1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
26 description: Deskrivadur
36 description: Deskrivadur
37 display_name: Anv diskouezet
40 pass_crypt: Ger-tremen
42 acl: Roll kontroll moned
43 changeset: Strollad kemmoù
44 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
47 diary_entry: Enmoned en deizlevr
52 node_tag: Balizenn skoulm
55 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
56 old_relation: Darempred kozh
57 old_relation_member: Ezel darempred kozh
58 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60 old_way_node: Skoulm an hent kozh
61 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63 relation_member: Ezel an darempred
64 relation_tag: Balizenn darempred
67 tracepoint: Poent eus ar roud
68 tracetag: Balizenn roud
70 user_preference: Penndibaboù Implijer
71 user_token: Jedouer an implijer
73 way_node: Skoulm eus an hent
74 way_tag: Balizenn hent
77 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
82 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
83 changesetxml: Strollad kemmoù XML
84 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
86 title: Strollad kemmoù {{id}}
87 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
88 osmchangexml: osmChange XML
89 title: Strollad kemmoù
92 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
94 closed_at: "Serret d'an :"
95 created_at: "Krouet d'an :"
97 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
98 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
100 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
101 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
103 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
104 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
106 show_area_box: Diskouez boest an takad
107 changeset_navigation:
109 next_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
110 prev_tooltip: Strollad kemmoù kent
112 name_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
113 next_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
114 prev_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
116 changeset_comment: "Addispleg :"
117 edited_at: "Aozet d'an :"
118 edited_by: "Aozet gant :"
119 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
122 entry: Darempred {{relation_name}}
123 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
127 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
128 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
129 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
130 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
133 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
134 download_xml: Pellgargañ XML
137 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
138 view_history: gwelet an istor
140 coordinates: "Daveennoù :"
141 part_of: "Lodenn eus :"
143 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
144 download_xml: Pellgargañ XML
145 node_history: Istor ar skoulmoù
146 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
147 view_details: gwelet ar munudoù
149 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
151 changeset: strollad kemmoù
157 showing_page: O tiskouez ar bajenn
159 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
160 download_xml: Pellgargañ XML
162 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
163 view_history: gwelet an istor
166 part_of: "Lodenn eus :"
168 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
169 download_xml: Pellgargañ XML
170 relation_history: Istor an darempred
171 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
172 view_details: gwelet ar munudoù
174 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
180 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
181 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
183 data_frame_title: Roadennoù
184 data_layer_name: Roadennoù
186 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
187 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
188 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
189 load_data: Kargañ ar roadennoù
190 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
192 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
194 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
195 back: Diskwel roll an traezoù
197 heading: Roll traezoù
209 private_user: implijer prevez
210 show_history: Diskouez an istor
211 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
213 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
217 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
218 download_xml: Pellgargañ XML
220 view_history: gwelet an istor
222 way_title: "Hent : {{way_name}}"
225 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
226 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
228 part_of: "Lodenn eus :"
230 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
231 download_xml: Pellgargañ XML
232 view_details: gwelet ar munudoù
233 way_history: Istor an hent
234 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
239 no_comment: (hini ebet)
240 no_edits: (aozadenn ebet)
241 show_area_box: diskouez takad ar voest
242 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
243 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
248 saved_at: Enrollet da
251 description: Kemmoù graet nevez zo
252 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
253 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
254 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
255 heading: Strolladoù kemmoù
256 heading_bbox: strolladoù kemmoù
257 heading_user: Strolladoù kemmoù
258 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
259 title: Strolladoù kemmoù
260 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
261 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
262 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
265 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
269 other: "{{count}} addispleg"
270 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
271 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
272 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
273 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
278 location: "Lec'hiadur :"
279 longitude: "Hedred :"
280 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
281 save_button: Enrollañ
283 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
284 use_map_link: implijout ar gartenn
287 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
288 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
290 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
291 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
293 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
294 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
296 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
297 new: Enmoned nevez en deizlevr
298 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
299 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
300 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
301 older_entries: Enmonedoù koshañ
302 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
303 title: Deizlevrioù an implijerien
304 user_title: Deizlevr {{user}}
306 title: Enmoned nevez en deizlevr
308 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
309 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
310 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
312 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
313 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
314 title: N'eus implijer ebet evel-se
316 leave_a_comment: Lezel un addispleg
318 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
319 save_button: Enrollañ
320 title: Deizlevrioù an implijerien | {{user}}
321 user_title: Deizlevr {{user}}
324 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
325 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
326 embeddable_html: HTML enkorfadus
327 export_button: Ezporzhiañ
328 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
330 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
331 image_size: Ment ar skeudenn
333 licence: Aotre implijout
335 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
336 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
339 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
340 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
342 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
346 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
347 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
348 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
349 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
351 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
352 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
356 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
362 description_osm_namefinder:
363 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
375 other: war-dro {{count}} km
376 zero: nebeutoc'h eget 1 km
378 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
381 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
384 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
385 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
387 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 search_osm_namefinder:
389 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
390 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
391 search_osm_nominatim:
392 prefix_highway: hent {{type}}
396 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
399 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
400 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
402 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
403 donate_link_text: oc'h ober un donezon
405 edit_tooltip: Aozañ kartennoù
407 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
408 gps_traces: Roudoù GPS
409 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù
410 help_wiki: Skoazell & Wiki
411 help_wiki_tooltip: Skoazell & lec'hienn Wiki evit ar raktres
413 history_tooltip: Istor ar strollad kemmoù
415 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
416 inbox: boest resev ({{count}})
418 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
419 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
420 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
421 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
422 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
423 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}.
425 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
427 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
429 alt_text: Logo OpenStreetMap
431 logout_tooltip: Digevreañ
433 text: Ober un donezon
434 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
435 news_blog: Blog keleier
436 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
437 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
438 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
440 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
441 sign_up: En em enskrivañ
442 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
443 sotm: Deuit da gendiviz 2009 OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 a viz Gouere en Amsterdam!
444 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
445 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
446 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
448 view_tooltip: Gwelet ar c'hartennoù
449 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
450 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
452 coordinates: "Daveennoù :"
457 deleted: Kemennadenn dilamet
461 my_inbox: Ma boest resev
462 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
464 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
467 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
469 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
470 as_unread: Merkañ evel anlennet
472 delete_button: Dilemel
473 read_button: Merkañ evel lennet
474 reply_button: Respont
475 unread_button: Merkañ evel anlennet
477 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
479 message_sent: Kemennadenn kaset
481 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
483 title: Kas ur gemennadenn
485 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet na kemennadenn ebet gant an anv pe an id-se
486 heading: N'eus ket un implijer pe ur gemennadenn evel-se
487 title: N'eus ket un implijer pe ur gemennadenn evel-se
491 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
492 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
494 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
498 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
500 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
501 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
504 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
505 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
506 reply_button: Respont
508 title: Lenn ar gemennadenn
510 unread_button: Merkañ evel anlennet
511 sent_message_summary:
512 delete_button: Dilemel
514 diary_comment_notification:
515 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
516 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
517 hi: Demat {{to_user}},
518 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
520 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
522 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
524 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
526 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
528 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
529 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
531 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
532 see_their_profile: Gallout a rit gwelet o frofil war {{userurl}} hag o ouzhpennañ evel mignoned ma karit.
533 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
535 and_no_tags: ha balizenn ebet.
536 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
538 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
539 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
540 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
541 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
544 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
545 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
546 with_description: gant an deskrivadur
547 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
549 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
551 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
553 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
555 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
557 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
558 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
559 message_notification:
560 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
561 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
562 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
563 hi: Demat {{to_user}},
564 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus kaset ur gemennadenn deoc'h"
566 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
568 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
569 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
570 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
572 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
573 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
574 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
575 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
576 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
577 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
578 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
579 signup_confirm_plain:
580 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
581 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
582 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
583 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
584 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
586 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
587 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
588 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
589 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
590 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
591 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
592 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
593 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
596 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
597 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
598 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
599 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
600 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
601 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
602 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
603 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
605 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
608 flash: Marilhet eo bet an titouroù
610 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
613 title: Aozañ hoc'h arload
615 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
616 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
617 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
618 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
619 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
620 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
621 callback_url: URL gervel en-dro
623 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
625 support_url: URL skoazell
626 url: URL pennañ an arload
628 application: Anv an arload
630 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
631 my_apps: Ma arloadoù arvalien
632 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
633 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
634 register_new: Marilhañ hoc'h arload
635 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
637 title: Ma munudoù OAuth
640 title: Marilhañ un arload nevez
642 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
644 access_url: "URL ar jedouer moned :"
645 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
646 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
647 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
648 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
649 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
650 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
651 authorize_url: "URL aotren :"
652 edit: Aozañ ar munudoù
653 key: "Alc'hwez an implijer :"
654 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
655 secret: "Sekred an implijer :"
656 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
657 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
658 url: "URL ar jedouer reked :"
660 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
663 anon_edits_link_text: Kavit perak.
664 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
665 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
666 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
667 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
668 user_page_link: pajenn implijer
670 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
671 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
672 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
674 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
675 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
676 project_name: raktres OpenStreetMap
678 shortlink: Liamm berr
680 map_key: Alc'hwez ar gartenn
681 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
684 admin: Bevenn velestradurel
685 allotments: Lodennaouegoù
689 bridge: Bord du = pont
690 bridleway: Hent evit kezeg
691 brownfield: Takad greanterezh
692 building: Savadur pouezus
698 centre: Kreizenn sport
699 commercial: Takad kenwerzhel
703 construction: Hentoù war ar stern
704 cycleway: Roudenn divrodegoù
705 destination: Moned d'ar pal
707 footway: Hent evit an dud war droad
711 industrial: Takad greantel
715 military: Takad milourel
718 permissive: Moned aotreüs
721 private: Moned prevez
723 reserve: Gwarezva natur
724 resident: Takad annez
725 retail: Takad kenwerzh
727 - Roudenn evit an taksioù
728 - Roudenn evit an taksioù
732 secondary: Hent bihan
733 station: Porzh-houarn
738 tourist: Diduañs evit an douristed
744 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
745 unclassified: Hent n'eo ket rummet
746 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
748 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
751 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
753 where_am_i: Pelec'h emaon ?
754 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
757 search_results: Disoc'hoù an enklask
760 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
761 upload_trace: Kas ar roud GPS
763 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
765 description: "Deskrivadur :"
768 filename: "Anv ar restr :"
769 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
773 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
774 start_coord: "Daveennoù orin :"
776 tags_help: bevennet gant virgulennoù
777 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
778 uploaded_at: "Kaset da :"
779 visibility: "Gwelusted :"
780 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
782 public_traces: Roudoù GPS foran
783 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
784 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
785 your_traces: Ho roudoù GPS
787 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
789 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
790 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
791 title: Implijer ebet evel-se
793 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
795 count_points: "{{count}} poent"
797 edit_map: Aozañ ar gartenn
801 pending: WAR C'HORTOZ
804 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
805 view_map: Gwelet ar gartenn
807 description: Deskrivadur
810 tags_help: bevennet gant virgulennoù
812 upload_gpx: Kas ar restr GPX
813 visibility: Gwelusted
814 visibility_help: Petra a dalvez ?
816 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
817 see_just_your_traces: Gwelet ho roudoù hepken, pe kas ur roud
818 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
819 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
824 showing: O tiskouez ar bajenn
826 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
827 description: "Deskrivadur :"
830 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
831 filename: "Anv ar restr :"
832 heading: O welet ar roud {{name}}
836 pending: WAR C'HORTOZ
838 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
840 title: O welet ar roud {{name}}
841 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
842 uploaded: "Karget da :"
843 visibility: "Gwelusted :"
845 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
846 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
847 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
848 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
851 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
852 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
853 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
854 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
856 longitude: "Hedred :"
857 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
858 my settings: Ma arventennoù
859 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
860 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
861 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
863 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
864 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
865 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
866 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
867 enabled link text: Petra eo se ?
868 heading: "Aozañ foran :"
869 return to profile: Distreiñ d'ar profil
870 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
872 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
875 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
876 heading: Kadarnaat kont un implijer
877 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
878 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
881 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
882 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
883 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
884 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
886 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
888 nearby mapper: "Kartennour en ardremez : [[nearby_user]]"
889 your location: Ho lec'hiadur
891 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
893 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
894 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
895 create_account: krouiñ ur gont
896 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
898 login_button: Kevreañ
899 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
900 password: "Ger-tremen :"
901 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
904 email address: "Chomlec'h postel :"
905 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
906 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
907 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
908 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
909 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
910 title: Ger-tremen kollet
912 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
913 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
914 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
916 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
917 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
918 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
919 display name: "Anv diskwelet :"
920 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
921 email address: "Chomlec'h postel :"
922 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
923 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
924 heading: Krouiñ ur gont implijer
925 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
926 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
927 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
928 password: "Ger-tremen :"
929 signup: En em enskrivañ
930 title: Krouiñ ur gont
932 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
933 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
934 title: N'eus ket un implijer evel-se
936 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
937 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
939 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
940 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
941 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
942 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
943 password: "Ger-tremen :"
944 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
945 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
947 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
949 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
950 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
951 add image: Ouzhpennañ ur skeudenn
952 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
953 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
954 blocks by me: stankadurioù graet ganin
955 blocks on me: Stankadurioù evidon
956 change your settings: cheñch hoc'h arventennoù
958 create_block: stankañ an implijer-mañ
959 created from: "Krouet diwar :"
960 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
961 delete image: Dilemel ar skeudenn
962 delete_user: dilemel an implijer-mañ
963 description: Deskrivadur
966 email address: "Chomlec'h postel :"
967 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
968 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
969 km away: war-hed {{count}} km
970 m away: war-hed {{count}} m
971 mapper since: "Kartennour abaoe :"
972 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
973 my diary: ma deizlevr
974 my edits: ma aozadennoù
975 my settings: ma arventennoù
977 my_oauth_details: Gwelet ma munudoù OAuth
978 nearby users: "Implijerien tost deoc'h :"
979 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
980 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
981 no home location: N'eus bet lakaet lec'hiadur ebet evit ar gêr.
982 no nearby users: N'eus implijer ebet en ardremez c'hoazh.
983 remove as friend: Lemel evel mignon
985 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
987 administrator: Reiñ ar moned merour
988 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
989 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
991 administrator: Terriñ ar moned merour
992 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
993 send message: Kas ur gemennadenn
994 settings_link_text: arventennoù
996 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
997 upload an image: Kas ur skeudenn
998 user image heading: Skeudenn implijer
999 user location: Lec'hiadur an implijer
1000 your friends: Ho mignoned
1003 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1004 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1005 title: Stankadurioù gant {{name}}
1007 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1008 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1009 title: Stankadurioù evit {{name}}
1011 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1012 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1013 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1015 back: Gwelet an holl stankadurioù
1016 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1017 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1018 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1019 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1020 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1021 submit: Hizivaat ar stankadur
1022 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1024 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1025 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1026 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1028 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1029 time_past: Echuet {{time}} zo.
1030 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1032 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1033 heading: Roll stankadurioù an implijer
1034 title: Stankadurioù an implijer
1036 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1037 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1039 back: Gwelet an holl stankadurioù
1040 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1041 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1042 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1043 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1044 submit: Krouiñ ur stankadur
1045 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1046 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1047 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1049 back: Distreiñ d'ar meneger
1050 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1052 confirm: Ha sur oc'h ?
1053 creator_name: Krouer
1054 display_name: Implijer stanket
1056 not_revoked: (n'eo ket torret)
1057 reason: Abeg evit stankañ
1059 revoker_name: Torret gant
1064 other: "{{count}} eurvezh"
1066 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1067 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1068 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1069 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1071 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1072 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1074 back: Gwelet an holl stankadurioù
1075 confirm: Ha sur oc'h ?
1077 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1078 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1079 reason: "Abeg ar stankadur :"
1084 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1085 time_past: Echuet {{time}} zo
1086 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1088 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1089 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1092 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1093 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1094 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1095 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1097 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1099 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1100 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1101 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1103 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1105 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1106 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1107 title: Kadarnaat torridigezh ar roll