Merge remote-tracking branch 'systemed/routing'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: John07
22 # Author: Jupiter
23 # Author: Katpatuka
24 # Author: Kghbln
25 # Author: Markobr
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Metalhead64
28 # Author: Michi
29 # Author: Mormegil
30 # Author: Pill
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raymond
33 # Author: Reneman
34 # Author: SimonPoole
35 # Author: Snocker15
36 # Author: Str4nd
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
39 # Author: Thomas Bohn
40 # Author: Umherirrender
41 # Author: Woodpeck
42 ---
43 de:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
47   activerecord:
48     models:
49       acl: Zugangskontrollliste
50       changeset: Änderungssatz
51       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
52       country: Staat
53       diary_comment: Blog-Kommentar
54       diary_entry: Blogeintrag
55       friend: Freund
56       language: Sprache
57       message: Nachricht
58       node: Knoten
59       node_tag: Knoten-Tag
60       notifier: Benachrichtigung
61       old_node: Alter Knoten
62       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
63       old_relation: Alte Relation
64       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
65       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
66       old_way: Alter Weg
67       old_way_node: Alter Weg-Knoten
68       old_way_tag: Alter Weg-Tag
69       relation: Relation
70       relation_member: Relation-Mitglied
71       relation_tag: Relation-Tag
72       session: Sitzung
73       trace: Track
74       tracepoint: Track-Punkt
75       tracetag: Track-Tag
76       user: Benutzer
77       user_preference: Benutzer-Einstellungen
78       user_token: Benutzer-Token
79       way: Weg
80       way_node: Weg-Knoten
81       way_tag: Weg-Tag
82     attributes:
83       diary_comment:
84         body: Text
85       diary_entry:
86         user: Benutzer
87         title: Betreff
88         latitude: Breitengrad
89         longitude: Längengrad
90         language: Sprache
91       friend:
92         user: Benutzer
93         friend: Freund
94       trace:
95         user: Benutzer
96         visible: Sichtbar
97         name: Name
98         size: Größe
99         latitude: Breitengrad
100         longitude: Längengrad
101         public: Öffentlich
102         description: Beschreibung
103       message:
104         sender: Absender
105         title: Betreff
106         body: Text
107         recipient: Empfänger
108       user:
109         email: E-Mail
110         active: Aktiv
111         display_name: Anzeigename
112         description: Beschreibung
113         languages: Sprachen
114         pass_crypt: Passwort
115   printable_name:
116     with_name_html: '%{name} (%{id})'
117   editor:
118     default: Standard (derzeit %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
128     remote:
129       name: externem Editor
130       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
131   browse:
132     created: Erstellt
133     closed: Geschlossen
134     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
135     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
136     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
137     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
138     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
140     version: Version
141     in_changeset: Änderungssatz
142     anonymous: anonym
143     no_comment: (kein Kommentar)
144     part_of: Teil von
145     download_xml: XML herunterladen
146     view_history: Chronik ansehen
147     view_details: Einzelheiten ansehen
148     location: 'Standort:'
149     changeset:
150       title: 'Änderungssatz: %{id}'
151       belongs_to: Autor
152       node: Knoten (%{count})
153       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
154       way: Wege (%{count})
155       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
156       relation: Relationen (%{count})
157       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
158       comment: Kommentare (%{count})
159       hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
160         %{when}</abbr>
161       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
162       changesetxml: Änderungssatz-XML
163       osmchangexml: osmChange XML
164       feed:
165         title: 'Änderungssatz: %{id}'
166         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
167       join_discussion: Melde dich an, um der Diskussion beizutreten
168       discussion: Diskussion
169     node:
170       title: 'Knoten: %{name}'
171       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
172     way:
173       title: 'Weg: %{name}'
174       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
175       nodes: Knoten
176       also_part_of:
177         one: Teil des Weges %{related_ways}
178         other: Teil der Wege %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Relation: %{name}'
181       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
182       members: Mitglieder
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
185       type:
186         node: Knoten
187         way: Weg
188         relation: Relation
189     containing_relation:
190       entry: Relation %{relation_name}
191       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
194       type:
195         node: Der Knoten
196         way: Der Weg
197         relation: Die Relation
198         changeset: Der Änderungssatz
199     timeout:
200       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
201         %{id} abzurufen.
202       type:
203         node: den Knoten
204         way: den Weg
205         relation: die Relation
206         changeset: den Änderungssatz
207     redacted:
208       redaction: Ausblendung %{id}
209       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
210         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
211       type:
212         node: s Knotens
213         way: s Wegs
214         relation: r Relation
215     start_rjs:
216       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
217         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
218       load_data: Daten laden
219       loading: Lade …
220     tag_details:
221       tags: Tags
222       wiki_link:
223         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
224         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
225       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
226       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
227       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
228     note:
229       title: 'Kartenfehler: %{id}'
230       new_note: Neuer Kartenfehler
231       description: Beschreibung
232       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
233       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
234       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
235       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
236       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
237       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
238       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
239         %{when}</abbr>
240       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
241       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
242       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
243       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
244         %{when}</abbr>
245       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
246     query:
247       title: Objektabfrage
248       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
249       nearby: Objekte in der Nähe
250       enclosing: Einschließende Objekte
251   changeset:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Seite %{page}
254       next: Nächste »
255       previous: « Vorige
256     changeset:
257       anonymous: Anonym
258       no_edits: (keine Bearbeitung)
259       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Gespeichert am
263       user: Benutzer
264       comment: Kommentar
265       area: Bereich
266     list:
267       title: Änderungssätze
268       title_user: Änderungssätze von %{user}
269       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
270       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
271       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
272       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
273       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
274       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
275       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
276       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
277       load_more: Mehr laden
278     timeout:
279       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
280         abzurufen.
281     rss:
282       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
283       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
284       comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
285       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
286       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
287       full: Vollständige Diskussion
288   diary_entry:
289     new:
290       title: Selbst Bloggen
291     list:
292       title: Blogs
293       title_friends: Blogs meiner Freunde
294       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
295       user_title: Blog von %{user}
296       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
297       new: Selbst Bloggen
298       new_title: Blogeintrag erstellen
299       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
300       recent_entries: Neueste Einträge
301       older_entries: Ältere
302       newer_entries: Neuere
303     edit:
304       title: Eintrag bearbeiten
305       subject: 'Betreff:'
306       body: 'Text:'
307       language: 'Sprache:'
308       location: 'Ort:'
309       latitude: 'Breitengrad:'
310       longitude: 'Längengrad:'
311       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
312       save_button: Speichern
313       marker_text: Ort des Blogeintrags
314     view:
315       title: Blog von %{user} | %{title}
316       user_title: Blog von %{user}
317       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
319       login: Anmelden
320       save_button: Speichern
321     no_such_entry:
322       title: Blogeintrag nicht gefunden
323       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
324       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
325         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
326         Link gefolgt.
327     diary_entry:
328       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
329       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
330       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
331       comment_count:
332         one: '%{count} Kommentar'
333         zero: Keine Kommentare
334         other: '%{count} Kommentare'
335       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
336       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
337       confirm: Bestätigen
338     diary_comment:
339       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
340       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
341       confirm: Bestätigen
342     location:
343       location: 'Ort:'
344       view: Anzeigen
345       edit: Bearbeiten
346     feed:
347       user:
348         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
349         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
350       language:
351         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
352         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
353       all:
354         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
355         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
356     comments:
357       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
358       post: Blogeintrag
359       when: Zeitpunkt
360       comment: Kommentar
361       ago: vor %{ago}
362       newer_comments: Neuere Kommentare
363       older_comments: Ältere Kommentare
364   export:
365     title: Exportieren
366     start:
367       area_to_export: Bereich für den Export
368       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
369       format_to_export: Format für den Export
370       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
371       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
372       embeddable_html: HTML zum Einbinden
373       licence: Lizenz
374       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
375         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
376         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
377       too_large:
378         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
379           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
380         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
381           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
382           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
383         planet:
384           title: Planet OSM
385           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
386         overpass:
387           title: Overpass API
388           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
389             herunterladen
390         geofabrik:
391           title: Geofabrik Downloads
392           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
393             ausgewählten Städten.
394         metro:
395           title: Metro Extracts
396           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
397         other:
398           title: Andere Quellen
399           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
400       options: Optionen
401       format: 'Format:'
402       scale: Maßstab
403       max: max.
404       image_size: 'Bildgröße:'
405       zoom: Zoom
406       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
407       latitude: 'Breitengrad:'
408       longitude: 'Längengrad:'
409       output: Ausgabe
410       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
411       export_button: Export
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
418           / FreeThe Postcode</a>
419         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           chair_lift: Sessellift
430           drag_lift: Schlepplift
431           station: Gondelstation
432         aeroway:
433           aerodrome: Flugplatz
434           apron: Flugvorfeld
435           gate: Flugsteig
436           helipad: Hubschrauberlandeplatz
437           runway: Start- und Landebahn
438           taxiway: Rollbahn
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           airport: Flughafen
442           arts_centre: Kulturzentrum
443           artwork: Kunstwerk
444           atm: Geldautomat
445           auditorium: Hörsaal
446           bank: Bank
447           bar: Bar
448           bbq: Grillplatz
449           bench: Bank
450           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
451           bicycle_rental: Fahrradverleih
452           biergarten: Biergarten
453           brothel: Bordell
454           bureau_de_change: Wechselstube
455           bus_station: Busbahnhof
456           cafe: Café
457           car_rental: Autovermietung
458           car_sharing: Carsharing
459           car_wash: Autowaschanlage
460           casino: Casino
461           charging_station: Ladestation
462           cinema: Kino
463           clinic: Krankenhaus
464           club: Club
465           college: Hochschule
466           community_centre: Gemeindezentrum
467           courthouse: Gericht
468           crematorium: Krematorium
469           dentist: Zahnarzt
470           doctors: Arzt
471           dormitory: Studentenwohnheim
472           drinking_water: Trinkwasser
473           driving_school: Fahrschule
474           embassy: Botschaft
475           emergency_phone: Notrufsäule
476           fast_food: Schnellimbiss
477           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
478           fire_hydrant: Hydrant
479           fire_station: Feuerwehr
480           food_court: Food-Court
481           fountain: Springbrunnen
482           fuel: Tankstelle
483           grave_yard: Friedhof
484           gym: Fitnessstudio
485           hall: Halle
486           health_centre: Gesundheitszentrum
487           hospital: Krankenhaus
488           hotel: Hotel
489           hunting_stand: Hochstand
490           ice_cream: Eisdiele
491           kindergarten: Kindergarten
492           library: Bücherei
493           market: Markt
494           marketplace: Marktplatz
495           mountain_rescue: Bergrettung
496           nightclub: Nachtklub
497           nursery: Kindertagesstätte
498           nursing_home: Altersheim
499           office: Büro
500           park: Park
501           parking: Parkplatz
502           pharmacy: Apotheke
503           place_of_worship: Andachtsstätte
504           police: Polizei
505           post_box: Briefkasten
506           post_office: Postamt
507           preschool: Vorschule
508           prison: Gefängnis
509           pub: Pub
510           public_building: Öffentliches Gebäude
511           public_market: Öffentlicher Markt
512           reception_area: Empfangsbereich
513           recycling: Recycling-Center
514           restaurant: Restaurant
515           retirement_home: Altersheim
516           sauna: Sauna
517           school: Schule
518           shelter: Unterstand
519           shop: Geschäft
520           shopping: Einkaufszentrum
521           shower: Dusche
522           social_centre: Sozialzentrum
523           social_club: Social Club
524           social_facility: Soziale Einrichtung
525           studio: Studio
526           supermarket: Supermarkt
527           swimming_pool: Schwimmbecken
528           taxi: Taxi
529           telephone: Telefonzelle
530           theatre: Theater
531           toilets: WC
532           townhall: Rathaus
533           university: Universität
534           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
535           veterinary: Tierarzt
536           village_hall: Gemeindeamt
537           waste_basket: Mülleimer
538           wifi: WLAN-Zugangspunkt
539           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
540           youth_centre: Jugendzentrum
541         boundary:
542           administrative: Verwaltungsgrenze
543           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
544           national_park: Nationalpark
545           protected_area: Schutzgebiet
546         bridge:
547           aqueduct: Aquädukt
548           suspension: Hängebrücke
549           swing: Drehbrücke
550           viaduct: Viadukt
551           "yes": Brücke
552         building:
553           "yes": Gebäude
554         emergency:
555           fire_hydrant: Hydrant
556           phone: Notrufsäule
557         highway:
558           bridleway: Reitweg
559           bus_guideway: Busspur
560           bus_stop: Bushaltestelle
561           byway: Seitenweg (brit.)
562           construction: Straße im Bau
563           cycleway: Radweg
564           emergency_access_point: Notrufpunkt
565           footway: Fußweg
566           ford: Furt
567           living_street: Spiel-/Wohnstraße
568           milestone: Kilometerstein
569           minor: Nebenstraße
570           motorway: Autobahn
571           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
572           motorway_link: Autobahnauffahrt
573           path: Pfad (Wanderweg)
574           pedestrian: Fußgängerzone
575           platform: Bahnsteig
576           primary: Bundesstraße
577           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
578           proposed: Geplante Straße
579           raceway: Rennstrecke
580           residential: Wohnstraße
581           rest_area: Rastplatz
582           road: Straße
583           secondary: Landesstraße
584           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
585           service: Zufahrtsstraße
586           services: Autobahnraststätte
587           speed_camera: Blitzer
588           steps: Treppe
589           street_lamp: Straßenlaterne
590           stile: Zaunübertritt
591           tertiary: Gemeindestraße
592           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
593           track: Feldweg
594           trail: Pfad
595           trunk: Schnellstraße
596           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
597           unclassified: Straße
598           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
599         historic:
600           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
601           battlefield: Kampfgebiet
602           boundary_stone: Grenzstein
603           building: Historisches Gebäude
604           castle: Schloss
605           church: Kirche
606           citywalls: Stadtmauern
607           fort: Fort
608           house: Historisches Haus
609           icon: Symbol
610           manor: Gutshaus
611           memorial: Denkmal
612           mine: Mine
613           monument: Monument
614           museum: Museum
615           ruins: Ruine
616           tomb: Grabstätte
617           tower: Historischer Turm
618           wayside_cross: Wegkreuz
619           wayside_shrine: Bildstock
620           wreck: Schiffswrack
621         landuse:
622           allotments: Kleingärten
623           basin: Becken
624           brownfield: Brache
625           cemetery: Friedhof
626           commercial: Gewerbegebiet
627           conservation: Naturschutzgebiet
628           construction: Baustelle
629           farm: Bauernhof
630           farmland: Acker
631           farmyard: Bauernhof
632           forest: Wald
633           garages: Garagen
634           grass: Wiese
635           greenfield: unerschlossene Fläche
636           industrial: Industriegebiet
637           landfill: Deponie
638           meadow: Wiese
639           military: Militärgebiet
640           mine: Mine
641           orchard: Obstgarten
642           nature_reserve: Naturschutzgebiet
643           park: Park
644           piste: Piste
645           quarry: Steinbruch
646           railway: Bahnkörper
647           recreation_ground: Erholungsgebiet
648           reservoir: Reservoir
649           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
650           residential: Siedlung
651           retail: Einzelhandel
652           road: Straßenfläche
653           village_green: Dorfwiese (brit.)
654           vineyard: Weingut
655           wetland: Feuchtgebiet
656           wood: Wald
657         leisure:
658           beach_resort: Strandbad
659           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
660           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
661           fishing: Fischereigrund
662           fitness_station: Fitnessstudio
663           garden: Garten
664           golf_course: Golfplatz
665           ice_rink: Eislaufplatz
666           marina: Sporthafen
667           miniature_golf: Minigolf
668           nature_reserve: Naturschutzgebiet
669           park: Park
670           pitch: Sportplatz
671           playground: Spielplatz
672           recreation_ground: Erholungsgebiet
673           sauna: Sauna
674           slipway: Slipanlage
675           sports_centre: Sportzentrum
676           stadium: Stadion
677           swimming_pool: Schwimmbecken
678           track: Laufbahn
679           water_park: Wasserpark
680         military:
681           airfield: Militärflugplatz
682           barracks: Kaserne
683           bunker: Bunker
684         mountain_pass:
685           "yes": Gebirgspass
686         natural:
687           bay: Bucht
688           beach: Strand
689           cape: Kap
690           cave_entrance: Höhleneingang
691           channel: Kanal
692           cliff: Klippe
693           crater: Krater
694           dune: Düne
695           feature: Feature
696           fell: Weide
697           fjord: Fjord
698           forest: Wald
699           geyser: Geysir
700           glacier: Gletscher
701           heath: Heide
702           hill: Hügel
703           island: Insel
704           land: Land
705           marsh: Marsch
706           moor: Moor
707           mud: Schlick
708           peak: Gipfel
709           point: Punkt
710           reef: Riff
711           ridge: Grat
712           river: Fluss
713           rock: Steine
714           scree: Geröll
715           scrub: Buschland
716           shoal: Untiefe
717           spring: Quelle
718           stone: Findling
719           strait: Straße
720           tree: Baum
721           valley: Tal
722           volcano: Vulkan
723           water: Wasser
724           wetland: Feuchtgebiet
725           wetlands: Feuchtgebiet
726           wood: Wald
727         office:
728           accountant: Buchhaltungsbüro
729           architect: Architekt
730           company: Unternehmen
731           employment_agency: Arbeitsamt
732           estate_agent: Immobilienhändler
733           government: Amt
734           insurance: Krankenversicherungsbüro
735           lawyer: Rechtsanwalt
736           ngo: NGO
737           telecommunication: Postamt
738           travel_agent: Reisebüro
739           "yes": Büro
740         place:
741           airport: Flughafen
742           city: Stadt
743           country: Staat
744           county: Bezirk
745           farm: Bauernhof
746           hamlet: Weiler
747           house: Haus
748           houses: Häuser
749           island: Insel
750           islet: Eiland
751           isolated_dwelling: Einzelgehöft
752           locality: Flur
753           moor: Moor
754           municipality: Gemeinde
755           neighbourhood: Wohngegend
756           postcode: Postleitzahl
757           region: Region
758           sea: Meer
759           state: Bundesland/-staat
760           subdivision: Vorort
761           suburb: Stadtteil
762           town: Stadt
763           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
764           village: Dorf
765         railway:
766           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
767           construction: Eisenbahn im Bau
768           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
769           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
770           funicular: Standseilbahn
771           halt: Haltepunkt
772           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
773           junction: Bahnknoten
774           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
775           light_rail: Stadtbahn
776           miniature: Miniaturbahn
777           monorail: Einschienenbahn
778           narrow_gauge: Schmalspurbahn
779           platform: Bahnsteig
780           preserved: Museumsbahn
781           proposed: Geplante Bahnstrecke
782           spur: Anschlussgleis
783           station: Bahnhof
784           stop: Haltepunkt
785           subway: U-Bahn-Station
786           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
787           switch: Weiche
788           tram: Straßenbahn
789           tram_stop: Haltestelle
790           yard: Rangierbahnhof
791         route:
792           bus: Buslinie
793         shop:
794           alcohol: Spirituosenladen
795           antiques: Antiquitätengeschäft
796           art: Kunstladen
797           bakery: Bäckerei
798           beauty: Parfümerie
799           beverages: Getränkemarkt
800           bicycle: Fahrradgeschäft
801           books: Buchgeschäft
802           boutique: Boutique
803           butcher: Metzgerei
804           car: Autohaus
805           car_parts: Autoteilehändler
806           car_repair: Autowerkstatt
807           carpet: Teppichladen
808           charity: Wohltätigkeitsladen
809           chemist: Drogerie
810           clothes: Bekleidungsgeschäft
811           computer: Computergeschäft
812           confectionery: Konditorei
813           convenience: Tante-Emma-Laden
814           copyshop: Copyshop
815           cosmetics: Parfümerie
816           deli: Feinkostladen
817           department_store: Kaufhaus
818           discount: Diskontladen
819           doityourself: Baumarkt
820           dry_cleaning: Textilreinigung
821           electronics: Elektronikgeschäft
822           estate_agent: Immobilienhändler
823           farm: Hofladen
824           fashion: Modegeschäft
825           fish: Fischereiladen
826           florist: Blumengeschäft
827           food: Lebensmittelladen
828           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
829           furniture: Möbelgeschäft
830           gallery: Galerie
831           garden_centre: Garten-Center
832           general: Gemischtwarenladen
833           gift: Geschenkeladen
834           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
835           grocery: Lebensmittelladen
836           hairdresser: Frisör
837           hardware: Eisenwarenhändler
838           hifi: Elektroshop
839           insurance: Versicherungsbüro
840           jewelry: Juwelier
841           kiosk: Kiosk
842           laundry: Wäscherei
843           mall: Einkaufszentrum
844           market: Markt
845           mobile_phone: Handygeschäft
846           motorcycle: Motorradgeschäft
847           music: Musikladen
848           newsagent: Zeitschriftenladen
849           optician: Optiker
850           organic: Bio-Laden
851           outdoor: Außenbekleidungsladen
852           pet: Tierhandlung
853           pharmacy: Apotheke
854           photo: Fotoladen
855           salon: Salon
856           second_hand: Second-Hand-Geschäft
857           shoes: Schuhgeschäft
858           shopping_centre: Einkaufszentrum
859           sports: Sportgeschäft
860           stationery: Schreibwarenladen
861           supermarket: Supermarkt
862           tailor: Schneiderei
863           toys: Spielwarengeschäft
864           travel_agency: Reisebüro
865           video: Videothek
866           wine: Vinothek
867           "yes": Geschäft
868         tourism:
869           alpine_hut: Berghütte
870           artwork: Kunstwerk
871           attraction: Sehenswürdigkeit
872           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
873           cabin: Hütte
874           camp_site: Campingplatz
875           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
876           chalet: Chalet
877           guest_house: Pension
878           hostel: Jugendherberge
879           hotel: Hotel
880           information: Information
881           lean_to: Unterstand
882           motel: Motel
883           museum: Museum
884           picnic_site: Piknikplatz
885           theme_park: Freizeitpark
886           valley: Tal
887           viewpoint: Aussichtspunkt
888           zoo: Zoo
889         tunnel:
890           culvert: Durchlass
891           "yes": Tunnel
892         waterway:
893           artificial: Künstliche Wasserstraße
894           boatyard: Werft
895           canal: Kanal
896           connector: Wasserstraßenverbindung
897           dam: Staudamm
898           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
899           ditch: Wassergraben
900           dock: Dock
901           drain: Abwassergraben
902           lock: Schleuse
903           lock_gate: Schleusentor
904           mineral_spring: Mineralquelle
905           mooring: Anlegeplatz
906           rapids: Stromschnellen
907           river: Fluss
908           riverbank: Flussufer
909           stream: Bach
910           wadi: Trockental
911           waterfall: Wasserfall
912           water_point: Trinkwassernachfüllstation
913           weir: Wehr
914       admin_levels:
915         level2: Staatsgrenze
916         level4: Landesgrenze
917         level5: Regionsgrenze
918         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
919         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
920         level9: Stadtteilgrenze
921         level10: Nachbarschaftsgrenze
922     description:
923       title:
924         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
925           Nominatim</a>
926         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
927       types:
928         cities: Großstädte
929         towns: Städte
930         places: Orte
931     results:
932       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
933       more_results: Mehr Treffer
934     distance:
935       zero: weniger als 1 km
936       one: ca. 1 km
937       other: ca. %{count} km
938     direction:
939       south_west: südwestlich
940       south: südlich
941       south_east: südöstlich
942       east: östlich
943       north_east: nordöstlich
944       north: nördlich
945       north_west: nordwestlich
946       west: westlich
947   layouts:
948     project_name:
949       title: OpenStreetMap
950       h1: OpenStreetMap
951     logo:
952       alt_text: OpenStreetMap Logo
953     home: Gehe zum Heimatstandort
954     logout: Abmelden
955     log_in: Anmelden
956     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
957     sign_up: Registrieren
958     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
959     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
960     edit: Bearbeiten
961     history: Chronik
962     export: Export
963     data: Daten
964     export_data: Daten exportieren
965     gps_traces: GPS-Tracks
966     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
967     user_diaries: Benutzer-Blogs
968     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
969     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
970     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
971     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
972     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
973       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
974     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
975     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
976       unterstützt.
977     partners_ucl: vom UCL VR Centre
978     partners_ic: dem Imperial College London
979     partners_bytemark: Bytemark Hosting
980     partners_partners: Partnern
981     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
982     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
983       nicht verfügbar.
984     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
985       im „Nur-Lesen-Modus“.
986     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
987       %{link}.
988     help: Hilfe
989     about: Über
990     copyright: Urheberrecht
991     community: Gemeinschaft
992     community_blogs: Blogs
993     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
994     foundation: Stiftung
995     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
996     make_a_donation:
997       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
998       text: Spenden
999     learn_more: Mehr erfahren
1000     more: Mehr
1001   license_page:
1002     foreign:
1003       title: Über diese Übersetzung
1004       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1005         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1006       english_link: dem englischsprachigen Original
1007     native:
1008       title: Über diese Seite
1009       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1010         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1011         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1012         und %{mapping_link}.
1013       native_link: deutschen Sprachversion
1014       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1015     legal_babble:
1016       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1017       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1018         Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1019       intro_2_html: |-
1020         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1021         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1022         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1023         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1024         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1025         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1026         Der vollständige Lizenztext ist unter
1027         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1028         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1029       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1030         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1031         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1032       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1033       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1034       credit_2_html: |-
1035         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1036         verfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1037         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1038         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.
1039         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1040         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1041         keine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1042         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1043         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1044         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1047         Zum Beispiel:
1048       attribution_example:
1049         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1050         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1051       more_title_html: Weitere Informationen
1052       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1053         und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1054         rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1055       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1056         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1057         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1058         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1059       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1060       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1061         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1062         anderen Quellen ein, darunter:'
1063       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1064         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1065         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1066         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1067         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1068       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1069         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1070         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1071         Statistics Canada</i>).'
1072       contributors_fi_html: |-
1073         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1074         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1075         und andere Datensätze, unter der
1076         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1077       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1078         Générale des Impôts</i>.'
1079       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1080         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1081       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1082         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1083       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1084         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1085         vorbehalten.'
1086       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1087         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1088       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1089         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1090         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1091       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1092         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1093         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1094       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1095       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1096         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1097         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1098         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1099       infringement_2_html: |-
1100         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1101         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1102         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1103         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1104         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1105   welcome_page:
1106     title: Willkommen!
1107     introduction_html: |-
1108       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1109       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1110     whats_on_the_map:
1111       title: Was gehört in die Karte?
1112       on_html: |-
1113         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1114         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1115       off_html: |-
1116         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1117         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1118         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1119     basic_terms:
1120       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1121       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1122         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1123       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1124         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1125       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1126         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1127       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1128         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1129       tag_html: |-
1130         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1131         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1132     questions:
1133       title: Fragen?
1134       paragraph_1_html: |-
1135         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1136         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1137         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1138     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1139     add_a_note:
1140       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1141       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1142         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1143         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1144         darum kümmern.
1145       paragraph_2_html: |-
1146         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1147         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1148   fixthemap:
1149     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1150     how_to_help:
1151       title: So kannst du helfen
1152       join_the_community:
1153         title: Der Gemeinschaft beitreten
1154         explanation_html: |-
1155           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1156           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1157       add_a_note:
1158         instructions_html: |-
1159           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1160           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1161           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1162     other_concerns:
1163       title: Andere Anliegen
1164       explanation_html: |-
1165         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1166         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1167         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1168   help_page:
1169     title: Hilfe erhalten
1170     introduction: |-
1171       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1172       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1173     welcome:
1174       url: /welcome
1175       title: Willkommen bei OSM
1176       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1177         abdeckt.
1178     help:
1179       url: https://help.openstreetmap.org/
1180       title: help.openstreetmap.org
1181       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1182     wiki:
1183       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1184       title: wiki.openstreetmap.org
1185       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1186   about_page:
1187     next: Nächste
1188     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1189     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1190       Geräte zur Verfügung'
1191     lede_text: |-
1192       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1193       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1194     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1195     local_knowledge_html: |-
1196       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1197       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1198       korrekt und aktuell ist.
1199     community_driven_title: Community Driven
1200     community_driven_html: |-
1201       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1202       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1203       betreiben und viele mehr.
1204       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1205       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1206       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1207       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1208     open_data_title: Open Data
1209     open_data_html: |-
1210       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1211       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1212       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1213       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1214       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1215     partners_title: Partner
1216   notifier:
1217     diary_comment_notification:
1218       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1219       hi: Hallo %{to_user},
1220       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1221       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1222         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1223     message_notification:
1224       hi: Hallo %{to_user},
1225       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1226         %{subject} gesendet:'
1227       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1228         antworten
1229     friend_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1231       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1232       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1233       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1234     gpx_notification:
1235       greeting: Hallo,
1236       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1237       with_description: mit der Beschreibung
1238       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1239       and_no_tags: und ohne Tags.
1240       failure:
1241         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1242         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1243         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1244           werden können
1245         more_info_2: 'finden sich hier:'
1246       success:
1247         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1248         loaded_successfully: |-
1249           %{trace_points} von
1250           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1251     signup_confirm:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1253       greeting: Hallo!
1254       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1255       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1256         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1257         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1258       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1259         Informationen, um anzufangen.
1260     email_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1262     email_confirm_plain:
1263       greeting: Hallo,
1264       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1265         zu „%{new_address}“ ändern.
1266       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1267         Link unten.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Hallo,
1270       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1271         zu %{new_address} ändern.
1272       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1273         Link unten
1274     lost_password:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1276     lost_password_plain:
1277       greeting: Hallo,
1278       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1279         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1280       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1281         zurückzusetzen.
1282     lost_password_html:
1283       greeting: Hallo,
1284       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1285         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1286       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1287         zurückzusetzen.
1288     note_comment_notification:
1289       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1290       greeting: Hallo,
1291       commented:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1293           kommentiert'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1295           an dem du interessiert bist'
1296         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1297           von %{place} kommentiert.'
1298         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1299           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1300       closed:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1302           gelöst'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1304           an dem du interessiert bist'
1305         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1306           %{place} gelöst.'
1307         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1308           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1309       reopened:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1312           interessiert bist, reaktiviert'
1313         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1314           reaktiviert.'
1315         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1316           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1317       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1318     changeset_comment_notification:
1319       greeting: Hallo,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1322           kommentiert'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1324           an dem du interessiert bist'
1325         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1326           erstellt am %{time}'
1327         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1328           den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1329         partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1330         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1331       details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1332         unter %{url}.
1333   message:
1334     inbox:
1335       title: Posteingang
1336       my_inbox: Posteingang
1337       outbox: Gesendet
1338       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1339       new_messages:
1340         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1341         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1342       old_messages:
1343         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1344         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1345       from: Absender
1346       subject: Betreff
1347       date: Datum
1348       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1349         Kontakt aufnehmen?
1350       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1351     message_summary:
1352       unread_button: Als ungelesen markieren
1353       read_button: Als gelesen markieren
1354       reply_button: Antworten
1355       delete_button: Löschen
1356     new:
1357       title: Nachricht senden
1358       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1359       subject: Betreff
1360       body: Text
1361       send_button: Senden
1362       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1363       message_sent: Nachricht gesendet
1364       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1365         etwas, bevor du weitere versendest.
1366     no_such_message:
1367       title: Nachricht nicht vorhanden
1368       heading: Nachricht nicht vorhanden
1369       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1370     outbox:
1371       title: Gesendet
1372       my_inbox: '%{inbox_link}'
1373       inbox: Posteingang
1374       outbox: Gesendet
1375       messages:
1376         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1377         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1378       to: An
1379       subject: Betreff
1380       date: Datum
1381       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1382         Kontakt aufnehmen?
1383       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1384     reply:
1385       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1386         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1387         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1388     read:
1389       title: Nachricht lesen
1390       from: Absender
1391       subject: Betreff
1392       date: Datum
1393       reply_button: Antworten
1394       unread_button: Als ungelesen markieren
1395       back: Zurück
1396       to: An
1397       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1398         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1399         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1400     sent_message_summary:
1401       delete_button: Löschen
1402     mark:
1403       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1404       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1405     delete:
1406       deleted: Nachricht gelöscht
1407   site:
1408     index:
1409       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1410       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1411       permalink: Permanentlink
1412       shortlink: Shortlink
1413       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1414       license:
1415         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1416       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1417         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1418         ist.
1419     edit:
1420       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1421       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1422         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1423         tun.
1424       user_page_link: Einstellungsseite
1425       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1426       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1427         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1428         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1429         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1430       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1431         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1432         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1433         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1434       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1435         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1436       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1437         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1438       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1439       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1440         die für diese Funktion notwendig sind.
1441     sidebar:
1442       search_results: Suchergebnisse
1443       close: Schließen
1444     search:
1445       search: Suchen
1446       where_am_i: Wo bin ich?
1447       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1448       submit_text: Los
1449       get_directions: "Route berechnen"
1450       get_directions_title: "Routenberechnung zwischen zwei Orten"
1451       close_directions: "Schliessen der Route"
1452       close_directions_title: "Schliessen des Routenmenus"
1453       from: "Von"
1454       to: "Nach"
1455     key:
1456       table:
1457         entry:
1458           motorway: Autobahn
1459           trunk: Schnellstraße
1460           primary: Bundesstraße
1461           secondary: Landes-, Kreisstraße
1462           unclassified: Straße
1463           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1464           track: Wald-, Feldweg
1465           byway: Seitenweg (brit.)
1466           bridleway: Reitweg
1467           cycleway: Radweg
1468           footway: Fußweg
1469           rail: Eisenbahn
1470           subway: U-Bahn
1471           tram:
1472           - Stadtbahn
1473           - Straßenbahn
1474           cable:
1475           - Seilbahn
1476           - Sessellift
1477           runway:
1478           - Start- und Landebahn
1479           - Rollbahn
1480           apron:
1481           - Flughafenvorfeld
1482           - Terminal
1483           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1484           forest: Wald
1485           wood: Wald
1486           golf: Golfplatz
1487           park: Park
1488           resident: Wohngebiet
1489           tourist: Sehenswürdigkeit
1490           common:
1491           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1492           - Wiese
1493           retail: Einkaufszentrum
1494           industrial: Industriegebiet
1495           commercial: Gewerbegebiet
1496           heathland: Heide
1497           lake:
1498           - See
1499           - Stausee
1500           farm: Landwirtschaft
1501           brownfield: Brachfläche
1502           cemetery: Friedhof
1503           allotments: Kleingartenanlage
1504           pitch: Spielfeld
1505           centre: Sportplatz
1506           reserve: Naturschutzgebiet
1507           military: Militärgebiet
1508           school:
1509           - Schule
1510           - Universität
1511           building: Gebäude
1512           station: Bahnhof
1513           summit:
1514           - Gipfel
1515           - Bergspitze
1516           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1517           bridge: Dicker Rand = Brücke
1518           private: Privater Zugang
1519           permissive: Eingeschänkter Zugang
1520           destination: Nur für Anrainer
1521           construction: Straße im Bau
1522     richtext_area:
1523       edit: Bearbeiten
1524       preview: Vorschau
1525     markdown_help:
1526       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1527       headings: Überschriften
1528       heading: Hauptüberschrift
1529       subheading: Überschrift
1530       unordered: Aufzählung
1531       ordered: Nummerierte Liste
1532       first: Erstes Element
1533       second: Zweites Element
1534       link: Link
1535       text: Text
1536       image: Bild
1537       alt: Alt-Text
1538       url: URL
1539   trace:
1540     visibility:
1541       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1542         gezeigt)
1543       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1544         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1545       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1546         mit Zeitstempel angezeigt)
1547       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1548         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1549     create:
1550       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1551       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1552         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1553         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1554     edit:
1555       title: Track %{name} bearbeiten
1556       heading: Track %{name} bearbeiten
1557       filename: 'Dateiname:'
1558       download: herunterladen
1559       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1560       points: 'Punkte:'
1561       start_coord: 'Startkoordinate:'
1562       map: Karte
1563       edit: bearbeiten
1564       owner: 'Besitzer:'
1565       description: 'Beschreibung:'
1566       tags: 'Tags:'
1567       tags_help: durch Komma getrennt
1568       save_button: Speichern
1569       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1570       visibility_help: Was heißt das?
1571     trace_form:
1572       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1573       description: 'Beschreibung:'
1574       tags: 'Tags:'
1575       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1576       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1577       visibility_help: Was heißt das?
1578       upload_button: Hochladen
1579       help: Hilfe
1580       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1581     trace_header:
1582       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1583       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1584       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1585       traces_waiting:
1586         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1587           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1588         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1589           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1590     trace_optionals:
1591       tags: Tags
1592     view:
1593       title: Track %{name} ansehen
1594       heading: Track %{name} ansehen
1595       pending: WARTEND
1596       filename: 'Dateiname:'
1597       download: herunterladen
1598       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1599       points: 'Punkte:'
1600       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1601       map: Karte
1602       edit: bearbeiten
1603       owner: 'Besitzer:'
1604       description: 'Beschreibung:'
1605       tags: 'Tags:'
1606       none: Keine
1607       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1608       delete_track: Diesen Track löschen
1609       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1610       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1611     trace_paging_nav:
1612       showing_page: Seite %{page}
1613       older: Ältere Tracks
1614       newer: Neuere Tracks
1615     trace:
1616       pending: WARTEND
1617       count_points: '%{count} Punkte'
1618       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1619       more: Details
1620       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1621       view_map: Karte anzeigen
1622       edit: bearbeiten
1623       edit_map: Karte bearbeiten
1624       public: ÖFFENTLICH
1625       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1626       private: PRIVAT
1627       trackable: VERFOLGBAR
1628       by: von
1629       in: in
1630       map: Karte
1631     list:
1632       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1633       your_traces: Meine GPS-Tracks
1634       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1635       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1636       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1637       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1638         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1639         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1640     delete:
1641       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1642     make_public:
1643       made_public: Track (öffentlich)
1644     offline_warning:
1645       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1646     offline:
1647       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1648       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1649         verfügbar
1650     georss:
1651       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1652     description:
1653       description_with_count:
1654         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1655         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1656       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1657   application:
1658     require_cookies:
1659       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1660         Cookies, bevor du fortfährst.
1661     require_moderator:
1662       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1663     setup_user_auth:
1664       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1665         an, um mehr zu erfahren.
1666       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1667         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1668         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1669   oauth:
1670     oauthorize:
1671       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1672       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1673         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1674         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1675         gewähren:'
1676       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1677       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1678       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1679       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1680       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1681       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1682       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1683       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1684     oauthorize_success:
1685       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1686       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1687       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1688     oauthorize_failure:
1689       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1690       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1691       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1692     revoke:
1693       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1694   oauth_clients:
1695     new:
1696       title: Eine neue Anwendung registrieren
1697       submit: Registrieren
1698     edit:
1699       title: Anwendung bearbeiten
1700       submit: Bearbeiten
1701     show:
1702       title: OAuth-Details für %{app_name}
1703       key: 'Schlüssel:'
1704       secret: 'Geheimnis:'
1705       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1706       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1707       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1708       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1709       edit: Details bearbeiten
1710       delete: Client löschen
1711       confirm: Bist du sicher?
1712       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1713       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1714       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1715       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1716         einzutragen.
1717       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1718       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1719       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1720       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1721     index:
1722       title: Meine OAuth-Details
1723       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1724       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1725       application: Anwendungsname
1726       issued_at: Ausgestellt am
1727       revoke: Widerrufen!
1728       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1729       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1730         musst du sie hier registrieren.
1731       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1732       register_new: Anwendung registrieren
1733     form:
1734       name: Name
1735       required: erforderlich
1736       url: Applikations-URL
1737       callback_url: Callback-URL
1738       support_url: Support-URL
1739       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1740       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1741       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1742       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1743       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1744       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1745       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1746       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1747     not_found:
1748       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1749     create:
1750       flash: Daten erfolgreich registriert
1751     update:
1752       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1753     destroy:
1754       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1755   user:
1756     login:
1757       title: Anmelden
1758       heading: Anmelden
1759       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1760       password: 'Passwort:'
1761       openid: '%{logo} OpenID:'
1762       remember: Anmeldedaten merken
1763       lost password link: Passwort vergessen?
1764       login_button: Anmelden
1765       register now: Jetzt registrieren
1766       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1767         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1768       with openid: 'Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:'
1769       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1770       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1771         Du ein Benutzerkonto haben.
1772       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1773       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1774       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1775         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1776         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1777       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1778         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1779         falls du dies klären möchtest.
1780       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1781       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst
1782         herstellen.
1783       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1784       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1785       openid_providers:
1786         openid:
1787           title: Mit OpenID anmelden
1788           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1789         google:
1790           title: Mit Google anmelden
1791           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1792         yahoo:
1793           title: Mit Yahoo! anmelden
1794           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1795         wordpress:
1796           title: Mit Wordpress anmelden
1797           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1798         aol:
1799           title: Mit AOL anmelden
1800           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1801     logout:
1802       title: Abmelden
1803       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1804       logout_button: Abmelden
1805     lost_password:
1806       title: Passwort vergessen
1807       heading: Passwort vergessen?
1808       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1809       new password button: Passwort zurücksetzen
1810       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1811         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1812         kannst.
1813       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1814         wurde an dich versandt.
1815       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1816         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1817     reset_password:
1818       title: Passwort zurücksetzen
1819       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1820       password: 'Passwort:'
1821       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1822       reset: Passwort zurücksetzen
1823       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1824       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1825         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1826     new:
1827       title: Registrieren
1828       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1829         leider nicht möglich.
1830       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1831         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1832         bearbeiten.
1833       about:
1834         header: Frei und editierbar
1835         html: |-
1836           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1837           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1838           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1839       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1840         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1841         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1842       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1843       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1844       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1845       display name: 'Benutzername:'
1846       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1847         später in den Einstellungen geändert werden.
1848       openid: '%{logo} OpenID:'
1849       password: 'Passwort:'
1850       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1851       use openid: 'Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:'
1852       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten
1853         dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1854       openid association: |-
1855         <p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>
1856         <ul>
1857          <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>
1858           <li>
1859               Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem
1860               Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID
1861               unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
1862           </li>
1863         </ul>
1864       continue: Registrieren
1865       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1866         hast!
1867       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1868         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1869         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1870     terms:
1871       title: Bedingungen für Mitwirkende
1872       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1873       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1874         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1875         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1876       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1877         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1878       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1879       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1880         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1881         Übersetzungen</a>'
1882       agree: Akzeptieren
1883       decline: Ablehnen
1884       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1885         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1886       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1887       legale_names:
1888         france: Frankreich
1889         italy: Italien
1890         rest_of_world: Rest der Welt
1891     no_such_user:
1892       title: Benutzer nicht gefunden
1893       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1894       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1895         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1896     view:
1897       my diary: Mein Blog
1898       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1899       my edits: Meine Änderungen
1900       my traces: Meine Tracks
1901       my notes: Meine Hinweise
1902       my messages: Nachrichten
1903       my profile: Profil
1904       my settings: Einstellungen
1905       my comments: Meine Kommentare
1906       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1907       blocks on me: Erhaltene Sperren
1908       blocks by me: Vergebene Sperren
1909       send message: Nachricht senden
1910       diary: Blog
1911       edits: Bearbeitungen
1912       traces: Tracks
1913       notes: Fehler-Hinweise
1914       remove as friend: Freund entfernen
1915       add as friend: Freund hinzufügen
1916       mapper since: 'Mapper seit:'
1917       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1918       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1919       ct undecided: Unentschlossen
1920       ct declined: Abgelehnt
1921       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1922       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1923       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1924       created from: 'erstellt aus:'
1925       status: 'Status:'
1926       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1927       description: Beschreibung
1928       user location: Standort des Benutzers
1929       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1930         in der Nähe anzeigen zu können.
1931       settings_link_text: Einstellungen
1932       your friends: Freunde
1933       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1934       km away: '%{count} km entfernt'
1935       m away: '%{count} m entfernt'
1936       nearby users: Mapper in der Nähe
1937       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1938         Nähe angegeben haben.
1939       role:
1940         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1941         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1942         grant:
1943           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1944           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1945         revoke:
1946           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1947           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1948       block_history: Erhaltene Sperren
1949       moderator_history: Vergebene Sperren
1950       comments: Kommentare
1951       create_block: Benutzer sperren
1952       activate_user: Benutzer aktivieren
1953       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1954       confirm_user: Benutzer bestätigen
1955       hide_user: Benutzer verstecken
1956       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1957       delete_user: Benutzer löschen
1958       confirm: Bestätigen
1959       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1960       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1961       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1962       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1963     popup:
1964       your location: Standort
1965       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1966       friend: Freund
1967     account:
1968       title: Benutzerkonto bearbeiten
1969       my settings: Einstellungen
1970       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1971       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1972       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1973       openid:
1974         openid: 'OpenID:'
1975         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1976         link text: Was ist das?
1977       public editing:
1978         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1979         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1980         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1981         enabled link text: Was bedeutet das?
1982         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1983           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1984         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1985       public editing note:
1986         heading: Öffentliches Bearbeiten
1987         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1988           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
1989           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
1990           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
1991           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
1992           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
1993           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
1994           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1995       contributor terms:
1996         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1997         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1998         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
1999           nicht zugestimmt.
2000         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2001           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2002         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2003           (unter Public Domain stellst).
2004         link text: Worum handelt es sich?
2005       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2006       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2007       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2008       image: 'Bild:'
2009       gravatar:
2010         gravatar: Gravatar verwenden
2011         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2012         link text: Was ist das?
2013       new image: Bild einfügen
2014       keep image: Bild unverändert beibehalten
2015       delete image: Bild löschen
2016       replace image: Bild austauschen
2017       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2018         am besten)
2019       home location: 'Standort:'
2020       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2021       latitude: 'Breitengrad:'
2022       longitude: 'Längengrad:'
2023       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2024       save changes button: Änderungen speichern
2025       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2026       return to profile: Zurück zum Profil
2027       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2028         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2029       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2030     confirm:
2031       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2032       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2033       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2034         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2035         mitzuarbeiten.
2036       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2037         auf „Bestätigen“.
2038       button: Bestätigen
2039       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2040       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2041       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2042         hier</a>.
2043     confirm_resend:
2044       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2045         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2046         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2047         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2048         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2049       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2050     confirm_email:
2051       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2052       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2053         unten auf „Bestätigen“.
2054       button: Bestätigen
2055       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2056       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2057     set_home:
2058       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2059     go_public:
2060       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2061         die Kartendaten bearbeiten.
2062     make_friend:
2063       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2064       button: Als Freund hinzufügen
2065       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2066       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2067       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2068     remove_friend:
2069       heading: Freund %{user} entfernen?
2070       button: Freund entfernen
2071       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2072       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2073     filter:
2074       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2075     list:
2076       title: Benutzer
2077       heading: Benutzer
2078       showing:
2079         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2080         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2081       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2082       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2083       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2084       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2085       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2086     suspended:
2087       title: Benutzerkonto gesperrt
2088       heading: Benutzerkonto gesperrt
2089       webmaster: Webmaster
2090       body: |-
2091         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2092         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2093   user_role:
2094     filter:
2095       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2096         werden - und du bist keiner.
2097       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2098       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2099       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2100     grant:
2101       title: Bestätige Rollenzuordnung
2102       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2103       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2104         möchtest?
2105       confirm: Bestätigen
2106       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2107         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2108         handelt.
2109     revoke:
2110       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2111       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2112       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2113         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2114       confirm: Bestätigen
2115       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2116         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2117         handelt.
2118   user_block:
2119     model:
2120       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2121         zu ändern.
2122       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2123     not_found:
2124       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2125       back: Zurück zur Übersicht
2126     new:
2127       title: Sperre für %{name} einrichten
2128       heading: Sperre für %{name} einrichten
2129       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2130         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2131         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2132         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2133         die für Laien verständlich sind.
2134       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2135         wird.
2136       submit: Sperre einrichten
2137       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2138       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2139         diese Nachrichten zu antworten.
2140       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2141       back: Alle Sperren anzeigen
2142     edit:
2143       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2144       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2145       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2146         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2147         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2148         die von Laien verstanden werden kann.
2149       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2150         wird.
2151       submit: Sperre aktualisieren
2152       show: Diese Sperre anzeigen
2153       back: Alle Sperren anzeigen
2154       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2155     filter:
2156       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2157         abgelaufen ist.
2158       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2159     create:
2160       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2161         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2162       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2163         bevor du ihn sperrst.
2164       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2165     update:
2166       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2167         sie ändern.
2168       success: Sperre aktualisiert.
2169     index:
2170       title: Benutzersperren
2171       heading: Liste der Benutzersperren
2172       empty: Noch nie gesperrt.
2173     revoke:
2174       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2175       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2176       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2177       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2178       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2179       revoke: Aufheben
2180       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2181     period:
2182       one: 1 Stunde
2183       other: '%{count} Stunden'
2184     partial:
2185       show: Anzeigen
2186       edit: Bearbeiten
2187       revoke: Aufheben!
2188       confirm: Bist du sicher?
2189       display_name: Gesperrter Benutzer
2190       creator_name: Urheber
2191       reason: Grund der Sperre
2192       status: Status
2193       revoker_name: Aufgehoben von
2194       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2195       showing_page: Seite %{page}
2196       next: Nächste »
2197       previous: « Vorige
2198     helper:
2199       time_future: Endet in %{time}.
2200       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2201       time_past: Endete vor %{time}
2202     blocks_on:
2203       title: Sperren für %{name}
2204       heading: Liste der Sperren für %{name}
2205       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2206     blocks_by:
2207       title: Sperre durch %{name}
2208       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2209       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2210     show:
2211       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2212       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2213       time_future: Endet in %{time}
2214       time_past: Geendet vor %{time}
2215       status: Status
2216       show: anzeigen
2217       edit: Bearbeiten
2218       revoke: Aufheben!
2219       confirm: Bist du sicher?
2220       reason: 'Grund der Sperre:'
2221       back: Alle Sperren anzeigen
2222       revoker: 'Aufgehoben von:'
2223       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2224         wird.
2225   note:
2226     description:
2227       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2228       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2229       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2230       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2231       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2232       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2233       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2234       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2235     rss:
2236       title: OpenStreetMap Hinweise
2237       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2238         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2239       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2240       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2241       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2242       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2243       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2244     entry:
2245       comment: Kommentieren
2246       full: Vollständiger Hinweis
2247     mine:
2248       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2249       heading: Hinweise von %{user}
2250       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2251       id: ID
2252       creator: Ersteller
2253       description: Hinweis
2254       created_at: Erstellt am
2255       last_changed: Zuletzt geändert
2256       ago_html: vor %{when}
2257   javascripts:
2258     close: Schließen
2259     share:
2260       title: Teilen
2261       cancel: Abbrechen
2262       image: Bild
2263       link: Link oder HTML
2264       long_link: Link
2265       short_link: Kurz-URL
2266       embed: HTML
2267       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2268       format: 'Format:'
2269       scale: 'Maßstab:'
2270       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2271       download: Herunterladen
2272       short_url: Kurz-URL
2273       include_marker: Kartenmarker setzen
2274       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2275       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2276       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2277     key:
2278       title: Legende
2279       tooltip: Legende
2280       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2281     map:
2282       zoom:
2283         in: Vergrößern
2284         out: Verkleinern
2285       locate:
2286         title: Aktuellen Standort anzeigen
2287         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2288       base:
2289         standard: Standard
2290         cycle_map: Radfahrerkarte
2291         transport_map: Verkehrskarte
2292         mapquest: MapQuest Open
2293         hot: Humanitarian
2294       layers:
2295         header: Kartenebenen
2296         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2297         data: Kartendaten
2298         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2299         title: Ebenen
2300       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2301       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2302     site:
2303       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2304       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2305       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2306       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2307         gewählt werden
2308       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2309       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2310       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2311       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2312     changesets:
2313       show:
2314         comment: Kommentar
2315         subscribe: Abonnieren
2316         unsubscribe: Abbestellen
2317         hide_comment: verstecken
2318         unhide_comment: einblenden
2319     notes:
2320       new:
2321         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2322           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2323           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2324           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2325           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2326         add: Hinweis/Fehler melden
2327       show:
2328         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2329           die unabhängig geprüft werden sollten.
2330         hide: Verstecken
2331         resolve: Erledigt
2332         reactivate: Reaktivieren
2333         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2334         comment: Kommentar
2335     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2336       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2337     directions:
2338       directions: "Fahranweisungen: "
2339       engines:
2340         graphhopper_bicycle: "Fahrrad (GraphHopper)"
2341         graphhopper_foot: "Fuss (GraphHopper)"
2342         mapquest_bicycle: "Fahrrad (MapQuest)"
2343         mapquest_foot: "Fuss (MapQuest)"
2344         mapquest_car: "Auto (MapQuest)"
2345         osrm_car: "Auto (OSRM)"
2346       distance: "Distanz:"
2347       time: "Zeit:"
2348       errors:
2349         no_route: "Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen."
2350         no_place: "Wir konnten den Ort nicht finden."
2351       instructions:
2352         continue_on: "Weiter auf "
2353         slight_right: "Rechts halten auf "
2354         turn_right: "Rechts abbiegen auf "
2355         sharp_right: "Hart rechts auf "
2356         uturn: "U-turn along "
2357         sharp_left: "Hart links auf "
2358         turn_left: "Links abbiegen auf "
2359         slight_left: "Links halten auf "
2360         via_point: "(via point) "
2361         follow:  "Folge "
2362         roundabout: "Im Kreisverkehr nehme "
2363         leave_roundabout: "Verlasse den Kreisverkehr - "
2364         stay_roundabout: "Stay on roundabout - "
2365         start: "Start at end of "
2366         destination: "Ziel erreicht"
2367         against_oneway: "Go against one-way on "
2368         end_oneway: "Ende der Einbahnstrasse "
2369         unnamed: "(unbekannt)"
2370         courtesy: "Fahranweisungen stammen von %{link}"
2371     query:
2372       node: Knoten
2373       way: Weg
2374       relation: Relation
2375       nothing_found: Keine Funktionen gefunden
2376       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2377       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2378   redaction:
2379     edit:
2380       description: Beschreibung
2381       heading: Redaction bearbeiten
2382       submit: Redaction speichern
2383       title: Redaction bearbeiten
2384     index:
2385       empty: Keine Redactions.
2386       heading: Liste der Redactions
2387       title: Liste der Redaktionen
2388     new:
2389       description: Beschreibung
2390       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2391       submit: Redaction erstellen
2392       title: Neue Redaction erstellen
2393     show:
2394       description: 'Beschreibung:'
2395       heading: Redaction „%{title}“
2396       title: Redaction
2397       user: 'Urheber:'
2398       edit: Diese Redaction bearbeiten
2399       destroy: Diese Redaction löschen
2400       confirm: Bist du sicher?
2401     create:
2402       flash: Redaction wurde erstellt.
2403     update:
2404       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2405     destroy:
2406       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2407         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2408       flash: Redaction wurde gelöscht.
2409       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2410 ...