Pipeline memcache requests to the cache
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Davalv
8 # Author: Gianfranco
9 # Author: Karika
10 # Author: LucioGE
11 # Author: McDutchie
12 # Author: Od1n
13 # Author: Raoli
14 # Author: Rippitippi
15 # Author: ZioNicco
16 it: 
17   activerecord: 
18     attributes: 
19       diary_comment: 
20         body: Corpo del messaggio
21       diary_entry: 
22         language: Lingua
23         latitude: Latitudine
24         longitude: Longitudine
25         title: Titolo
26         user: Utente
27       friend: 
28         friend: Amico
29         user: Utente
30       message: 
31         body: Corpo del messaggio
32         recipient: Recipiente
33         sender: Mittente
34         title: Titolo
35       trace: 
36         description: Descrizione
37         latitude: Latitudine
38         longitude: Longitudine
39         name: Nome
40         public: Pubblico
41         size: Dimensione
42         user: Utente
43         visible: Visibile
44       user: 
45         active: Attivo
46         description: Descrizione
47         display_name: Nome visualizzato
48         email: Email
49         languages: Lingue
50         pass_crypt: Password
51     models: 
52       acl: Lista di controllo degli accessi
53       changeset: Gruppo di modifiche
54       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
55       country: Nazione
56       diary_comment: Commento al diario
57       diary_entry: Voce del diario
58       friend: Amico
59       language: Lingua
60       message: Messaggio
61       node: Nodo
62       node_tag: Etichetta nodo
63       notifier: Promemoria
64       old_node: Vecchio nodo
65       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
66       old_relation: Vecchia relazione
67       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
68       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
69       old_way: Vecchio percorso
70       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
71       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
72       relation: Relazione
73       relation_member: Membro della relazione
74       relation_tag: Etichetta della relazione
75       session: Sessione
76       trace: Tracciato
77       tracepoint: Punto del tracciato
78       tracetag: Etichetta del tracciato
79       user: Utente
80       user_preference: Preferenze dell'utente
81       user_token: Codice dell'utente
82       way: Percorso
83       way_node: Nodo del percorso
84       way_tag: Etichetta del percorso
85   application: 
86     require_cookies: 
87       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
90       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
94       changesetxml: gruppo di modifiche XML
95       download: Scarica il %{changeset_xml_link} oppure le %{osmchange_xml_link}
96       feed: 
97         title: Gruppo di modifiche %{id}
98         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
99       osmchangexml: modificheOsm XML
100       title: Gruppo di modifiche
101     changeset_details: 
102       belongs_to: "Appartiene a:"
103       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
104       box: riquadro
105       closed_at: "Chiuso il:"
106       created_at: "Creato il:"
107       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
108       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
109       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
110       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
111       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Commento:"
114       deleted_at: "Cancellato il:"
115       deleted_by: "Cancellato da:"
116       edited_at: "Modificato il:"
117       edited_by: "Modificato da:"
118       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
119       version: "Versione:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relazione %{relation_name}
122       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Eliminato
125       edit: 
126         area: Modifica area
127         node: Modifica nodo
128         relation: Modifica relazione
129         way: Modifica percorso
130       larger: 
131         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
132         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
133         relation: Visualizza la relation in una mappa più grande
134         way: Visualizza la way in una mappa più grande
135       loading: Caricamento in corso...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
139         next_node_tooltip: Nodo successivo
140         next_relation_tooltip: Relazione successiva
141         next_way_tooltip: Percorso successivo
142         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
143         prev_node_tooltip: Nodo precedente
144         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
145         prev_way_tooltip: Percorso precedente
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
148         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
150     node: 
151       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
152       download_xml: Scarica XML
153       edit: modifica
154       node: Nodo
155       node_title: "Nodo: %{node_name}"
156       view_history: visualizza lo storico
157     node_details: 
158       coordinates: "Coordinate:"
159       part_of: "Parte di:"
160     node_history: 
161       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
162       download_xml: Scarica XML
163       node_history: Storico del nodo
164       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
165       view_details: visualizza i dettagli
166     not_found: 
167       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
168       type: 
169         changeset: gruppo di modifiche
170         node: nodo
171         relation: relazione
172         way: percorso
173     paging_nav: 
174       of: di
175       showing_page: Visualizzata la pagina
176     relation: 
177       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
178       download_xml: Scarica XML
179       relation: Relazione
180       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
181       view_history: visualizza lo storico
182     relation_details: 
183       members: "Membri:"
184       part_of: "Parte di:"
185     relation_history: 
186       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
187       download_xml: Scarica XML
188       relation_history: Storico della relazione
189       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
190       view_details: visualizza dettagli
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
193       type: 
194         node: Nodo
195         relation: Relazione
196         way: Percorso
197     start: 
198       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
199       view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Dati
202       data_layer_name: Dati
203       details: Dettagli
204       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
205       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
206       hide_areas: Nascondi le aree
207       history_for_feature: Storico per [[feature]]
208       load_data: Carica dati
209       loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio  se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
210       loading: Caricamento in corso...
211       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
212       object_list: 
213         api: Ottieni quest'area dalle API
214         back: Visualizza la lista degli oggetti
215         details: Dettagli
216         heading: Lista degli oggetti
217         history: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Percorso [[id]]
221         selected: 
222           type: 
223             node: Nodo [[id]]
224             way: Percorso [[id]]
225         type: 
226           node: Nodo
227           way: Percorso
228       private_user: utente privato
229       show_areas: Mostra le aree
230       show_history: Visualizza storico
231       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
232       wait: Attendere...
233       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
234     tag_details: 
235       tags: "Etichette:"
236       wiki_link: 
237         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
238         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
239       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
240     timeout: 
241       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
242       type: 
243         changeset: gruppo di modifiche
244         node: nodo
245         relation: relazione
246         way: percorso
247     way: 
248       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_history_link}"
249       download_xml: Scarica XML
250       edit: modifica
251       view_history: visualizza lo storico
252       way: Percorso
253       way_title: "Percorso: %{way_name}"
254     way_details: 
255       also_part_of: 
256         one: anche parte del percorso %{related_ways}
257         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
258       nodes: "Nodi:"
259       part_of: "Parte di:"
260     way_history: 
261       download: "%{download_xml_link} oppure %{view_details_link}"
262       download_xml: Scarica XML
263       view_details: visualizza i dettagli
264       way_history: Storico del percorso
265       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
266   changeset: 
267     changeset: 
268       anonymous: Anonimo
269       big_area: (grande)
270       no_comment: (nessuno)
271       no_edits: (nessuna modifica)
272       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
273       still_editing: (ancora in modifica)
274       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
275     changeset_paging_nav: 
276       next: Successivo »
277       previous: « Precedente
278       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
279     changesets: 
280       area: Area
281       comment: Commento
282       id: ID
283       saved_at: Salvato il
284       user: Utente
285     list: 
286       description: Modifiche recenti
287       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
288       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
289       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
290       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
291       heading: Gruppi di modifiche
292       heading_bbox: Gruppi di modifiche
293       heading_friend: Gruppi di modifiche
294       heading_user: Gruppi di modifiche
295       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
296       title: Gruppi di modifiche
297       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
298       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
299       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
300       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
303   diary_entry: 
304     diary_comment: 
305       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
306       confirm: Conferma
307       hide_link: Nascondi questo commento
308     diary_entry: 
309       comment_count: 
310         one: 1 commento
311         other: "%{count} commenti"
312       comment_link: Commento su questa voce
313       confirm: Conferma
314       edit_link: Modifica questa voce
315       hide_link: Nascondi questo elemento
316       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
317       reply_link: Rispondi a questa voce
318     edit: 
319       body: "Corpo:"
320       language: "Lingua:"
321       latitude: "Latitudine:"
322       location: "Luogo:"
323       longitude: "Longitudine:"
324       marker_text: Luogo della voce del diario
325       save_button: Salva
326       subject: "Oggetto:"
327       title: Modifica voce del diario
328       use_map_link: utilizza mappa
329     feed: 
330       all: 
331         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
332         title: Voci del diario di OpenStreetMap
333       language: 
334         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
335         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
336       user: 
337         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
338         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
339     list: 
340       in_language_title: Voci del diario in %{language}
341       new: Nuova voce del diario
342       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
343       newer_entries: Voci più recenti
344       no_entries: Nessuna voce nel diario
345       older_entries: Voci più vecchie
346       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
347       title: Diari degli utenti
348       user_title: Diario dell'utente %{user}
349     location: 
350       edit: Modifica
351       location: "Località:"
352       view: Visualizza
353     new: 
354       title: Nuova voce del diario
355     no_such_entry: 
356       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
357       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
358       title: Nessuna voce del diario
359     no_such_user: 
360       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
361       heading: L'utente %{user} non esiste
362       title: Nessun utente
363     view: 
364       leave_a_comment: Lascia un commento
365       login: Login
366       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
367       save_button: Salva
368       title: Diario di %{user} | %{title}
369       user_title: Diario dell'utente %{user}
370   editor: 
371     default: Predefinito (al momento %{name})
372     potlatch: 
373       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
374       name: Potlatch 1
375     potlatch2: 
376       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
377       name: Potlatch 2
378     remote: 
379       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
380       name: Controllo remoto
381   export: 
382     start: 
383       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
384       area_to_export: Area da esportare
385       embeddable_html: HTML incapsulabile
386       export_button: Esporta
387       export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
388       format: Formato
389       format_to_export: Formato di esportazione
390       image_size: Dimensione immagine
391       latitude: "Lat:"
392       licence: Licenza
393       longitude: "Lon:"
394       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
395       mapnik_image: Immagine Mapnik
396       max: max
397       options: Opzioni
398       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
399       osmarender_image: Immagine Osmarender
400       output: Risultato
401       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
402       scale: Scala
403       too_large: 
404         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
405         heading: Area troppo grande
406       zoom: Ingrandimento
407     start_rjs: 
408       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
409       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
410       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
411       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
412       export: Esporta
413       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
414       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
415   geocoder: 
416     description: 
417       title: 
418         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_namefinder: "%{types} da <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
420         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
421       types: 
422         cities: Città
423         places: Luoghi
424         towns: Città
425     description_osm_namefinder: 
426       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
427     direction: 
428       east: est
429       north: nord
430       north_east: nord-est
431       north_west: nord-ovest
432       south: sud
433       south_east: sud-est
434       south_west: sud-ovest
435       west: ovest
436     distance: 
437       one: circa 1km
438       other: circa %{count}km
439       zero: meno di 1km
440     results: 
441       more_results: Altri risultati
442       no_results: Nessun risultato
443     search: 
444       title: 
445         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
448         osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
449         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
451         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
452     search_osm_namefinder: 
453       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} a %{parentdirection} di %{parentname})"
454       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
455     search_osm_nominatim: 
456       prefix: 
457         amenity: 
458           airport: Aeroporto
459           arts_centre: Centro d'arte
460           atm: Cassa automatica
461           auditorium: Auditorium
462           bank: Banca
463           bar: Bar
464           bench: Panchina
465           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
466           bicycle_rental: Noleggio biciclette
467           brothel: Bordello
468           bureau_de_change: Cambia valute
469           bus_station: Stazione degli autobus
470           cafe: Cafe
471           car_rental: Autonoleggio
472           car_sharing: Car Sharing
473           car_wash: Autolavaggio
474           casino: Casinò
475           cinema: Cinema
476           clinic: Clinica
477           club: Club
478           college: Scuola superiore
479           community_centre: Centro civico
480           courthouse: Tribunale
481           crematorium: Crematorio
482           dentist: Dentista
483           doctors: Medici
484           dormitory: Dormitorio
485           drinking_water: Acqua potabile
486           driving_school: Scuola guida
487           embassy: Ambasciata
488           emergency_phone: Colonnina SOS
489           fast_food: Fast Food
490           ferry_terminal: Terminal traghetti
491           fire_hydrant: Pompa antincendio
492           fire_station: Vigili del fuoco
493           fountain: Fontana
494           fuel: Stazione di rifornimento
495           grave_yard: Cimitero
496           gym: Centro fitness / Palestra
497           hall: Sala
498           health_centre: Casa di cura
499           hospital: Ospedale
500           hotel: Hotel
501           hunting_stand: Postazione di caccia
502           ice_cream: Gelateria
503           kindergarten: Asilo infantile
504           library: Biblioteca
505           market: Mercato
506           marketplace: Mercato
507           mountain_rescue: Soccorso alpino
508           nightclub: Locale notturno
509           nursery: Asilo nido
510           nursing_home: Asilo nido
511           office: Ufficio
512           park: Parco
513           parking: Parcheggio
514           pharmacy: Farmacia
515           place_of_worship: Luogo di culto
516           police: Polizia
517           post_box: Cassetta delle lettere
518           post_office: Ufficio postale
519           preschool: Scuola Materna
520           prison: Prigione
521           pub: Pub
522           public_building: Edificio pubblico
523           public_market: Mercato pubblico
524           reception_area: Area accoglienza
525           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
526           restaurant: Ristorante
527           retirement_home: Casa di Riposo
528           sauna: Sauna
529           school: Scuola
530           shelter: Pensilina/ricovero
531           shop: Negozio
532           shopping: Acquisti
533           social_club: Centro Sociale
534           studio: Studio
535           supermarket: Supermercato
536           taxi: Taxi
537           telephone: Telefono pubblico
538           theatre: Teatro
539           toilets: Bagni pubblici
540           townhall: Municipio
541           university: Università
542           vending_machine: Distributore automatico
543           veterinary: Veterinario
544           village_hall: Municipio
545           waste_basket: Cestino rifiuti
546           wifi: Punto di accesso WiFi
547           youth_centre: Centro Giovanile
548         boundary: 
549           administrative: Confine amministrativo
550         building: 
551           apartments: Edificio residenziale
552           block: Complesso di edifici
553           bunker: Bunker
554           chapel: Cappella
555           church: Chiesa
556           city_hall: Municipio
557           commercial: Uffici
558           dormitory: Dormitorio
559           entrance: Entrata dell'edificio
560           faculty: Palazzo della Facoltà
561           farm: Edificio rurale
562           flats: Appartamenti
563           garage: Autorimessa
564           hall: Sala
565           hospital: Ospedale
566           hotel: Albergo
567           house: Casa
568           industrial: Edificio industriale
569           office: Uffici
570           public: Edificio pubblico
571           residential: Edificio residenziale
572           retail: Edificio commerciale
573           school: Edificio scolastico
574           shop: Negozio
575           stadium: Stadio
576           store: Negozio
577           terrace: Terrazza
578           tower: Torre
579           train_station: Stazione ferroviaria
580           university: Sede universitaria
581         highway: 
582           bridleway: Percorso per equitazione
583           bus_guideway: Autobus guidato
584           bus_stop: Fermata autobus
585           byway: Byway (UK)
586           construction: Strada in costruzione
587           cycleway: Percorso ciclabile
588           distance_marker: Distanziometro
589           emergency_access_point: Colonnina SOS
590           footway: Percorso pedonale
591           ford: Guado
592           gate: Cancello
593           living_street: Strada pedonale
594           minor: Strada secondaria
595           motorway: Autostrada/tangenziale
596           motorway_junction: Svincolo
597           motorway_link: Autostrada
598           path: Sentiero
599           pedestrian: Percorso pedonale
600           platform: Piattaforma
601           primary: Strada di importanza nazionale
602           primary_link: Strada principale
603           raceway: Pista
604           residential: Strada residenziale
605           road: Strada generica
606           secondary: Strada di importanza regionale
607           secondary_link: Strada secondaria
608           service: Strada di servizio
609           services: Stazione di servizio
610           steps: Scala
611           stile: Scaletta
612           tertiary: Strada di importanza locale
613           track: Strada forestale o agricola
614           trail: Percorso escursionistico
615           trunk: Superstrada
616           trunk_link: Superstrada
617           unclassified: Strada minore
618           unsurfaced: Strada non pavimentata
619         historic: 
620           archaeological_site: Sito archeologico
621           battlefield: Campo di battaglia
622           boundary_stone: Pietra confinaria
623           building: Edificio
624           castle: Castello
625           church: Chiesa
626           house: Casa storica
627           icon: Icona
628           manor: Maniero
629           memorial: Memoriale
630           mine: Mina
631           monument: Monumento
632           museum: Museo
633           ruins: Rovine
634           tower: Torre
635           wayside_cross: Croce
636           wayside_shrine: Edicola votiva
637           wreck: Relitto
638         landuse: 
639           allotments: Orti casalinghi
640           basin: Bacino
641           brownfield: Area con edifici in demolizione
642           cemetery: Cimitero
643           commercial: Zona di uffici
644           conservation: Conservazione
645           construction: Costruzione
646           farm: Fattoria
647           farmland: Terreno agricolo
648           farmyard: Aia
649           forest: Foresta
650           grass: Prato
651           greenfield: Area da adibire a costruzioni
652           industrial: Zona Industriale
653           landfill: Discarica di rifiuti
654           meadow: Prato
655           military: Zona militare
656           mine: Miniera
657           mountain: Montagna
658           nature_reserve: Riserva naturale
659           park: Parco
660           piste: Piste
661           plaza: Piazza
662           quarry: Cava
663           railway: Ferrovia
664           recreation_ground: Area di svago
665           reservoir: Riserva idrica
666           residential: Area Residenziale
667           retail: Negozi
668           village_green: Parco urbano
669           vineyard: Vigneto
670           wetland: Zona umida
671           wood: Bosco
672         leisure: 
673           beach_resort: Stabilimento balneare
674           common: Area comune (UK)
675           fishing: Riserva di pesca
676           garden: Giardino
677           golf_course: Campo da golf
678           ice_rink: Pista di ghiaccio
679           marina: Porto turistico
680           miniature_golf: Minigolf
681           nature_reserve: Riserva naturale
682           park: Parco
683           pitch: Campo sportivo
684           playground: Parco giochi
685           recreation_ground: Area di svago
686           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
687           sports_centre: Centro sportivo
688           stadium: Stadio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista da corsa
691           water_park: Parco acquatico
692         natural: 
693           bay: Baia
694           beach: Spiaggia
695           cape: Capo
696           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
697           channel: Canale
698           cliff: Rupe
699           coastline: Linea di costa
700           crater: Cratere
701           feature: Caratteristica
702           fell: Prato alpino
703           fjord: Fiordo
704           geyser: Geyser
705           glacier: Ghiacciaio
706           heath: Brughiera
707           hill: Collina
708           island: Isola
709           land: Terra
710           marsh: Palude alluvionale
711           moor: Molo
712           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
713           peak: Picco montuoso
714           point: Punto
715           reef: Scogliera
716           ridge: Cresta montuosa
717           river: Fiume
718           rock: Roccia
719           scree: Ghiaione
720           scrub: Boscaglia
721           shoal: Secca
722           spring: Sorgente
723           strait: Stretto
724           tree: Albero
725           valley: Valle
726           volcano: Vulcano
727           water: Acqua
728           wetland: Zona umida
729           wetlands: Zona umida
730           wood: Bosco
731         place: 
732           airport: Aeroporto
733           city: Città
734           country: Nazione
735           county: Contea (in Italia NON usare)
736           farm: Area agricola
737           hamlet: Gruppo di case
738           house: Casa
739           houses: Gruppo di case
740           island: Isola
741           islet: Isoletta
742           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
743           moor: Molo
744           municipality: Comune
745           postcode: CAP
746           region: Provincia
747           sea: Mare
748           state: Regione
749           subdivision: Suddivisione
750           suburb: Quartiere
751           town: Paese
752           unincorporated_area: Area non inclusa
753           village: Piccolo paese
754         railway: 
755           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
756           construction: Ferrovia in costruzione
757           disused: Linea ferroviaria dismessa
758           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
759           funicular: Funicolare
760           halt: Fermata del treno
761           historic_station: Storica stazione ferroviaria
762           junction: Collegamento ferroviario
763           level_crossing: Passaggio a livello
764           light_rail: Ferrovia leggera
765           monorail: Monorotaia
766           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
767           platform: Banchina ferroviaria
768           preserved: Ferrovia storica
769           spur: Ferrovia per società o ente
770           station: Stazione ferroviaria
771           subway: Stazione della metropolitana
772           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
773           switch: Punti ferroviari
774           tram: Tramvia
775           tram_stop: Fermata del tram
776           yard: Zona di manovra ferroviaria
777         shop: 
778           alcohol: Alcolici
779           apparel: Negozio di abbigliamento
780           art: Negozio d'arte
781           bakery: Panetteria
782           beauty: Prodotti cosmetici
783           beverages: Negozio bevande
784           bicycle: Negozio biciclette
785           books: Libreria
786           butcher: Macellaio
787           car: Concessionaria
788           car_dealer: Concessionaria auto
789           car_parts: Autoricambi
790           car_repair: Autofficina
791           carpet: Tappeti
792           charity: Negozio solidale
793           chemist: Farmacia
794           clothes: Negozio di abbigliamento
795           computer: Negozio di computer
796           confectionery: Pasticceria
797           convenience: Minimarket
798           copyshop: Copisteria
799           cosmetics: Negozio cosmetici
800           department_store: Grande magazzino
801           discount: Discount
802           doityourself: Fai da-te
803           drugstore: Emporio
804           dry_cleaning: Lavasecco
805           electronics: Elettronica
806           estate_agent: Agenzia immobiliare
807           farm: Parafarmacia
808           fashion: Negozio moda
809           fish: Pescheria
810           florist: Fioraio
811           food: Alimentari
812           funeral_directors: Agenzia funebre
813           furniture: Arredamenti
814           gallery: Galleria d'arte
815           garden_centre: Centro giardinaggio
816           general: Emporio
817           gift: Articoli da regalo
818           greengrocer: Fruttivendolo
819           grocery: Fruttivendolo
820           hairdresser: Parrucchiere
821           hardware: Ferramenta
822           hifi: Hi-Fi
823           insurance: Assicurazioni
824           jewelry: Gioielleria
825           kiosk: Edicola
826           laundry: Lavanderia
827           mall: Centro commerciale
828           market: Mercato
829           mobile_phone: Centro telefonia mobile
830           motorcycle: Concessionario di motociclette
831           music: Articoli musicali
832           newsagent: Giornalaio
833           optician: Ottico
834           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
835           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
836           pet: Negozio animali
837           photo: Articoli fotografici
838           salon: Salone
839           shoes: Negozio di calzature
840           shopping_centre: Centro commerciale
841           sports: Articoli sportivi
842           stationery: Cartoleria
843           supermarket: Supermercato
844           toys: Negozio di giocattoli
845           travel_agency: Agenzia di viaggi
846           video: Videoteca
847           wine: Alcolici
848         tourism: 
849           alpine_hut: Rifugio alpino
850           artwork: Opera d'arte
851           attraction: Attrazione turistica
852           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
853           cabin: Cabina
854           camp_site: Campeggio
855           caravan_site: Area caravan e camper
856           chalet: Casetta (chalet)
857           guest_house: Guest House
858           hostel: Ostello
859           hotel: Hotel
860           information: Informazioni
861           lean_to: Tettoia
862           motel: Motel
863           museum: Museo
864           picnic_site: Area picnic
865           theme_park: Parco divertimenti
866           valley: Valle
867           viewpoint: Punto panoramico
868           zoo: Zoo
869         waterway: 
870           boatyard: Cantiere nautico
871           canal: Canale
872           connector: Canale connettore
873           dam: Diga
874           derelict_canal: Canale in disuso
875           ditch: Fosso
876           dock: Bacino chiuso
877           drain: Fognatura/Canale di scolo
878           lock: Chiusa
879           lock_gate: Chiusa
880           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
881           mooring: Ormeggio
882           rapids: Rapide
883           river: Fiume
884           riverbank: Argine/Banchina
885           stream: Ruscello
886           wadi: Uadì
887           water_point: Punto di ristoro
888           waterfall: Cascata
889           weir: Sbarramento idrico
890   javascripts: 
891     map: 
892       base: 
893         cycle_map: Open Cycle Map
894         mapquest: MapQuest Open
895         transport_map: Mappa dei trasporti
896     site: 
897       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
898       edit_tooltip: Modifica la mappa
899       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
900       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
901       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
902       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
903   layouts: 
904     community_blogs: Blog della comunità
905     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
906     copyright: Copyright e Licenza
907     documentation: Documentazione
908     documentation_title: Documentazione sul progetto
909     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
910     donate_link_text: donando
911     edit: Modifica
912     edit_with: Modifica con %{editor}
913     export: Esporta
914     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
915     foundation: Fondazione
916     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
917     gps_traces: Tracciati GPS
918     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
919     help: Aiuto
920     help_centre: Aiuto
921     help_title: Sito di aiuto per il progetto
922     history: Storico
923     home: posizione iniziale
924     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
925     inbox: in arrivo (%{count})
926     inbox_tooltip: 
927       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
928       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
929       zero: La tua posta in arrivo non contiene alcun messaggio non letto
930     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
931     intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
932     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è gentilmente fornito da %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. Altri sostenitori del progetto sono elencati fra i %{partners}.
933     intro_3_ic: Imperial College di Londra
934     intro_3_partners: Wiki
935     license: 
936       title: I dati di OpenStreetMap sono distribuiti secondo la licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
937     log_in: entra
938     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
939     logo: 
940       alt_text: Logo OpenStreetMap
941     logout: esci
942     logout_tooltip: Esci
943     make_a_donation: 
944       text: Fai una donazione
945       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
946     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
947     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
948     sign_up: iscriviti
949     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
950     sotm2011: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap 2011, The State of the Map, il 9-11 Settembre a Denver!
951     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
952     user_diaries: Diari degli utenti
953     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
954     view: Visualizza
955     view_tooltip: Visualizza la mappa
956     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
957     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
958     wiki: Wiki
959     wiki_title: Wiki del progetto
960   license_page: 
961     foreign: 
962       english_link: l'originale in inglese
963       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
964       title: A proposito di questa traduzione
965     legal_babble: "<h2>Copyright e licenza</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, sotto la licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n   Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare le nostre mappe\n  e dati, finchè lo attribuisci a OpenStreetMap e i suoi\n  contributori. Se tu alteri o ti basi sulle nostre mappe o dati,\n  è possibile distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n  codice legale completo <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legale\n  illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.\n<p>\n\n<h3>Come si attribuisce a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se utilizzi le immagini della mappa di OpenStreetMap, si richiede che\n  l'attribuzione abbia almeno scritto &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se utilizzi solo i dati della mappa\n  si richiede &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Ove possibile, OpenStreetMap dovrebbe essere un collegamento ipertestuale a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e CC-BY-SA a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  utilizzi un mezzo dove il link non sono possibili (per esempio un\n  opera stampata), suggeriamo di indirizzare i lettori a\n  www.OpenStreetMap.org (forse scrivendo\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a questo indirizzo completo) e a\n  www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Per saperne di più</h3>\n<p>\n  Approfonisci su come utilizzare i nostri dati presso le <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\n  legali frequenti</a>.\n<p>\n<p>\n  Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi\n  fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza\n  esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.\n</p>\n<p>\n  Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire una\n  mappa API esente dalle tasse per gli sviluppatori di terze parti.\n\n  Vedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo API</a>, la\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo dei riquadri mappa</a>\n  e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostri collaboratori</h3>\n<p>\n  La nostra licenza CC-BY-SA richiede di &ldquo;dare la ragionevole\n  attribuzione dell'autore originale al mezzo o ai mezzi che stai\n  utilizzando\"&rdquo;. I mappatori individuali OSM non richiedono\n  un'attribuzione al di là che per i &ldquo;contributori\n  OpenStreetMap&rdquo;, ma, dove i dati forniti da un' agenzia cartografica\n  nazionale o altra fonte importante sono stati inclusi in OpenStreetMap,\n  può essere congrua l'attribuzione a loro, riproducendo direttamente\n  la loro attribuzione o l'indirizzamento a questa pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformazioni per gli editor della pagina\n\nDi seguito sono elencate solo le organizzazioni che necessitano di attribuzione\ncome condizione che i loro dati vengano utilizzati in OpenStreetMap. Non è un\ncatalogo generale delle importazioni, e non devono essere utilizzati, tranne quando\nl'attribuzione è tenuto a rispettare la licenza di importazione\ndei dati.\n\nEventuali aggiunte qui devono essere prima discusse con gli amministratori di sistema OSM .\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia</strong>: Contiene i dati della periferia basati\n    sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria</strong>: Contiene i dati della\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sotto\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canada</strong>: Contiene i dati della\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia</strong>: Contiene dati provenienti dalla\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nuova Zelanda</strong>: Contiene i dati provenienti dalla\n    Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n    <li><strong>Polonia</strong>: Contiene i dati dalle <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mappe UMP-pcPL</a>. Copyright dei\n    contributori di UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Regno Unito</strong>: Contiene i dati della\n    Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che l'originale\n  provider di dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\n  accetti qualsiasi responsabilità.\n</p>"
966     native: 
967       mapping_link: inizia a mappare
968       native_link: versione in italiano
969       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
970       title: A proposito di questa pagina
971   message: 
972     delete: 
973       deleted: Messaggio eliminato
974     inbox: 
975       date: Data
976       from: Da
977       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
978       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
979       outbox: in uscita
980       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
981       subject: Oggetto
982       title: In arrivo
983     mark: 
984       as_read: Messaggio marcato come letto
985       as_unread: Messaggio marcato come non letto
986     message_summary: 
987       delete_button: Elimina
988       read_button: Marca come letto
989       reply_button: Rispondi
990       unread_button: Marca come non letto
991     new: 
992       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
993       body: Corpo
994       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
995       message_sent: Messaggio inviato
996       send_button: Invia
997       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
998       subject: Oggetto
999       title: Spedisci messaggio
1000     no_such_message: 
1001       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1002       heading: Nessun messaggio del genere
1003       title: Nessun messaggio del genere
1004     no_such_user: 
1005       body: Siamo spiacenti, non ci sono utenti con questo nome.
1006       heading: Utente inesistente
1007       title: Nessun utente del genere
1008     outbox: 
1009       date: Data
1010       inbox: in arrivo
1011       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1012       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1013       outbox: in uscita
1014       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1015       subject: Oggetto
1016       title: In uscita
1017       to: A
1018     read: 
1019       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1020       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1021       date: Data
1022       from: Da
1023       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1024       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1025       reply_button: Rispondi
1026       subject: Oggetto
1027       title: Leggi messaggio
1028       to: A
1029       unread_button: Marca come non letto
1030       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1031     reply: 
1032       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1033     sent_message_summary: 
1034       delete_button: Elimina
1035   notifier: 
1036     diary_comment_notification: 
1037       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1038       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1039       hi: Salve %{to_user},
1040       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1041     email_confirm: 
1042       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1043     email_confirm_html: 
1044       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1045       greeting: Ciao,
1046       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il suo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1047     email_confirm_plain: 
1048       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1049       greeting: Ciao,
1050       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il proprio indirizzo di posta elettronica su
1051       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1052     friend_notification: 
1053       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1054       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1055       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1056       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1057     gpx_notification: 
1058       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1059       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1060       failure: 
1061         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1062         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1063         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1064         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1065       greeting: Ciao,
1066       success: 
1067         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1068         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1069       with_description: con la descrizione
1070       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1071     lost_password: 
1072       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1073     lost_password_html: 
1074       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1075       greeting: Ciao,
1076       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la sua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1077     lost_password_plain: 
1078       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1079       greeting: Ciao,
1080       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1081       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1082     message_notification: 
1083       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1084       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1085       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1086       hi: Ciao %{to_user},
1087     signup_confirm: 
1088       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1089     signup_confirm_html: 
1090       ask_questions: E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1091       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1092       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1093       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1094       greeting: Benvenuto!
1095       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1096       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1097       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1098       more_videos_here: ulteriori video qui
1099       user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1100       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1101       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1102     signup_confirm_plain: 
1103       ask_questions: "E' possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1104       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1105       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1106       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1107       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1108       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1109       greeting: Benvenuto!
1110       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1111       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1112       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1113       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1114       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1115       user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1116       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1117       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1118   oauth: 
1119     oauthorize: 
1120       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1121       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1122       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1123       allow_write_api: modifica la mappa.
1124       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1125       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1126       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1127       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti funzionalità. E' possibile scegliere a piacere.
1128     revoke: 
1129       flash: Hai revocato il token per %{application}
1130   oauth_clients: 
1131     create: 
1132       flash: Informazione registrata con successo
1133     destroy: 
1134       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1135     edit: 
1136       submit: Modifica
1137       title: Modifica la tua applicazione
1138     form: 
1139       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1140       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1141       allow_write_api: modifica la mappa.
1142       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1143       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1144       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1145       callback_url: URL di richiamata
1146       name: Nome
1147       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1148       required: Richiesto
1149       support_url: Indirizzo URL di supporto
1150       url: URL applicazione principale
1151     index: 
1152       application: Nome dell'Applicazione
1153       issued_at: Rilasciato a
1154       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1155       my_apps: Le mie applicazioni client
1156       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1157       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1158       register_new: Registra la tua applicazione
1159       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1160       revoke: Revoca!
1161       title: I miei dettagli OAuth
1162     new: 
1163       submit: Registrati
1164       title: Registra una nuova applicazione
1165     not_found: 
1166       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1167     show: 
1168       access_url: "URL del token di accesso:"
1169       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1170       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1171       allow_write_api: modifica la mappa.
1172       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1173       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1174       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1175       authorize_url: "Autorizza URL:"
1176       edit: Modifica dettagli
1177       key: "Chiave del consumatore:"
1178       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1179       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1180       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1181       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1182       url: "URL del token di richiesta:"
1183     update: 
1184       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1185   site: 
1186     edit: 
1187       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1188       flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1189       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1190       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1191       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1192       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1193       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1194       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1195       user_page_link: pagina utente
1196     index: 
1197       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1198       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1199       js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
1200       license: 
1201         license_name: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 2.0
1202         notice: Rilasciato sotto la licenza %{license_name} dal %{project_name} ed i suoi contributori.
1203         project_name: progetto OpenStreetMap
1204       permalink: Permalink
1205       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1206       shortlink: Collegamento breve
1207     key: 
1208       map_key: Legenda
1209       map_key_tooltip: Legenda
1210       table: 
1211         entry: 
1212           admin: Confine amministrativo
1213           allotments: Area comune orti casalinghi
1214           apron: 
1215             - Area di parcheggio aeroportuale
1216             - Terminal
1217           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1218           bridleway: Percorso per equitazione
1219           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1220           building: Edificio significativo
1221           byway: Byway (UK)
1222           cable: 
1223             - Funivia
1224             - Seggiovia
1225           cemetery: Cimitero
1226           centre: Centro sportivo
1227           commercial: Zona di uffici
1228           common: 
1229             - Area comune
1230             - prato
1231           construction: Strade in costruzione
1232           cycleway: Pista Ciclabile
1233           destination: Servitù di passaggio
1234           farm: Azienda agricola
1235           footway: Percorso pedonale
1236           forest: Foresta
1237           golf: Campo da golf
1238           heathland: Brughiera
1239           industrial: Zona industriale
1240           lake: 
1241             - Lago
1242             - Riserva d'acqua
1243           military: Area militare
1244           motorway: Autostrada
1245           park: Parco
1246           permissive: Accesso permissivo
1247           pitch: Campo sportivo
1248           primary: Strada di importanza nazionale
1249           private: Accesso privato
1250           rail: Ferrovia
1251           reserve: Riserva naturale
1252           resident: Zona residenziale
1253           retail: Zona con negozi
1254           runway: 
1255             - Pista di decollo/atterraggio
1256             - Pista di rullaggio
1257           school: 
1258             - Scuola
1259             - Università
1260           secondary: Strada di importanza regionale
1261           station: Stazione ferroviaria
1262           subway: Metropolitana
1263           summit: 
1264             - Picco montuoso
1265             - Picco montuoso
1266           tourist: Attrazione turistica
1267           track: Strada forestale o agricola
1268           tram: 
1269             - Metropolitana di superficie
1270             - Tram
1271           trunk: Superstrada
1272           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1273           unclassified: Strada minore
1274           unsurfaced: Strada non pavimentata
1275           wood: Bosco
1276     search: 
1277       search: Cerca
1278       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1279       submit_text: Vai
1280       where_am_i: Dove sono?
1281       where_am_i_title: Descrivi la posizione corrente utilizzando il motore di ricerca
1282     sidebar: 
1283       close: Chiudi
1284       search_results: Risultati della ricerca
1285   time: 
1286     formats: 
1287       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1288   trace: 
1289     create: 
1290       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1291       upload_trace: Carica tracciato GPS
1292     delete: 
1293       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1294     edit: 
1295       description: "Descrizione:"
1296       download: scarica
1297       edit: modifica
1298       filename: "Nome file:"
1299       heading: Modifica al tracciato %{name}
1300       map: mappa
1301       owner: "Proprietario:"
1302       points: "Punti:"
1303       save_button: Salva modifiche
1304       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1305       tags: "Etichette:"
1306       tags_help: delimitato da virgola
1307       title: Modifica al tracciato %{name}
1308       uploaded_at: "Caricato il:"
1309       visibility: "Visibilità:"
1310       visibility_help: che cosa significa questo?
1311     list: 
1312       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1313       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1314       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1315       your_traces: Tracciati GPS personali
1316     make_public: 
1317       made_public: Tracciato reso pubblico
1318     no_such_user: 
1319       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1320       heading: L'utente %{user} non esiste
1321       title: Nessun utente
1322     offline: 
1323       heading: Archiviazione GPX non in linea
1324       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1325     offline_warning: 
1326       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1327     trace: 
1328       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1329       by: da
1330       count_points: "%{count} punti"
1331       edit: modifica
1332       edit_map: Modifica mappa
1333       identifiable: IDENTIFICABILE
1334       in: in
1335       map: mappa
1336       more: altri
1337       pending: IN ATTESA
1338       private: PRIVATO
1339       public: PUBBLICO
1340       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1341       trackable: TRACCIABILE
1342       view_map: Visualizza mappa
1343     trace_form: 
1344       description: "Descrizione:"
1345       help: Aiuto
1346       tags: "Etichette:"
1347       tags_help: delimitato da virgola
1348       upload_button: Carica
1349       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1350       visibility: "Visibilità:"
1351       visibility_help: che cosa significa questo?
1352     trace_header: 
1353       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1354       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1355       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1356       upload_trace: Carica un tracciato
1357     trace_optionals: 
1358       tags: Etichette
1359     trace_paging_nav: 
1360       next: Successivo »
1361       previous: « Precedente
1362       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1363     view: 
1364       delete_track: Elimina questo tracciato
1365       description: "Descrizione:"
1366       download: scarica
1367       edit: modifica
1368       edit_track: Modifica questo tracciato
1369       filename: "Nome file:"
1370       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1371       map: mappa
1372       none: Nessuno
1373       owner: "Proprietario:"
1374       pending: IN ATTESA
1375       points: "Punti:"
1376       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1377       tags: Etichette
1378       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1379       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1380       uploaded: "Caricato il:"
1381       visibility: "Visibilità:"
1382     visibility: 
1383       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1384       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1385       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1386       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1387   user: 
1388     account: 
1389       contributor terms: 
1390         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1391         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1392         heading: "Regole per contribuire:"
1393         link text: cos'è questo?
1394         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1395         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1396       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1397       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1398       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1399       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1400       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1401       home location: "Posizione:"
1402       image: "Immagine:"
1403       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1404       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1405       latitude: "Latitudine:"
1406       longitude: "Longitudine:"
1407       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1408       my settings: Impostazioni personali
1409       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1410       new image: Aggiungi un'immagine
1411       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1412       openid: 
1413         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1414         link text: Che cos'è questo?
1415         openid: "OpenID:"
1416       preferred editor: "Editor preferito:"
1417       preferred languages: "Lingua preferita:"
1418       profile description: "Descrizione del profilo:"
1419       public editing: 
1420         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1421         disabled link text: perché non posso modificare?
1422         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1423         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1424         enabled link text: cos'è questo?
1425         heading: "Modifiche pubbliche:"
1426       public editing note: 
1427         heading: Modifica pubblica
1428         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1429       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1430       return to profile: Ritorna al profilo
1431       save changes button: Salva modifiche
1432       title: Modifica profilo
1433       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1434     confirm: 
1435       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1436       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1437       button: Conferma
1438       heading: Conferma un profilo utente
1439       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1440       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1441       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1442       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1443     confirm_email: 
1444       button: Conferma
1445       failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
1446       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1447       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1448       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1449     confirm_resend: 
1450       failure: Utente %{name} non trovato.
1451       success: E' stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1452     filter: 
1453       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1454     go_public: 
1455       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1456     list: 
1457       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1458       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1459       heading: Utenti
1460       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1461       showing: 
1462         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1463         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1464       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1465       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1466       title: Utenti
1467     login: 
1468       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1469       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1470       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1471       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1472       heading: Entra
1473       login_button: Entra
1474       lost password link: Persa la password?
1475       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1476       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Leggi i dettagli sull'imminente cambio di licenza di OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduzioni</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussione</a> )
1477       notice_terms: OpenStreetMap si sta muovendo per avere una nuova licenza per il 1° aprile 2012. È ''open'' come quella attuale, ma le restrizioni legali sono molto più indicate per il nostro database cartografico. Ci piacerebbe mantenere i vostri contributi in OpenStreetMap, ma possiamo farlo solo se accosentite a farceli redistribuire sotto una nuova licenza. In caso contrario, purtroppo, dovremo rimuoverli dal database.<br/><br/>Per favore accedi, poi prenditi pochi secondi per leggere e ad accettare i nuovi termini. Grazie!
1478       openid: "%{logo} OpenID:"
1479       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1480       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1481       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1482       openid_providers: 
1483         aol: 
1484           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1485           title: Accedi con AOL
1486         google: 
1487           alt: Accedi con un OpenID di Google
1488           title: Accedi con Google
1489         myopenid: 
1490           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1491           title: Accedi con myOpenID
1492         openid: 
1493           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1494           title: Accedi con OpenID
1495         wordpress: 
1496           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1497           title: Accedi con Wordpress
1498         yahoo: 
1499           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1500           title: Accedi con Yahoo
1501       password: "Password:"
1502       register now: Registrati ora
1503       remember: "Ricordati di me:"
1504       title: Entra
1505       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1506       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1507       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1508     logout: 
1509       heading: Esci da OpenStreetMap
1510       logout_button: Esci
1511       title: Esci
1512     lost_password: 
1513       email address: "Indirizzo email:"
1514       heading: Password dimenticata?
1515       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1516       new password button: Spediscimi una nuova password
1517       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1518       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1519       title: password persa
1520     make_friend: 
1521       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1522       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1523       success: "%{name} è ora tuo amico."
1524     new: 
1525       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1526       confirm password: "Conferma password:"
1527       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1528       continue: Continua
1529       display name: "Nome visualizzato:"
1530       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1531       email address: "Indirizzo email:"
1532       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1533       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1534       heading: Crea un profilo utente
1535       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1536       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1537       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1538       openid: "%{logo} OpenID:"
1539       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1540       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1541       password: "Password:"
1542       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1543       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1544       title: Crea profilo
1545       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1546     no_such_user: 
1547       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
1548       heading: L'utente %{user} non esiste
1549       title: Nessun utente
1550     popup: 
1551       friend: Amico
1552       nearby mapper: Mappatore vicino
1553       your location: Propria posizione
1554     remove_friend: 
1555       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1556       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1557     reset_password: 
1558       confirm password: "Conferma password:"
1559       flash changed: La propria password è stata modificata.
1560       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1561       heading: Reimposta password per %{user}
1562       password: "Password:"
1563       reset: Reimposta password
1564       title: reimposta la password
1565     set_home: 
1566       flash success: Posizione personale salvata con successo
1567     suspended: 
1568       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1569       heading: Account sospeso
1570       title: Account sospeso
1571       webmaster: webmaster
1572     terms: 
1573       agree: Accetto
1574       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1575       consider_pd_why: cos'è questo?
1576       decline: Non accetto
1577       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1578       heading: Regole per contribuire
1579       legale_names: 
1580         france: Francia
1581         italy: Italia
1582         rest_of_world: Resto del mondo
1583       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1584       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1585       title: Regole per contribuire
1586       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1587     view: 
1588       activate_user: attiva questo utente
1589       add as friend: aggiungi come amico
1590       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1591       block_history: visualizza i blocchi ricevuti
1592       blocks by me: blocchi applicati da me
1593       blocks on me: blocchi su di me
1594       confirm: Conferma
1595       confirm_user: conferma questo utente
1596       create_block: blocca questo utente
1597       created from: "Creato da:"
1598       ct accepted: Accettato da %{ago}
1599       ct declined: Non accetto
1600       ct status: "Termini di collaborazione:"
1601       ct undecided: Indeciso
1602       deactivate_user: disattiva questo utente
1603       delete_user: elimina questo utente
1604       description: Descrizione
1605       diary: diario
1606       edits: modifiche
1607       email address: "Indirizzo email:"
1608       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1609       hide_user: nascondi questo utente
1610       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1611       km away: distante %{count} km
1612       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1613       m away: "%{count}m di distanza"
1614       mapper since: "Mappatore dal:"
1615       moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1616       my diary: diario personale
1617       my edits: modifiche personali
1618       my settings: impostazioni personali
1619       my traces: tracciati personali
1620       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1621       new diary entry: nuova voce del diario
1622       no friends: Non ci sono ancora amici.
1623       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1624       oauth settings: impostazioni oauth
1625       remove as friend: rimuovi come amico
1626       role: 
1627         administrator: Questo utente è un amministratore
1628         grant: 
1629           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1630           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1631         moderator: Questo utente è un moderatore
1632         revoke: 
1633           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1634           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1635       send message: spedisci messaggio
1636       settings_link_text: impostazioni
1637       spam score: "Punteggio Spam:"
1638       status: "Stato:"
1639       traces: tracciati
1640       unhide_user: mostra questo utente
1641       user location: Luogo dell'utente
1642       your friends: Amici personali
1643   user_block: 
1644     blocks_by: 
1645       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1646       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1647       title: Blocchi imposti da %{name}
1648     blocks_on: 
1649       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1650       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1651       title: Blocchi su %{name}
1652     create: 
1653       flash: E' stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1654       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1655       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1656     edit: 
1657       back: Visualizza tutti i blocchi
1658       heading: Modifica del blocco su %{name}
1659       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1660       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1661       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii sufficientemente paziente e ragionevole e fornisci il maggior numero di dettagli possibili sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi utilizza dei termini comprensibili a tutti.
1662       show: Visualizza questo blocco
1663       submit: Aggiorna blocco
1664       title: Modifica del blocco su %{name}
1665     filter: 
1666       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1667       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1668       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per compiere questa azione.
1669     helper: 
1670       time_future: Termina fra %{time}.
1671       time_past: Terminato %{time} fa.
1672       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1673     index: 
1674       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1675       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1676       title: Blocchi dell'utente
1677     model: 
1678       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1679       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1680     new: 
1681       back: Visualizza tutti i blocchi
1682       heading: Creazione del blocco su %{name}
1683       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1684       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1685       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1686       submit: Crea blocco
1687       title: Creazione del blocco su %{name}
1688       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1689       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1690     not_found: 
1691       back: Ritorna all'indice
1692       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1693     partial: 
1694       confirm: Sei sicuro?
1695       creator_name: Autore
1696       display_name: Utente bloccato
1697       edit: Modifica
1698       not_revoked: (non revocato)
1699       reason: Motivo del blocco
1700       revoke: Revoca!
1701       revoker_name: Revocato da
1702       show: Mostra
1703       status: Stato
1704     period: 
1705       one: 1 ora
1706       other: "%{count} ore"
1707     revoke: 
1708       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1709       flash: Questo blocco è stato revocato.
1710       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1711       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1712       revoke: Revoca!
1713       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1714       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1715     show: 
1716       back: Visualizza tutti i blocchi
1717       confirm: Sei sicuro?
1718       edit: Modifica
1719       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1720       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1721       reason: "Motivazione del blocco:"
1722       revoke: Revoca!
1723       revoker: "Revocatore:"
1724       show: Mostra
1725       status: Stato
1726       time_future: Termina fra %{time}
1727       time_past: Terminato %{time} fa
1728       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1729     update: 
1730       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1731       success: Blocco aggiornato.
1732   user_role: 
1733     filter: 
1734       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1735       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1736       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1737       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1738     grant: 
1739       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1740       confirm: Conferma
1741       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1742       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1743       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1744     revoke: 
1745       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1746       confirm: Conferma
1747       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1748       heading: Conferma la revoca del ruolo
1749       title: Conferma la revoca del ruolo