1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Nikola Smolenski
13 # Author: Жељко Тодоровић
14 # Author: Милан Јелисавчић
15 # Author: Обрадовић Горан
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
26 acl: Списак ограничења приступа
27 changeset: Скуп измена
28 changeset_tag: Ознака скупа измена
30 diary_comment: Коментар у дневнику
31 diary_entry: Дневнички запис
36 node_tag: Ознака тачке
39 old_node_tag: Ознака старе тачке
40 old_relation: Стари однос
41 old_relation_member: Стари члан односа
42 old_relation_tag: Стара ознака односа
44 old_way_node: Стара тачка линије
45 old_way_tag: Стара ознака линије
47 relation_member: Члан односа
48 relation_tag: Ознака односа
51 tracepoint: Тачка руте
54 user_preference: Поставке корисника
55 user_token: Токен корисника
57 way_node: Тачка линије
58 way_tag: Ознака линије
65 latitude: Географска ширина
66 longitude: Географска дужина
76 latitude: Географска ширина
77 longitude: Географска дужина
88 display_name: Име за приказ
93 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
95 default: Подразумевано (тренутно %{name})
98 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
101 description: iD (уређивач у прегледачу)
104 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
106 name: Даљинско управљање
107 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
111 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
112 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
113 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
114 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 in_changeset: Скуп измена
120 no_comment: (нема коментара)
122 download_xml: Преузми XML
123 view_history: Погледај историју
124 view_details: Детаљније
125 location: 'Локација:'
127 title: 'Скуп измена: %{id}'
129 node: Тачке (%{count})
130 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
131 way: Линије (%{count})
132 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
133 relation: Односи (%{count})
134 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
135 comment: Коментари (%{count})
136 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
137 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
138 changesetxml: XML скуп измена
139 osmchangexml: osmChange XML
141 title: Скуп измена %{id}
142 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
143 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
146 title: 'Тачка: %{name}'
147 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
149 title: 'Линија: %{name}'
150 history_title: 'Историја линија: %{name}'
153 one: део линије %{related_ways}
154 other: део линија %{related_ways}
156 title: 'Однос: %{name}'
157 history_title: 'Историја односа: %{name}'
160 entry: '%{type} %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
167 entry: Однос %{relation_name}
168 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
170 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
175 changeset: скуп измена
178 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
183 changeset: скуп измена
186 redaction: Редакција %{id}
187 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
188 Детаљније на %{redaction_link}.
194 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
195 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
196 load_data: Учитај податке
201 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
202 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
203 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
204 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
205 telephone_link: Позови %{phone_number}
207 title: Белешкаː %{id}
208 new_note: Нова белешка
210 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
211 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
212 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
213 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
214 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 title: Информације о објектима
224 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
225 nearby: Објекти у близини
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Страница %{page}
231 previous: « Претходна
234 no_edits: (нема измена)
235 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
243 title: Скупови измена
244 title_user: Скупови измена корисника %{user}
245 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
246 title_nearby: Скупови измена околних корисника
247 empty: Нема скупова измена.
248 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
249 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
250 no_more: Нема више скупова измена.
251 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
252 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
253 load_more: Учитај још
255 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
257 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
258 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
259 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
260 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
261 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
262 full: Целокупан разговор
265 title: Нови дневнички запис
266 publish_button: Објави
268 title: Дневници корисника
269 title_friends: Дневници пријатеља
270 title_nearby: Дневници корисника у близини
271 user_title: Дневник корисника %{user}
272 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
273 new: Нови дневнички запис
274 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
275 no_entries: У дневнику нема записа
276 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
277 older_entries: Старији записи
278 newer_entries: Новији записи
280 title: Уреди дневнички запис
284 location: 'Локација:'
285 latitude: 'Географска ширина:'
286 longitude: 'Географска дужина:'
287 use_map_link: Прикажи на мапи
289 marker_text: Локација писања белешке
291 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
292 user_title: Дневник корисника %{user}
293 leave_a_comment: Остави коментар
294 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
298 title: Нема таквог дневничког записа
299 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
300 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
301 или сте погрешили у куцању.
303 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
304 comment_link: Прокоментариши
308 one: '%{count} коментар'
309 other: '%{count} коментара'
310 edit_link: Уреди запис
311 hide_link: Сакриј запис
314 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
315 hide_link: Сакриј коментар
318 location: 'Локација:'
323 title: Дневнички записи корисника %{user}
324 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
326 title: Дневнички записи на %{language_name}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
329 title: Дневнички записи
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
332 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
337 newer_comments: Новији коментари
338 older_comments: Старији коментари
342 area_to_export: Област за извоз
343 manually_select: Ручно изаберите другу област
344 format_to_export: Формат за извоз
345 osm_xml_data: Подаци у XML формату
346 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
347 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
349 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
350 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
352 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
354 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
355 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
359 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
361 title: API Overpass-а
362 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
364 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
365 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
367 title: Исечци градова
368 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
371 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
376 image_size: Величина слике
378 add_marker: Постави маркер на мапу
382 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
383 export_button: Извези
387 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
388 us_postcode: Резултати са сајта <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
389 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
391 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
392 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 search_osm_nominatim:
399 prefix_format: '%{name}'
403 chair_lift: Жичара са седиштима
405 gondola: Кабинска жичара
406 station: Станица жичаре
409 apron: Пристанишна платформа
416 animal_shelter: Азил за животиње
417 arts_centre: Уметнички центар
423 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
424 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
425 biergarten: Пивница на отвореном
426 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
428 bureau_de_change: Мењачница
429 bus_station: Аутобуска станица
431 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
432 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
433 car_wash: Ауто-перионица
435 charging_station: Акумулаторска станица
436 childcare: Агенција за чување деце
441 community_centre: Месна заједница
443 crematorium: Крематоријум
446 dormitory: Студентски дом
447 drinking_water: Пијаћа вода
448 driving_school: Ауто-школа
450 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
451 fast_food: Брза храна
452 ferry_terminal: Трајектни терминал
453 fire_hydrant: Противпожарни хидрант
454 fire_station: Ватрогасна станица
455 food_court: Пултови са храном
460 gym: Фитнес центар/теретана
461 health_centre: Здравствени центар
463 hunting_stand: Ловачка кула
464 ice_cream: Продавница сладоледа
465 kindergarten: Обданиште
468 marketplace: Зелена пијаца
470 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
471 nightclub: Ноћни клуб
473 nursing_home: Старачки дом
476 parking_entrance: Улаз на паркинг
478 place_of_worship: Верски објекат
480 post_box: Поштанско сандуче
482 preschool: Предшколско
485 public_building: Јавна зграда
486 reception_area: Рецепција
487 recycling: Место за рециклажу
489 retirement_home: Дом пензионера
494 shower: Јавно купатило
495 social_centre: Друштвени центар
496 social_club: Друштвени клуб
497 social_facility: Социјална заштита
501 telephone: Телефонска говорница
504 townhall: Градска скупштина
505 university: Универзитет
506 vending_machine: Аутомат
507 veterinary: Ветеринарска клиника
508 village_hall: Сеоска месна заједница
509 waste_basket: Корпа за отпатке
510 waste_disposal: Контејнер
511 youth_centre: Дом омладине
513 administrative: Административна граница
514 census: Пописна граница
515 national_park: Национални парк
516 protected_area: Заштићено подручје
519 suspension: Висећи мост
528 electrician: Електричар
531 photographer: Фотограф
532 plumber: Водоинсталатер
535 "yes": Занатска радња
537 ambulance_station: Хитна помоћ
538 defibrillator: Дефибрилатор
539 landing_site: Место за хитно слетање
540 phone: Телефон за хитне случајеве
542 abandoned: Напуштени ауто-пут
543 bridleway: Коњички пут
544 bus_guideway: Трамвајска линија
545 bus_stop: Аутобуска станица
546 construction: Ауто-пут у изградњи
547 cycleway: Бициклистичка стаза
549 emergency_access_point: Прва помоћ
552 living_street: Пешачка зона
555 motorway_junction: Раскрсница
556 motorway_link: Прикључни пут
558 pedestrian: Пешачка стаза
561 primary_link: Главни пут
562 proposed: Пројектовани пут
563 raceway: Тркачка стаза
564 residential: Стамбена улица
565 rest_area: Одмаралиште
567 secondary: Споредни пут
568 secondary_link: Споредни пут
569 service: Приступни пут
570 services: Услуге на ауто-путу
571 speed_camera: Фото-радар
573 street_lamp: Улична светиљка
574 tertiary: Локални пут
575 tertiary_link: Локални пут
577 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
580 trunk_link: Магистрала
581 unclassified: Некласификовани пут
582 unsurfaced: Неасфалтирани пут
585 archaeological_site: Археолошко налазиште
586 battlefield: Бојно поље
587 boundary_stone: Гранични камен
588 building: Историјска зграда
592 city_gate: Градска капија
593 citywalls: Градске зидине
595 heritage: Културно наслеђе
599 memorial: Меморијални споменик
602 roman_road: Римски пут
607 wayside_cross: Крајпуташ
608 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
615 brownfield: Запуштена локација
617 commercial: Пословна зона
618 conservation: Заштићено земљиште
619 construction: Градилиште
621 farmland: Обрадиво земљиште
622 farmyard: Сеоско имање
626 greenfield: Неискоришћено земљиште
627 industrial: Индустријска зона
635 recreation_ground: Рекреативна зона
637 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
638 residential: Стамбена зона
639 retail: Трговинска зона
641 village_green: Зелена површина
643 "yes": Употреба земљишта
645 beach_resort: Приобално одмаралиште
646 bird_hide: Осматрачница за птице
648 common: Општинско земљиште
649 dog_park: Парк за псе
650 fishing: Место за риболов
651 fitness_centre: Фитнес центар
652 fitness_station: Технички преглед
654 golf_course: Терен за голф
655 horse_riding: Услуге јахања коња
658 miniature_golf: Мини-голф
659 nature_reserve: Резерват природе
661 pitch: Спортски терен
662 playground: Игралиште
663 recreation_ground: Рекреативна зона
667 sports_centre: Спортски центар
670 track: Атлетска стаза
674 lighthouse: Светионик
678 "yes": Вештачки објекти
680 airfield: Војни аеродром
684 "yes": Планински прелаз
689 cave_entrance: Улаз у пећину
722 wetland: Мочварно подручје
725 accountant: Рачуновођа
726 administrative: Администрација
729 employment_agency: Агенција за запошљавање
730 estate_agent: Агенција за некретнине
731 government: Владина служба
732 insurance: Агенција за осигурање
734 ngo: Невладина организација
735 telecommunication: Телекомуникациона компанија
736 travel_agent: Туристичка агенција
751 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
754 municipality: Општина
756 postcode: Поштански број
760 subdivision: Административно подручје
763 unincorporated_area: Неприпојена зона
767 abandoned: Напуштена железница
768 construction: Железничка пруга у изградњи
769 disused: Напуштена железница
770 disused_station: Напуштена железничка станица
771 funicular: Жичана железница
772 halt: Железничко стајалиште
773 historic_station: Историјска железничка станица
774 junction: Железнички чвор
775 level_crossing: Пружни прелаз
776 light_rail: Лака железница
777 miniature: Минијатурна железница
778 monorail: Пруга са једним колосеком
779 narrow_gauge: Пруга уског колосека
780 platform: Железнички перон
781 preserved: Очувана железница
782 proposed: Пројектована железница
783 spur: Огранак железничке пруге
784 station: Железничка станица
785 stop: Железничко стајалиште
787 subway_entrance: Улаз у метро
788 switch: Железничка скретница
790 tram_stop: Трамвајско стајалиште
792 alcohol: Продавница алкохолних пића
793 antiques: Антикварница
794 art: Продавница опреме за уметнике
796 beauty: Козметички салон
797 beverages: Продавница пића
798 bicycle: Продавница бицикала
802 car: Трговац аутомобилима
803 car_parts: Продавница ауто-делова
804 car_repair: Ауто-сервис
805 carpet: Продавница тепиха
806 charity: Добротворна продавница
807 chemist: Продавница кућне хемије
808 clothes: Продавница одеће
809 computer: Продавница рачунара
810 confectionery: Посластичарница
811 convenience: Продавница мешовите робе
812 copyshop: Фотокопирница
813 cosmetics: Козметичка радња
815 department_store: Робна кућа
817 doityourself: Уради сам
818 dry_cleaning: Хемијско чишћење
819 electronics: Продавница електронике
820 estate_agent: Агент за некретнине
821 farm: Пољопривредна апотека
822 fashion: Продавница модне одеће
825 food: Продавница хране
826 funeral_directors: Погребно предузеће
827 furniture: Продавница намештаја
829 garden_centre: Вртни центар
830 general: Продавница робе широке потрошње
831 gift: Продавница поклона
832 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
834 hairdresser: Фризерски салон
835 hardware: Продавница алата
836 hifi: Продавница аудио-опреме
837 insurance: Осигуравајућа компанија
840 laundry: Перионица веша
843 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
844 motorcycle: Продавница мотоцикала
845 music: Музичка продавница
846 newsagent: Новинарница
848 organic: Продавница здраве хране
849 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
850 pet: Продавница за кућне љубимце
852 photo: Фотографска радња
854 second_hand: Продавница половне робе
855 shoes: Продавница обуће
856 shopping_centre: Тржни центар
857 sports: Продавница спортске опреме
858 stationery: Продавница канцеларијског прибора
859 supermarket: Супермаркет
861 toys: Продавница играчака
862 travel_agency: Туристичка агенција
864 wine: Продавница алкохолних пића
867 alpine_hut: Планинарски дом
869 artwork: Уметничко дело
870 attraction: Атракција
871 bed_and_breakfast: Полупансион
874 caravan_site: Парк за камп приколице
877 guest_house: Преноћиште
880 information: Информације
883 picnic_site: Место за пикник
884 theme_park: Забавни парк
888 culvert: Одводни канал
891 artificial: Вештачки водоток
892 boatyard: Бродоградилиште
895 derelict_canal: Суви канал
900 lock_gate: Врата преводнице
910 level2: Државна граница
911 level4: Граница савезне државе
912 level5: Граница региона
913 level6: Граница округа
914 level8: Граница града
916 level10: Граница насеља
919 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
921 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
927 no_results: Нема резултата
928 more_results: Више резултата
934 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
938 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
939 sign_up: Регистрација
940 start_mapping: Почни са мапирањем
941 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
946 export_data: Извези податке
947 gps_traces: ГПС трагови
948 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
949 user_diaries: Дневници корисника
950 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
951 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
952 tag_line: Слободна вики мапа света
953 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
954 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
955 је за коришћење под отвореном лиценцом.
956 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
957 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
958 partners_ucl: VR центар UCL-а
959 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
960 partners_bytemark: хостинг Bytemark
961 partners_partners: партнери
962 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
964 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
965 неопходни радови на одржавању.
966 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
969 copyright: Ауторска права
971 community_blogs: Блогови заједнице
972 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
973 foundation: Фондација
974 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
976 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
978 learn_more: Детаљније
982 title: О овом преводу
983 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
984 енглеска страница има предност
985 english_link: енглеског оригинала
987 title: О овој страници
988 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
989 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
990 права и %{mapping_link}.
991 native_link: српско издање
992 mapping_link: почни с уређивањем карте
994 title_html: Ауторска права и лиценца
996 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
997 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
998 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
999 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1001 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1002 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1003 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1004 можете их делити само под истом лиценцом.
1005 Цео <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1006 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1008 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1009 нуди се под лиценцом <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA).
1010 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1012 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1015 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1016 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1017 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1018 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1019 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1021 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1023 attribution_example:
1024 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1025 title: Пример за навођење
1026 more_title_html: Сазнај више
1028 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1029 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1030 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1032 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1033 понудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.
1034 Погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правила о употреби АПИ-ја</a>,
1035 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правила о употреби поља</a>
1036 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Номинатим</a>.
1037 contributors_title_html: Наши сарадници
1038 contributors_intro_html: |-
1039 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1040 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1041 и других извора, међу којима су:
1042 contributors_at_html: |-
1043 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1044 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1045 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1046 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1047 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1048 contributors_ca_html: |-
1049 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1050 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1051 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1052 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1053 Завод за статистику Канаде).
1054 contributors_fr_html: |-
1055 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1056 Генералне дирекције за опорезивање.
1057 contributors_nl_html: |-
1058 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1059 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1060 contributors_nz_html: |-
1061 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1062 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1063 contributors_za_html: |-
1064 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1065 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1066 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1067 contributors_gb_html: |-
1068 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1069 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1071 contributors_footer_1_html: |-
1072 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1073 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1074 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1075 contributors_footer_2_html: |2-
1076 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1077 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1078 гаранцију или прихвата одговорност.
1079 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1080 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1081 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1082 изричите дозволе власника ауторских права.
1085 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света.
1086 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1087 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1089 title: Шта је на карти
1090 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1091 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1092 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1093 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1094 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1095 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1097 title: Основни картографски термини
1098 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1100 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1101 којег се уређује карта.
1102 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1103 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1104 језера или грађевине.
1105 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1106 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1109 paragraph_1_html: |-
1110 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1111 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1112 start_mapping: Почни са цртањем карте
1114 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1115 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1116 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1117 paragraph_2_html: |-
1118 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1119 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1121 title: Пријави проблем / Поправи карту
1123 title: Како да помогнем
1125 title: Прикључи се заједници
1126 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1127 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1128 и самостално додате или исправите податке.
1130 instructions_html: |-
1131 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1132 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1135 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1136 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1137 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1139 title: Тражење помоћи
1140 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1141 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1144 title: Добродошли на ОСМ
1145 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1147 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1151 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1152 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1153 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1156 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1157 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1159 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1160 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1161 објектима широм света.
1162 local_knowledge_title: Локално знање
1163 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1164 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1166 community_driven_title: Заједница је покретач
1167 open_data_title: Отцорени подаци
1168 partners_title: Партнери
1170 diary_comment_notification:
1171 subject: '%{user} је прокоментарисао ваш дневнички запис'
1172 hi: Поздрав, %{to_user},
1173 header: '%{from_user} је прокоментарисао ваш скорашњи дневнички запис под насловом
1175 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1176 или одговорити на %{replyurl}
1177 message_notification:
1178 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1179 hi: Поздрав, %{to_user},
1180 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1181 friend_notification:
1182 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1183 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1184 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1185 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1188 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1189 with_description: с описом
1190 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1191 and_no_tags: и без ознака.
1193 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1194 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1195 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1196 more_info_2: 'може се наћи на:'
1197 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1199 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1200 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1203 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1205 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1207 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1208 email_confirm_plain:
1210 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1212 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1215 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1217 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1219 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1220 lost_password_plain:
1222 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1225 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1226 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1227 note_comment_notification:
1228 anonymous: Анонимни корисник
1230 changeset_comment_notification:
1233 partial_changeset_without_comment: без коментара
1239 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1241 one: '%{count} нова порука'
1242 other: '%{count} нове поруке'
1244 one: '%{count} стара порука'
1245 other: '%{count} старе поруке'
1249 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1250 %{people_mapping_nearby_link}?
1251 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1253 unread_button: Означи као непрочитано
1254 read_button: Означи као прочитано
1255 reply_button: Одговори
1256 delete_button: Обриши
1258 title: Пошаљи поруку
1259 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1263 back_to_inbox: Назад на примљене
1264 message_sent: Порука је послата.
1265 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1266 покушавате да пошаљете још неку.
1268 title: Нема такве поруке
1269 heading: Нема такве поруке
1270 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1273 my_inbox: '%{inbox_link}'
1277 one: Имате %{count} послату поруку
1278 other: Имате %{count} послате поруке
1282 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1283 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1286 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1287 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1289 title: Прочитај поруку
1293 reply_button: Одговори
1294 unread_button: Означи као непрочитано
1297 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1298 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1300 sent_message_summary:
1301 delete_button: Обриши
1303 as_read: Порука је означена као прочитана
1304 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1306 deleted: Порука је обрисана
1309 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1310 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1311 permalink: Трајна веза
1312 shortlink: Кратка веза
1313 createnote: Додај белешку
1315 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1316 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1317 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1319 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1320 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1321 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1322 user_page_link: корисничке странице
1323 anon_edits: (%{link})
1324 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1325 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1326 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1327 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1328 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1329 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1330 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1331 на дугме за чување, ако постоји.)
1332 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1333 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1335 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1338 search_results: Резултати претраге
1342 where_am_i: Где сам?
1343 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1349 main_road: Главни пут
1351 primary: Магистрални пут
1352 secondary: Споредни пут
1353 unclassified: Локални пут
1355 bridleway: Коњичка стаза
1356 cycleway: Бициклистичка стаза
1357 footway: Пешачка стаза
1358 rail: Железничка пруга
1359 subway: Подземна железница
1372 admin: Административна граница
1377 resident: Стамбено подручје
1381 retail: Малопродајно подручје
1382 industrial: Индустријско подручје
1383 commercial: Пословно подручје
1389 brownfield: Грађевинско земљиште
1392 pitch: Спортско игралиште
1393 centre: Спортски центар
1394 reserve: Резерват природе
1395 military: Војно подручје
1399 building: Значајна зграда
1400 station: Железничка станица
1404 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1405 bridge: Црни оквир – мост
1406 private: Приватни посед
1407 destination: Приступ одредишту
1408 construction: Путеви у изградњи
1413 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1416 subheading: Поднаслов
1417 unordered: Несврстан списак
1418 ordered: Сврстан списак
1420 second: Друга ставка
1428 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1429 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1430 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1431 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1434 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1435 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1436 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1438 title: Уређивање трага %{name}
1439 heading: Уређивање трага %{name}
1440 filename: 'Назив датотеке:'
1442 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1444 start_coord: 'Почетна координата:'
1448 description: 'Опис:'
1450 tags_help: раздвојено запетама
1451 save_button: Сачувај измене
1452 visibility: 'Видљивост:'
1453 visibility_help: шта ово значи?
1454 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1456 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1457 description: 'Опис:'
1459 tags_help: раздвојено запетама
1460 visibility: 'Видљивост:'
1461 visibility_help: шта ово значи?
1462 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1463 upload_button: Отпреми
1465 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1467 upload_trace: Отпреми траг
1468 see_all_traces: Погледај све трагове
1469 see_your_traces: Погледај своје трагове
1471 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1472 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1473 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1474 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1479 title: Преглед трага %{name}
1480 heading: Преглед трага %{name}
1482 filename: 'Назив датотеке:'
1484 uploaded: 'Отпремљено:'
1486 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1490 description: 'Опис:'
1493 edit_track: Уреди овај траг
1494 delete_track: Обриши овај траг
1495 trace_not_found: Траг није пронађен.
1496 visibility: 'Видљивост:'
1498 showing_page: Страница %{page}
1499 older: Старији трагови
1500 newer: Новији трагови
1503 count_points: '%{count} тачака'
1504 ago: пре %{time_in_words_ago}
1506 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1507 view_map: Погледај карту
1509 edit_map: Уреди мапу
1511 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1513 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1518 public_traces: Јавни ГПС трагови
1519 your_traces: Ваши ГПС трагови
1520 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1521 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1522 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1523 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1526 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1528 made_public: Јавни траг
1530 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1532 heading: GPX остава је ван мреже
1533 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1536 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1539 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1541 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1542 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1543 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1547 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1548 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1549 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1550 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1551 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1552 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1553 allow_write_api: мења мапу.
1554 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1555 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1557 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1560 title: Упиши нови програм
1561 submit: Отвори налог
1563 title: Уреди програм
1566 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1567 key: 'Кључ потрошача:'
1568 secret: 'Тајна потрошача:'
1569 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1570 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1571 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1572 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1574 delete: Обриши клијент
1575 confirm: Јесте ли сигурни?
1576 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1577 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1578 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1579 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1580 allow_write_api: мења мапу.
1581 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1582 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1583 allow_write_notes: измени белешке.
1586 my_tokens: Одобрени програми
1587 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1588 application: Назив програма
1592 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1593 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1594 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1595 register_new: Упиши програм
1599 url: Адреса главног програма
1600 callback_url: Повратна адреса
1601 support_url: Адреса подршке
1602 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1603 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1604 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1605 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1606 allow_write_api: мењање мапе.
1607 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1608 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1609 allow_write_notes: измени белешке.
1611 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1613 flash: Подаци су успешно уписани
1615 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1617 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1622 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1623 password: 'Лозинка:'
1624 openid: '%{logo} OpenID:'
1625 remember: Запамти ме
1626 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1627 login_button: Пријави ме
1628 register now: Отворите налог
1629 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1630 new to osm: Нови сте на сајту?
1631 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1632 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1633 no account: Немате налог?
1634 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1635 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1637 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1638 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1640 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1641 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1644 title: Пријавити се са OpenID
1646 title: Пријавити се са Facebook-ом
1650 logout_button: Одјави ме
1652 title: Повратак лозинке
1653 heading: Заборавили сте лозинку?
1654 email address: 'Имејл адреса:'
1655 new password button: Поништи лозинку
1656 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1657 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1658 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1659 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1661 title: Поништи лозинку
1662 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1663 password: 'Лозинка:'
1664 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1665 reset: Поништи лозинку
1666 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1667 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1670 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1672 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1673 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1674 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1676 email address: 'Имејл адреса:'
1677 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1678 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1679 title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику
1681 display name: 'Име приказа:'
1682 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1683 променити у поставкама.
1684 password: 'Лозинка:'
1685 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1686 continue: Отвори налог
1687 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1688 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1689 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1690 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1692 title: Услови уређивања
1693 heading: Услови уређивања
1694 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1695 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1696 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1698 consider_pd_why: шта је ово?
1699 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1700 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1701 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1703 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1705 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1707 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1711 rest_of_world: Остатак света
1713 title: Нема таквог корисника
1714 heading: Корисник %{user} не постоји
1715 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1718 my diary: Мој дневник
1719 new diary entry: нови дневнички запис
1720 my edits: Моје измене
1721 my traces: Моји трагови
1722 my notes: Моје белешке
1723 my messages: Моје поруке
1724 my profile: Мој профил
1725 my settings: Моје поставке
1726 my comments: Моји коментари
1727 oauth settings: oAuth поставке
1728 blocks on me: Мени забрањено
1729 blocks by me: Моје забране
1730 send message: Пошаљи поруку
1734 notes: Белешке на карти
1735 remove as friend: Избаци из пријатеља
1736 add as friend: Додај пријатеља
1737 mapper since: 'Картограф од:'
1738 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1739 ct status: 'Услови за учешће:'
1740 ct undecided: Неодлучено
1741 ct declined: Одбијено
1742 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1743 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1744 email address: 'Имејл адреса:'
1745 created from: 'Направљено из:'
1747 spam score: 'Оцена спама:'
1749 user location: Боравиште корисника
1750 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1751 кориснике у околини.
1752 settings_link_text: поставкама
1753 your friends: Ваши пријатељи
1754 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1755 km away: удаљено %{count} км
1756 m away: удаљено %{count} м
1757 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1758 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1760 administrator: Овај корисник је администратор
1761 moderator: Овај корисник је уредник
1763 administrator: Додели овлашћења администратора
1764 moderator: Додели овлашћења уредника
1766 administrator: Опозови овлашћења администратора
1767 moderator: Опозови овлашћења уредника
1768 block_history: Активне блокаде
1769 moderator_history: Извршене блокаде
1771 create_block: Блокирај корисника
1772 activate_user: Активирај корисника
1773 deactivate_user: Деактивирај корисника
1774 confirm_user: Потврди овог корисника
1775 hide_user: Сакриј корисника
1776 unhide_user: Откриј корисника
1777 delete_user: Избриши корисника
1779 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1780 friends_diaries: Дневник пријатеља
1781 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1782 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1784 your location: Ваша локација
1785 nearby mapper: Оближњи картограф
1789 my settings: Поставке
1790 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1791 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1792 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1793 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1795 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1796 link text: шта је ово?
1798 heading: 'Јавно уређивање:'
1799 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1800 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1801 enabled link text: шта је ово?
1802 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1804 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1805 public editing note:
1806 heading: Јавно уређивање
1807 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1808 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1809 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1810 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
1811 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
1812 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
1815 heading: 'Услови уређивања:'
1816 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1817 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1818 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
1820 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1821 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1822 link text: шта је ово?
1823 profile description: 'Опис профила:'
1824 preferred languages: 'Жељени језици:'
1825 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
1828 gravatar: Користи Граватар
1829 link text: шта је ово?
1830 new image: Додај слику
1831 keep image: Задржи тренутну слику
1832 delete image: Уклони тренутну слику
1833 replace image: Замени тренутну слику
1834 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1835 home location: 'Место становања:'
1836 no home location: Нисте унели место становања.
1837 latitude: 'Географска ширина:'
1838 longitude: 'Географска дужина:'
1839 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1840 save changes button: Сачувај измене
1841 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1842 return to profile: Назад на профил
1843 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1844 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
1845 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1847 heading: Проверите Ваш имејл!
1848 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1849 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1850 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1851 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1853 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1854 already active: Овај налог је већ потврђен.
1855 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1856 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1859 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
1860 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
1861 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
1862 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1863 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1865 heading: Потврда промене имејл адресе
1866 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1869 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1870 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1871 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1873 flash success: Место становања је успешно сачувано
1875 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1877 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1878 button: Додај као пријатеља
1879 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
1880 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1881 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1883 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
1884 button: Уклони из списка пријатеља
1885 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
1886 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
1888 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1893 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1894 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1895 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
1896 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
1897 confirm: Потврди изабране кориснике
1898 hide: Сакриј изабране кориснике
1899 empty: Није пронађен ниједан корисник
1901 title: Суспендован налог
1902 heading: Суспендован налог
1903 webmaster: администратор
1906 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
1907 због сумњиве активности.
1910 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
1911 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
1915 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
1917 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1918 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1919 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1921 title: Потврда доделе улоге
1922 heading: Потврда доделе улоге
1923 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1925 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
1926 су корисник и улога исправни.
1928 title: Потврда одузимања улоге
1929 heading: Потврда одузимања улоге
1930 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1932 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
1933 ли су корисник и улога исправни.
1936 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
1938 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1940 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1941 back: Назад на индекс
1943 title: Блокирање %{name}
1944 heading: Блокирање %{name}
1945 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1946 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1947 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1948 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1949 submit: Направи блокаду
1950 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1951 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1952 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1953 back: Погледај све блокаде
1955 title: Уређивање блокаде за %{name}
1956 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1957 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1958 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1959 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1960 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1961 submit: Ажурирај блокаду
1962 show: Погледај ову блокаду
1963 back: Погледај све блокаде
1964 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1966 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1967 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1969 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
1970 времена да одговори.
1971 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1972 flash: Блокирај корисника %{name}.
1974 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
1976 success: Блокада је ажурирана.
1978 title: Корисничке блокаде
1979 heading: Списак корисничких блокада
1980 empty: Није направљена ниједна блокада.
1982 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1983 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1984 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1985 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1986 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1988 flash: Ова блокада је опозвана.
1991 other: '%{count} сата'
1996 confirm: Јесте ли сигурни?
1997 display_name: Блокирани корисник
1998 creator_name: Творац
1999 reason: Разлози за блокирање
2001 revoker_name: Опозвао
2002 not_revoked: (није опозвано)
2003 showing_page: Страница %{page}
2005 previous: « Претходно
2007 time_future: Завршава се у %{time}.
2008 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2009 time_past: Завршено пре %{time}.
2011 title: Блокаде за %{name}
2012 heading: Списак блокада за %{name}
2013 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2015 title: Блокаде од %{name}
2016 heading: Списак блокада од %{name}
2017 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2019 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2020 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2021 time_future: Завршава се у %{time}
2022 time_past: Завршено пре %{time}
2027 confirm: Јесте ли сигурни?
2028 reason: 'Разлог за блокирање:'
2029 back: Погледај све блокаде
2030 revoker: 'Опозивалац:'
2031 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2034 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2035 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2036 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2037 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2038 closed_at_html: Решено пре %{when}
2039 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2040 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2041 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2043 title: ОпенСтритМап белешке
2044 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2045 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2046 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2047 opened: нова белешка (близу %{place})
2048 commented: нови коментар (близу %{place})
2049 closed: затворена белешка (близу %{place})
2050 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2053 full: Потпуна белешка
2055 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2056 heading: Белешке корисника %{user}
2057 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2061 created_at: Направљено
2062 last_changed: Последња измена
2063 ago_html: пре %{when}
2072 short_link: Кратка веза
2074 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2077 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2079 short_url: Скраћени URL
2080 include_marker: Укључи и ознаку
2081 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2082 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2083 view_larger_map: Погледај већу карту
2086 tooltip: Легенда карте
2087 tooltip_disabled: Легенда је доступна само за стандардни слој
2093 title: Прикажи моју позицију
2094 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2096 standard: Стандардна
2097 cycle_map: Бициклистичка мапа
2098 transport_map: Саобраћајна мапа
2101 header: Слојеви карте
2102 notes: Белешке на карти
2104 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2106 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2107 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2109 edit_tooltip: Уредите мапу
2110 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2111 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2112 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2113 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2114 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2115 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2116 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2120 subscribe: Пријави ме
2121 unsubscribe: Одјави ме
2122 hide_comment: сакриј
2123 unhide_comment: прикажи
2126 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2127 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2128 објашњење. Молимо вас да не уносите личне податке, информације из мапа заштићених
2129 ауторским правима или спискове каталога.
2132 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2133 требало посебно проверити.
2136 reactivate: Поново покрени
2137 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2138 comment: Коментариши
2139 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2142 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2143 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2144 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2145 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2146 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2147 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2148 mapzen_bicycle: Бициклом (Mapzen)
2149 mapzen_car: Аутомобилом (Mapzen)
2150 mapzen_foot: Пешке (Mapzen)
2154 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2155 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2157 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2158 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2159 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2160 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2161 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2162 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2163 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2164 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2165 via_point_without_exit: (преко тачке)
2166 follow_without_exit: Пратите %{name}
2167 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2168 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2169 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2170 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2171 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2172 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2173 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2174 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2176 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2182 nothing_found: Нема објеката у близини
2183 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2184 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2188 heading: Уреди редакцију
2189 submit: Сачувај редакцију
2190 title: Уређивање редакције
2192 empty: Нема редакција.
2193 heading: Списак редакција
2194 title: Списак редакција
2197 heading: Унесите податке за нову редакцију
2198 submit: Направи редакцију
2199 title: Прављење нове редакције
2201 description: 'Опис:'
2202 heading: Приказ редакције „%{title}“
2203 title: Приказ редакције
2205 edit: Уреди ову редакцију
2206 destroy: Уклони ову редакцију
2207 confirm: Јесте ли сигурни?
2209 flash: Редакција је направљена.
2211 flash: Измене су сачуване.
2213 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2214 овој редакцији пре него што је уклоните.
2215 flash: Редакција је уклоњена.
2216 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.