]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
Replace the existing pagination of changesets in the browser with a
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38     models: 
39       changeset: Grup di cambiaments
40       country: Paîs
41       diary_comment: Coment dal diari
42       diary_entry: Vôs dal diari
43       friend: Amì
44       language: Lenghe
45       message: Messaç
46       old_relation: Viere relazion
47       relation: Relazion
48       relation_member: Membri de relazion
49       session: Session
50       trace: Percors
51       tracepoint: Pont dal percors
52       user: Utent
53       user_preference: Preference utent
54   browse: 
55     changeset: 
56       changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}"
57       changesetxml: Grup di cambiaments XML
58       download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
59       feed: 
60         title: Grup di cambiaments {{id}}
61         title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}}
62       title: Grup di cambiaments
63     changeset_details: 
64       belongs_to: "Al è di:"
65       closed_at: "Sierât ai:"
66       created_at: "Creât ai:"
67       has_relations: 
68         one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:"
69         other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:"
70     changeset_navigation: 
71       all: 
72         next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
73         prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent
74       user: 
75         name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}}
76         next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}}
77         prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}}
78     common_details: 
79       changeset_comment: "Coment:"
80       edited_at: "Cambiât ai:"
81       edited_by: "Cambiât di:"
82       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
83       version: "Version:"
84     containing_relation: 
85       entry: Relazion {{relation_name}}
86       entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}})
87     map: 
88       deleted: Eliminât
89       larger: 
90         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
91         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
92       loading: Daûr a cjamâ...
93     node: 
94       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
95       download_xml: Discjame XML
96       edit: cambie
97       view_history: cjale storic
98     node_details: 
99       coordinates: "Coordenadis:"
100     node_history: 
101       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
102       download_xml: Discjame XML
103       view_details: cjale i detais
104     not_found: 
105       type: 
106         changeset: "Non dal file:"
107         relation: relazion
108     paging_nav: 
109       of: su
110       showing_page: Mostrant la pagjine
111     relation: 
112       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
113       download_xml: Discjame XML
114       relation: Relazion
115       relation_title: "Relazion: {{relation_name}}"
116       view_history: cjale storic
117     relation_details: 
118       members: "Membris:"
119     relation_history: 
120       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
121       download_xml: Discjame XML
122       relation_history: Storic relazion
123       relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
124       view_details: cjale detais
125     relation_member: 
126       entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
127       type: 
128         relation: Relazion
129     start: 
130       manually_select: Sielç a man une aree divierse
131       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
132     start_rjs: 
133       data_frame_title: Dâts
134       data_layer_name: Dâts
135       details: Detais
136       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
137       history_for_feature: Storic par [[feature]]
138       load_data: Cjame i dâts
139       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
140       loading: Daûr a cjamâ...
141       manually_select: Sielç a man une aree divierse
142       object_list: 
143         api: Recupere cheste aree doprant l'API
144         back: Mostre liste dai ogjets
145         details: Detais
146         heading: di
147       private_user: utent privât
148       show_history: Mostre storic
149       wait: Daûr a spietâ...
150       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
151     way: 
152       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
153       download_xml: Discjame XML
154       edit: cambie
155       view_history: cjale storic
156     way_details: 
157       part_of: "Part di:"
158     way_history: 
159       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
160       download_xml: Discjame XML
161       view_details: cjale i detais
162   changeset: 
163     changeset: 
164       anonymous: Anonim
165       big_area: (grant)
166       no_comment: (nissun)
167       no_edits: (nissun cambiament)
168       still_editing: (ancjemò in cambiament)
169       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
170     changesets: 
171       area: Aree
172       comment: Coment
173       id: ID
174       saved_at: Salvât ai
175       user: Utent
176     list: 
177       description: Ultins cambiaments
178       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
179       description_user: Grups di cambiaments di {{user}}
180       description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
181       heading: Grups di cambiaments
182       heading_bbox: Grups di cambiaments
183       heading_user: Grups di cambiaments
184       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
185       title: Grups di cambiaments
186       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}}
187       title_user: Grups di cambiaments di {{user}}
188       title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}}
189   diary_entry: 
190     diary_comment: 
191       comment_from: Coment di {{link_user}}  ai {{comment_created_at}}
192     diary_entry: 
193       comment_count: 
194         one: 1 coment
195         other: "{{count}} coments"
196       comment_link: Scrîf un coment
197       edit_link: Cambie cheste vôs
198       posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
199       reply_link: Rispuint a cheste vôs
200     edit: 
201       body: "Cuarp:"
202       language: "Lenghe:"
203       latitude: "Latitudin:"
204       location: "Lûc:"
205       longitude: "Longjitudin:"
206       marker_text: Lûc de vôs dal diari
207       save_button: Salve
208       subject: "Sogjet:"
209       title: Cambie vôs dal diari
210       use_map_link: dopre mape
211     feed: 
212       all: 
213         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
214         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
215       language: 
216         description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
217         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
218       user: 
219         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{user}}
220         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{user}}
221     list: 
222       in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
223       new: Gnove vôs dal diari
224       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
225       newer_entries: Vôs plui gnovis
226       no_entries: Nissune vôs tal diari
227       older_entries: Vôs plui vieris
228       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
229       title: Diaris dai utents
230       user_title: Diari di {{user}}
231     new: 
232       title: Gnove vôs dal diari
233     view: 
234       leave_a_comment: Lasse un coment
235       login: Jentre
236       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
237       save_button: Salve
238       title: Diaris dai utents | {{user}}
239       user_title: Diari di {{user}}
240   export: 
241     start: 
242       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
243       area_to_export: Aree di espuartâ
244       export_button: Espuarte
245       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
246       format: "Formât:"
247       format_to_export: Formât di espuartâ
248       image_size: "Dimensions figure:"
249       latitude: "Lat:"
250       licence: Licence
251       longitude: "Lon:"
252       manually_select: Sielç a man une aree divierse
253       mapnik_image: Figure Mapnik
254       options: Opzions
255       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
256       osmarender_image: Figure Osmarender
257       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
258       scale: Scjale
259     start_rjs: 
260       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
261       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
262       export: Espuarte
263       manually_select: Sielç a man une aree divierse
264       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
265   geocoder: 
266     description: 
267       title: 
268         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
269         osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
270       types: 
271         cities: Citâts
272         places: Puescj
273         towns: Citadinis
274     description_osm_namefinder: 
275       prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}"
276     direction: 
277       east: est
278       north: nord
279       north_east: nord-est
280       north_west: nord-ovest
281       south: sud
282       south_east: sud-est
283       south_west: sud-ovest
284       west: ovest
285     distance: 
286       one: cirche 1km
287       other: cirche {{count}}km
288       zero: mancul di 1km
289     results: 
290       no_results: Nissun risultât
291     search: 
292       title: 
293         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
294         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
295         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
296         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
297         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
298         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
299     search_osm_namefinder: 
300       suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
301   javascripts: 
302     map: 
303       base: 
304         cycle_map: Cycle Map
305         noname: CenceNon
306     site: 
307       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
308       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
309   layouts: 
310     donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
311     donate_link_text: donant
312     edit: Cambie
313     edit_tooltip: Modifiche mapis
314     export: Espuarte
315     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
316     gps_traces: Percors GPS
317     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
318     help_wiki: Jutori &amp; Vichi
319     help_wiki_tooltip: Jutori &amp; Vichi pal progjet
320     history: Storic
321     history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
322     home: lûc iniziâl
323     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
324     inbox: "{{count}} in jentrade"
325     inbox_tooltip: 
326       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
327       other: A son {{count}} messaçs di lei te pueste in jentrade
328       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
329     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
330     intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
331     intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
332     license: 
333       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
334     log_in: jentre
335     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
336     logo: 
337       alt_text: Logo di OpenStreetMap
338     logout: jes
339     logout_tooltip: Jes
340     make_a_donation: 
341       text: Done alc
342       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
343     news_blog: Blog cu lis gnovis
344     news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant.
345     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
346     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
347     shop: Buteghe
348     shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap
349     sign_up: regjistriti
350     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
351     tag_line: Il WikiMapeMont libar
352     user_diaries: Diaris dai utents
353     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
354     view: Viôt
355     view_tooltip: Viôt lis mapis
356     welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
357     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
358   map: 
359     coordinates: "Coordenadis:"
360     edit: Cambie
361     view: Viôt
362   message: 
363     delete: 
364       deleted: Messaç eliminât
365     inbox: 
366       date: Date
367       from: Di
368       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
369       subject: Sogjet
370       title: In jentrade
371       you_have: Tu âs {{new_count}} messaçs gnûfs e {{old_count}} messaçs vieris
372     mark: 
373       as_read: Messaç segnât come za let
374       as_unread: Messaç segnât come di lei
375     message_summary: 
376       delete_button: Elimine
377       read_button: Segne come let
378       reply_button: Rispuint
379       unread_button: Segne come no let
380     new: 
381       body: Cuarp
382       message_sent: Messaç mandât
383       send_button: Mande
384       send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}}
385       subject: Sogjet
386       title: Mande messaç
387     outbox: 
388       date: Date
389       subject: Sogjet
390       to: A
391     read: 
392       date: Date
393       from: Di
394       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
395       reply_button: Rispuint
396       subject: Sogjet
397       title: Leture messaç
398       to: A
399       unread_button: Segne come di lei
400     sent_message_summary: 
401       delete_button: Elimine
402   notifier: 
403     gpx_notification: 
404       greeting: Mandi,
405       success: 
406         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun {{trace_points}} suntun totât di {{possible_points}} ponts pussibii.
407         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
408       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
409     signup_confirm_html: 
410       introductory_video: Tu puedis viodi un {{introductory_video_link}}.
411   oauth_clients: 
412     form: 
413       name: Non
414   site: 
415     edit: 
416       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
417       user_page_link: pagjine dal utent
418     index: 
419       license: 
420         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
421         notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
422         project_name: progjet OpenStreetMap
423       permalink: Leam permanent
424       shortlink: Leam curt
425     key: 
426       map_key: Leiende
427       map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom
428       table: 
429         entry: 
430           admin: Confin aministratîf
431           cemetery: Simiteri
432           centre: Centri sportîf
433           commercial: Aree comerciâl
434           construction: Stradis in costruzion
435           golf: Troi di golf
436           industrial: Aree industriâl
437           lake: 
438             - Lâc
439           military: Aree militâr
440           park: Parc
441           pitch: Cjamp sportîf
442           private: Acès privât
443           rail: Ferade
444           reserve: Riserve naturâl
445           resident: Aree residenziâl
446           school: 
447             - Scuele
448             - universitât
449           station: stazion de ferade
450           tram: 
451             - tram
452             - tram
453         heading: Leiende par z{{zoom_level}}
454     search: 
455       search: Cîr
456       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
457       submit_text: Va
458       where_am_i: Dulà soio?
459     sidebar: 
460       close: Siere
461       search_results: Risultâts de ricercje
462   trace: 
463     create: 
464       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
465       upload_trace: Cjame percors GPS
466     edit: 
467       description: "Descrizion:"
468       download: discjame
469       edit: cambie
470       filename: "Non dal file:"
471       heading: Cambiant il percors {{name}}
472       map: mape
473       owner: "Paron:"
474       points: "Ponts:"
475       save_button: Salve cambiaments
476       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
477       tags_help: separâts di virgulis
478       title: Cambiant il percors {{name}}
479       uploaded_at: "Cjamât ai:"
480       visibility: "Visibilitât:"
481       visibility_help: ce vuelial dî?
482     list: 
483       public_traces: Percors GPS publics
484       public_traces_from: Percors GPS publics di {{user}}
485       your_traces: Percors GPS personâi
486     trace: 
487       ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
488       by: di
489       count_points: "{{count}} ponts"
490       edit: cambie
491       edit_map: Cambie mape
492       in: in
493       map: mape
494       more: plui
495       pending: IN SPIETE
496       private: PRIVÂT
497       public: PUBLIC
498       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
499       view_map: Viôt mape
500     trace_form: 
501       description: "Descrizion:"
502       help: Jutori
503       tags_help: separâts di virgulis
504       upload_button: Cjame
505       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
506       visibility: Visibilitât
507     trace_header: 
508       see_all_traces: Cjale ducj i percors
509       see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
510       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
511     trace_paging_nav: 
512       of: su
513       showing: Mostrant la pagjine
514     view: 
515       delete_track: Elimine chest percors
516       description: "Descrizion:"
517       download: discjame
518       edit: cambie
519       edit_track: Cambie chest percors
520       filename: "Non dal file:"
521       heading: Viodint il percors {{name}}
522       map: mape
523       none: Nissun
524       owner: "Paron:"
525       pending: IN SPIETE
526       points: "Ponts:"
527       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
528       title: Viodint il percors {{name}}
529       uploaded: "Cjamât ai:"
530       visibility: "Visibilitât:"
531   user: 
532     account: 
533       home location: "Lûc iniziâl:"
534       latitude: "Latitudin:"
535       longitude: "Longjitudin:"
536       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
537       my settings: Mês impostazions
538       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
539       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
540       profile description: "Descrizion dal profîl:"
541       public editing: 
542         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
543         enabled link text: ce isal chest?
544       return to profile: Torne al profîl
545       save changes button: Salve cambiaments
546       title: Modifiche profîl
547       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
548     confirm: 
549       button: Conferme
550       heading: Conferme di un profîl utent
551       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
552       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
553     confirm_email: 
554       button: Conferme
555       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
556       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
557     friend_map: 
558       nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
559       your location: La tô posizion
560     login: 
561       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
562       create_account: cree un profîl
563       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
564       heading: Jentre
565       login_button: Jentre
566       lost password link: Password pierdude?
567       please login: Jentre o {{create_user_link}}.
568       title: Jentre
569     lost_password: 
570       email address: "Direzion di pueste:"
571     make_friend: 
572       already_a_friend: Tu sês za amì di {{name}}.
573       success: "{{name}} al è cumò to amì."
574     new: 
575       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
576       display name: "Non di mostrâ:"
577       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
578       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
579       flash create success message: L'utent al è stât creât cun sucès. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Ten a ments che no tu rivarâs a jentrâ fin cuant che no tu varâs ricevût il messaç e confermât la direzion di pueste eletroniche.<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
580       heading: Cree un account utent
581       license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">cheste licence Creative Commons (by-sa)</a>.
582       signup: Regjistre
583       title: Cree profîl
584     no_such_user: 
585       body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
586       heading: L'utent {{user}} nol esist
587       title: Utent no cjatât
588     set_home: 
589       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
590     view: 
591       add as friend: zonte ai amîs
592       add image: Zonte figure
593       ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
594       block_history: viôt i blocs ricevûts
595       change your settings: cambie lis tôs impostazions
596       confirm: Conferme
597       create_block: bloche chest utent
598       delete image: Elimine figure
599       description: Descrizion
600       diary: diari
601       edits: cambiaments
602       email address: "Direzion di pueste:"
603       hide_user: plate chest utent
604       km away: a {{count}}km di distance
605       m away: "{{count}}m di distance"
606       mapper since: "Al mape dai:"
607       my diary: il gno diari
608       my edits: miei cambiaments
609       my settings: mês impostazions
610       my traces: percors personâi
611       nearby users: "Utents dongje:"
612       new diary entry: gnove vôs dal diari
613       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
614       no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
615       no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
616       remove as friend: gjave dai amîs
617       send message: mande messaç
618       settings_link_text: impostazions
619       traces: percors
620       upload an image: Cjame une figure
621       user image heading: Figure dal utent
622       user location: Lûc dal utent
623       your friends: I tiei amîs
624   user_block: 
625     blocks_by: 
626       title: Blocs fats di {{name}}
627     not_found: 
628       back: Torne al somari
629     partial: 
630       show: Mostre
631       status: Stât
632     show: 
633       confirm: Sêstu sigûr?
634       show: Mostre
635       status: Stât
636   user_role: 
637     grant: 
638       confirm: Conferme
639     revoke: 
640       confirm: Conferme