       directions: Indicacións
2896       distance: Distancia
2897       errors:
2898         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2899         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2900       instructions:
2901         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2902         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2903         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2904         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2905         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2906         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2907           dirección a %{directions}
2908         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2909           %{name}, en dirección a %{directions}
2910         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2911         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2912           a %{directions}
2913         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2914           en dirección a %{directions}
2915         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2916         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2917           %{directions}
2918         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2919           en dirección a %{directions}
2920         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2921         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2922         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2923         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2924         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2925         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2926         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2927         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2928         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2929         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2930         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2931         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2932         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2933         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2934           a %{directions}
2935         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2936           %{name}, en dirección a %{directions}
2937         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2938         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2939         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2940           en dirección a %{directions}
2941         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2942         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2943         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2944           en dirección a %{directions}
2945         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2946         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2947         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2948         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2949         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2950         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2951         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2952         follow_without_exit: Siga %{name}
2953         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2954         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2955         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2956         start_without_exit: Comezar en %{name}
2957         destination_without_exit: Chegada ó destino
2958         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2959         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2960         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2961         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2962         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2963         unnamed: sen nome
2964         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2965         exit_counts:
2966           first: 1.ª
2967           second: 2.ª
2968           third: 3.ª
2969           fourth: 4.ª
2970           fifth: 5.ª
2971           sixth: 6.ª
2972           seventh: 7.ª
2973           eighth: 8.ª
2974           ninth: 9.ª
2975           tenth: 10.ª
2976       time: Tempo
2977     query:
2978       node: Nó
2979       way: Vía
2980       relation: Relación
2981       nothing_found: Non se atoparon elementos
2982       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2983       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2984     context:
2985       directions_from: Indicacións dende aquí
2986       directions_to: Indicacións até aquí
2987       add_note: Engadir unha nota aquí
2988       show_address: Amosar enderezo
2989       query_features: Consultar elementos
2990       centre_map: Centrar o mapa aquí
2991   redactions:
2992     edit:
2993       description: Descrición
2994       heading: Editar a redacción
2995       title: Editar a redacción
2996     index:
2997       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2998       heading: Listaxe das redaccións
2999       title: Listaxe das redaccións
3000     new:
3001       description: Descrición
3002       heading: Escriba a información da nova redacción
3003       title: Creando unha nova redacción
3004     show:
3005       description: 'Descrición:'
3006       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3007       title: Amosando a redacción
3008       user: 'Creador:'
3009       edit: Editar esta redacción
3010       destroy: Eliminar esta redacción
3011       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3012     create:
3013       flash: Redacción creada.
3014     update:
3015       flash: Gardáronse as modificacións.
3016     destroy:
3017       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3018         a esta redacción antes de destruíla.
3019       flash: Redacción destruída.
3020       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3021   validations:
3022     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3023     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3024     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3025     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3026 ...