1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Felipe L. Ewald
24 # Author: Gravitystorm
25 # Author: Hamilton Abreu
26 # Author: Imperadeiro90
27 # Author: Imperadeiro98
29 # Author: Isabelle Belato
35 # Author: Luckas Blade
39 # Author: Matheus Sousa L.T
40 # Author: Matheusgomesms
46 # Author: Pedrofariasm
48 # Author: Rodrigo Avila
49 # Author: Rodrigo codignoli
53 # Author: Trigonometria87
56 # Author: ViriatoLusitano
58 # Author: Vitorvicentevalente
68 friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
71 prompt: Escolher arquivo
79 create: Adicionar comentário
90 update: Salvar redação
93 update: Salvar alterações
95 create: Criar bloqueio
96 update: Atualizar bloqueio
100 invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
101 email_address_not_routable: não é roteável
103 acl: Lista de controle de acesso
104 changeset: Conjunto de alterações
105 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
107 diary_comment: Comentário do diário
108 diary_entry: Entrada do diário
114 node_tag: Etiqueta de nó
116 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
117 old_relation: Relação antiga
118 old_relation_member: Membro de relação antiga
119 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
120 old_way: Linha antiga
121 old_way_node: Nó de linha antiga
122 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
124 relation_member: Membro da relação
125 relation_tag: Etiqueta de relação
129 tracepoint: Ponto de trilha
130 tracetag: Etiqueta de trilha
132 user_preference: Preferências do usuário
133 user_token: Token do usuário
135 way_node: Nó de linha
136 way_tag: Etiqueta de linha
139 name: Nome (necessário)
140 url: URL do aplicativo principal (necessário)
141 callback_url: URL de callback
142 support_url: URL de suporte
143 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
144 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
145 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
146 allow_write_api: modificar o mapa
147 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
148 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
149 allow_write_notes: modificar notas
158 language_code: Idioma
159 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: URIs de redirecionamento
162 confidential: Aplicação confidencial?
170 name: Nome do arquivo
175 description: Descrição
176 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
177 visibility: Visibilidade
183 recipient: Destinatário
186 description: Descrição
188 category: Seleciona um motivo para o seu relatório
189 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
191 auth_provider: Provedor de autenticação
192 auth_uid: UID de autenticação
194 email_confirmation: Confirmação do e-mail
195 new_email: Novo endereço de e-mail
197 display_name: Nome de exibição
198 description: Descrição do perfil
201 languages: Idiomas preferidos
202 preferred_editor: Editor preferido
204 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
206 doorkeeper/application:
207 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
208 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
209 redirect_uri: Usar uma linha por URI
211 tagstring: separados por vírgulas
213 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
214 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
215 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
216 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
217 tente usar termos leigos.
218 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
220 new_email: (nunca exibido publicamente)
222 distance_in_words_ago:
224 one: cerca de %{count} hora atrás
225 other: cerca de %{count} horas atrás
227 one: cerca de %{count} mês atrás
228 other: cerca de %{count} meses atrás
230 one: cerca de %{count} ano atrás
231 other: cerca de %{count} anos atrás
233 one: quase %{count} ano atrás
234 other: quase %{count} anos atrás
235 half_a_minute: meio minuto atrás
237 one: menos de %{count} segundo atrás
238 other: menos de %{count} segundos atrás
240 one: menos de %{count} minuto atras
241 other: menos de %{count} minutos atrás
243 one: mais de %{count} ano atrás
244 other: mais de %{count} anos atrás
246 one: '%{count} segundo atrás'
247 other: '%{count} segundos atrás'
249 one: '%{count} minuto atrás'
250 other: '%{count} minutos atrás'
252 one: '%{count} dia atrás'
253 other: '%{count} dias atrás'
255 one: '%{count} mês atrás'
256 other: '%{count} meses atrás'
258 one: '%{count} ano atrás'
259 other: '%{count} anos atrás'
261 default: Padrão (atualmente %{name})
264 description: iD (editor no navegador web)
266 name: Controle remoto
267 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
280 opened_at_html: Criado %{when}
281 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
282 commented_at_html: Atualizado %{when}
283 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
284 closed_at_html: Resolvido %{when}
285 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
286 reopened_at_html: Reativado %{when}
287 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
289 title: Notas do OpenStreetMap
290 description_all: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou fechadas
291 description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
292 sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
293 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
294 opened: nova nota (perto de %{place})
295 commented: novo comentário (perto de %{place})
296 closed: nota encerrada (perto de %{place})
297 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
304 title: Eliminar minha conta
305 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
307 delete_account: Eliminar conta
308 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
309 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
310 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
311 e localização, serão eliminadas.
312 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
314 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
315 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
316 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
318 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
319 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
320 serão retidos mas escondidos.
321 retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
322 retidas mas escondidas.
323 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
324 existirem, serão retidas.
325 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
326 confirm_delete: Tem certeza?
331 my settings: Minhas configurações
332 current email address: Endereço de e-mail atual
333 external auth: Autenticação externa
335 link text: o que é isto?
337 heading: Edição pública
338 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
339 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
340 enabled link text: o que é isso?
341 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
343 disabled link text: porque não posso editar?
345 heading: Termos do contribuidor
346 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
347 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
348 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
349 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
350 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
352 link text: o que é isso?
353 save changes button: Salvar alterações
354 delete_account: Eliminar Conta...
356 heading: Edição pública
357 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
358 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
359 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
361 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
362 podem editar dados de mapas.
363 find_out_why: descubra porque
364 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
365 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
367 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
369 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
370 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
371 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
373 success: Conta eliminada.
377 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
378 closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
379 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
380 closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
381 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
382 edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
384 in_changeset: Conjunto de alterações
386 no_comment: (nenhum comentário)
389 one: '%{count} relação'
390 other: '%{count} relações'
393 other: '%{count} vias'
394 download_xml: Baixar XML
395 view_history: Ver histórico
396 view_details: Ver detalhes
397 location: 'Localização:'
399 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
401 node: Pontos (%{count})
402 node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
403 way: Linhas (%{count})
404 way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
405 relation: Relações (%{count})
406 relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
407 comment: Comentários (%{count})
408 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
409 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
410 changesetxml: XML do conjunto de alterações
411 osmchangexml: XML osmChange
413 title: Conjunto de alterações %{id}
414 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
415 join_discussion: Entrar para participar da discussão
416 discussion: Discussão
417 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
418 assim que for fechado o conjunto de alterações.
420 title_html: 'Ponto: %{name}'
421 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
423 title_html: 'Linha: %{name}'
424 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
428 other: '%{count} nós'
430 one: parte da linha %{related_ways}
431 other: parte das linhas %{related_ways}
433 title_html: 'Relação: %{name}'
434 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
437 one: '%{count} membro'
438 other: '%{count} membros'
440 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
446 entry_html: Relação %{relation_name}
447 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
449 title: Não encontrado
450 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
455 changeset: conjunto de alterações
458 title: Erro de tempo limite
459 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
464 changeset: conjunto de alterações
467 redaction: Revisão %{id}
468 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
469 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
475 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
476 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
477 load_data: Carregar dados
478 loading: Carregando...
482 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
483 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
484 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
485 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
486 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
487 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
488 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
489 email_link: E-mail %{email}
491 title: Consultar elementos
492 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
493 nearby: Elementos próximos
494 enclosing: Elementos envoltórios
496 changeset_paging_nav:
497 showing_page: Página %{page}
502 no_edits: (sem alterações)
503 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
511 title: Conjuntos de alterações
512 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
513 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
514 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
515 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
516 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
517 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
518 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
519 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
520 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
521 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
522 load_more: Carregar mais
524 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
528 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
529 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
531 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
533 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
534 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
536 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
537 demorou muito para ser recuperada.
540 km away: '%{count}km de distância'
541 m away: '%{count}m de distância'
542 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
544 your location: Sua localização
545 nearby mapper: Mapeador próximo
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
550 ver usuários próximos.'
551 edit_your_profile: Editar seu perfil
552 my friends: Meus amigos
553 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
554 nearby users: Outros usuários próximos
555 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
556 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
557 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
558 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
559 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
562 title: Nova publicação no diário
564 location: Localização
565 use_map_link: Usar mapa
567 title: Diários dos usuários
568 title_friends: Diários dos amigos
569 title_nearby: Diários dos usuários próximos
570 user_title: Diário de %{user}
571 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
572 new: Nova publicação no diário
573 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
575 no_entries: Sem publicações no diário
576 recent_entries: Publicações recentes no diário
577 older_entries: Publicações mais antigas
578 newer_entries: Publicações mais novas
580 title: Editar publicação no diário
581 marker_text: Localização da publicação no diário
583 title: Diário de %{user} | %{title}
584 user_title: Diário de %{user}
585 leave_a_comment: Deixe um comentário
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
589 title: Publicação de diário inexistente
590 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
591 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
592 ou talvez o link clicado esteja errado.
594 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
595 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
596 comment_link: Comentar nesta publicação
597 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
599 one: '%{count} comentário'
600 other: '%{count} comentários'
601 no_comments: Sem comentários
602 edit_link: Editar esta postagem
603 hide_link: Ocultar essa postagem
604 unhide_link: Mostrar esta entrada
606 report: Denunciar esta entrada
608 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
609 hide_link: Ocultar este comentário
610 unhide_link: Mostrar este comentário
612 report: Denunciar este comentário
619 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
620 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
622 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
623 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
626 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
627 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
629 title: Comentários no diário feitos por %{user}
630 heading: Comentários no diário de %{user}
631 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
632 no_comments: Sem comentários no diário.
636 newer_comments: Comentários mais recentes
637 older_comments: Comentários mais antigos
641 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
642 conta do usuário final
643 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
645 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
647 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
652 notice: Aplicação registada.
656 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
657 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
658 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
659 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
660 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
661 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
662 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
663 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
664 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
665 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
667 address: Ver seu endereço físico
668 email: Ver seu endereço de e-mail
669 openid: Autenticar sua conta
670 phone: Ver seu número de telefone
671 profile: Ver suas informações de perfil
674 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
675 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
677 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
678 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
682 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
683 apenas para administradores (HTTP 403)
684 internal_server_error:
685 title: Erro no aplicativo
686 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
687 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
689 title: Arquivo não encontrado
690 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
691 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
694 heading: Adicionar %{user} como amigo?
695 button: Adicionar como amigo
696 success: '%{name} agora é seu amigo!'
697 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
698 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
699 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
700 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
702 heading: Desfazer amizade com %{user}?
703 button: Desfazer amizade
704 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
705 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
709 results_from_html: Resultados de %{results_link}
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
716 cable_car: Teleférico
717 chair_lift: Teleférico
720 magic_carpet: Esteira de Ski
723 station: Estação teleférica
724 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
728 airstrip: Pista de pouso
729 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
730 gate: Portão do aeroporto
733 holding_position: Posição de estabelecimento
734 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
735 parking_position: Posição de estacionamento
736 runway: Pista de pouso
737 taxilane: Faixa de táxi
738 taxiway: Pista de Taxiamento
739 terminal: Terminal do aeroporto
742 animal_boarding: Hotel para animais
743 animal_shelter: Abrigo para Animais
744 arts_centre: Centro/Escola de Artes
745 atm: Caixa Eletrônico
750 bicycle_parking: Bicicletário
751 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
752 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
753 biergarten: Cervejaria ao ar livre
754 blood_bank: Banco de sangue
755 boat_rental: Aluguel de barcos
757 bureau_de_change: Casa de câmbio
758 bus_station: Estação de Ônibus
760 car_rental: Aluguel de carros
761 car_sharing: Compartilhamento de carros
762 car_wash: Lavagem de carros
764 charging_station: Estação de carregamento
767 clinic: Clínica médica
769 college: Escola técnica
770 community_centre: Centro/Clube Comunitário
771 conference_centre: Centro de conferências
773 crematorium: Crematório
775 doctors: Consultório médico
776 drinking_water: Água potável
777 driving_school: Escola de condutores
779 events_venue: Local de eventos
781 ferry_terminal: Terminal de balsas
782 fire_station: Quartel de bombeiros
783 food_court: Praça de alimentação
785 fuel: Posto de abastecimento
786 gambling: Casa de jogos
787 grave_yard: Cemitério
788 grit_bin: Caixa de sal-gema
790 hunting_stand: Cabana de caça
791 ice_cream: Sorveteria
792 internet_cafe: Internet café
793 kindergarten: Escola infantil
794 language_school: Escola de idioma
796 loading_dock: Doca de carregamento
798 marketplace: Mercado/Feira
799 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
800 monastery: Monastério
801 money_transfer: Transferência de dinheiro
802 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
803 music_school: Escola de música
804 nightclub: Danceteria
805 nursing_home: Clínica Geriátrica
806 parking: Estacionamento
807 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
808 parking_space: Espaço para estacionamento
809 payment_terminal: Terminal de pagamento
811 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
812 police: Delegacia de Polícia
813 post_box: Caixa de Correio
814 post_office: Agência de Correios
817 public_bath: Banho público
818 public_bookcase: Estante pública
819 public_building: Edifício público
820 ranger_station: Estação de patrulha
821 recycling: Posto de reciclagem
822 restaurant: Restaurante
823 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
827 social_centre: Centro Social
828 social_facility: Serviço Social
829 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
830 swimming_pool: Piscina
832 telephone: Telefone Público
834 toilets: Banheiro público
836 training: Centro de treinamento
837 university: Universidade
838 vehicle_inspection: Inspeção veicular
839 vending_machine: Máquina de Venda Automática
840 veterinary: Clínica Veterinária
841 village_hall: Prefeitura
842 waste_basket: Cesto de Lixo
843 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
844 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
845 watering_place: Bebedouro para animais
846 water_point: Ponto de água
850 aboriginal_lands: Terras indígenas
851 administrative: Limite administrativo
852 census: Limite Censitário
853 national_park: Parque nacional
854 political: Zona eleitoral
855 protected_area: Área protegida
859 boardwalk: Passeio à beira mar
860 suspension: Ponte suspensa
861 swing: Ponte giratória
865 apartment: Apartamento
866 apartments: Apartamentos
871 church: Edifício de Igreja
872 civic: Edifício de uso público
873 college: Edifício de escola técnica
874 commercial: Edifício comercial
875 construction: Edifício em construção
876 detached: Casa separada
877 dormitory: Dormitório
878 duplex: Casa com duplex
879 farm: Casa de fazenda
880 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
886 hotel: Edifício de hotel
888 houseboat: Casa flutuante
890 industrial: Edifício industrial
891 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
892 manufacture: Edifício de manufatura
893 office: Edifício de escritórios
894 public: Edifício público
895 residential: Edifício residencial
896 retail: Edifício comercial
898 ruins: Edifício em ruínas
899 school: Edifício escolar
900 semidetached_house: Casa geminada
901 service: Casa de máquinas
904 static_caravan: Caravana
905 temple: Edifício de templo
906 terrace: Edifício terraço
907 train_station: Edifício de estação de trem
908 university: Edifício universitário
912 scout: Grupamento de escoteiro
913 sport: Club de esportes
919 carpenter: Carpinteiro
920 caterer: Fornecedor de refeições
921 confectionery: Confeitaria
922 dressmaker: Costureira
923 electrician: Eletricista
924 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
927 handicraft: Artesanato
928 hvac: Técnico de climatização
929 metal_construction: Construção metálica
931 photographer: Fotógrafo
938 window_construction: Construção de janela
940 "yes": Loja de Artesanato
942 access_point: Ponto de acesso
943 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
944 assembly_point: Centro de agrupamento
945 defibrillator: Desfibrilador
946 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
947 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
948 landing_site: Local de Pouso de Emergência
949 life_ring: Boia salva-vidas
950 phone: Telefone de Emergência
951 siren: Sirene de Emergência
952 suction_point: Ponto de sucção de emergência
953 water_tank: Tanque de água de emergência
955 abandoned: Via Abandonada
957 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
958 bus_stop: Ponto de ônibus
959 construction: Via em Construção
961 crossing: Faixa de pedestres
964 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
965 emergency_bay: Baía de emergência
966 footway: Caminho de pedestre
968 give_way: Sinal de preferência de passagem
969 living_street: Via de Espaço Compartilhado
971 motorway: Autoestrada
972 motorway_junction: Saída de Trevo
973 motorway_link: Ligação de Autoestrada
974 passing_place: Lugar de passagem
975 path: Caminho Informal
978 primary: Via primária
979 primary_link: Ligação Primária
980 proposed: Via Planejada
981 raceway: Pista de Corrida
982 residential: Via residencial
983 rest_area: Área de Repouso
985 secondary: Via secundária
986 secondary_link: Ligação Secundária
987 service: Via de Serviço
988 services: Serviços de Estrada
989 speed_camera: Controlador de Velocidade
991 stop: Sinal de parada
992 street_lamp: Poste de Luz
993 tertiary: Via terciária
994 tertiary_link: Ligação Terciária
995 track: Estrada Informal
996 traffic_mirror: Espelho de tráfego
997 traffic_signals: Semáforo
998 trailhead: Parada de trilha
1000 trunk_link: Ligação troncal
1001 turning_circle: Círculo de viragem
1002 turning_loop: Circuito reverso
1003 unclassified: Via Não Classificada
1006 aircraft: Aeronave histórica
1007 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1008 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1009 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1010 boundary_stone: Marco de Fronteira
1011 building: Edifício Histórico
1013 cannon: Canhão histórico
1015 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1017 city_gate: Porta da Cidade
1020 heritage: Local Tombado
1021 hollow_way: Caminho buracado
1022 house: Casa Histórica
1023 manor: Casa Senhorial
1024 memorial: Monumento Comemorativo
1025 milestone: Marco histórico
1026 mine: Mina Histórica
1027 mine_shaft: Mina subterrânea
1028 monument: Monumento Simbólico
1029 railway: Trilho histórico
1030 roman_road: Estrada Romana
1032 rune_stone: Pedra rúnica
1033 stone: Pedra Histórica
1035 tower: Torre Histórica
1036 wayside_chapel: Capela
1037 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1038 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1040 "yes": Local Histórico
1042 "yes": Entroncamento
1044 allotments: Horta Urbana
1045 aquaculture: Aquicultura
1047 brownfield: Terreno Abandonado
1048 cemetery: Cemitério Secular
1049 commercial: Área de Negócios
1050 conservation: Área de conservação
1051 construction: Área de Construção
1053 farmyard: Pátio de fazenda
1054 forest: Floresta Manejada
1057 greenfield: Terreno Virgem
1058 industrial: Área Industrial
1059 landfill: Aterro Sanitário
1061 military: Área Militar
1064 plant_nursery: Viveiro de plantas
1066 railway: Área Ferroviária
1067 recreation_ground: Área Recreativa
1068 religious: Terreno religioso
1069 reservoir: Lago Artificial
1070 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1071 residential: Área Residencial
1072 retail: Área de Varejo
1073 village_green: Parque Municipal
1077 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1078 amusement_arcade: Arcade de diversões
1080 beach_resort: Estação Praiana
1081 bird_hide: Observatório de Pássaros
1082 bleachers: Arquibancada simples
1083 bowling_alley: Pista de boliche
1084 common: Baldio Comunitário
1085 dance: Salão de dança
1086 dog_park: Cachorródromo
1088 fishing: Área de Pesca
1089 fitness_centre: Academia de Ginástica
1090 fitness_station: Estação de Ginástica
1092 golf_course: Campo de golfe
1093 horse_riding: Centro de Equitação
1094 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1096 miniature_golf: Minigolfe
1097 nature_reserve: Reserva ambiental
1098 outdoor_seating: Mesas externas
1100 picnic_table: Mesa de piquenique
1101 pitch: Quadra Esportiva
1102 playground: Parquinho
1103 recreation_ground: Área Recreativa
1106 slipway: Rampa de Barco
1107 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1109 swimming_pool: Piscina
1110 track: Pista de Corrida
1111 water_park: Parque Aquático
1114 adit: Galeria de acesso
1115 advertising: Publicidade
1117 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1121 breakwater: Quebra-mar
1123 bunker_silo: Búnquer
1126 clearcut: Floresta desmatada
1127 communications_tower: Torre de comunicações
1130 dolphin: Posto de amarração
1134 gasometer: Gasômetro
1141 mineshaft: Poços de mina
1142 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1143 petroleum_well: Poço de petróleo
1146 pumping_station: Estação de bombeamento
1147 reservoir_covered: Reservatório coberto
1149 snow_cannon: Canhão de neve
1150 snow_fence: Cerca de neve
1151 storage_tank: Reservatório
1152 street_cabinet: Armário de rua
1153 surveillance: Vigilância
1154 telescope: Telescópio
1157 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1158 watermill: Moinho de água
1160 water_tower: Torre de água
1162 water_works: Estação de tratamento de água
1163 windmill: Moinho de vento
1167 airfield: Aeródromo Militar
1170 checkpoint: Ponto de verificação
1174 "yes": Passo de Montanha
1177 bare_rock: Rocha nua
1181 cave_entrance: Entrada de Caverna
1188 forest: Floresta manejada
1194 hot_spring: Primavera quente
1202 peninsula: Península
1207 saddle: Ponto de Sela
1216 tree_row: Linha de árvores
1223 "yes": Característica natural
1225 accountant: Contador
1226 administrative: Escritório Administrativo
1227 advertising_agency: Agencia de propaganda
1228 architect: Arquiteto
1229 association: Associação
1231 diplomatic: Escritório diplomático
1232 educational_institution: Instituição educativa
1233 employment_agency: Agência de Emprego
1234 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1235 estate_agent: Agente Imobiliário
1236 financial: Escritório financeiro
1237 government: Escritório Governamental
1238 insurance: Seguradora
1239 it: Escritórios de informática
1241 logistics: Escritório de logística
1242 newspaper: Escritório de jornal
1243 ngo: Escritório de ONG
1245 religion: Escritório religioso
1246 research: Escritório de pesquisa
1247 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1248 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1249 travel_agent: Agência de Viagens
1252 allotments: Horta Urbana
1253 archipelago: Arquipélago
1255 city_block: Quarteirão
1264 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1265 locality: Localidade
1266 municipality: Município
1267 neighbourhood: Vizinhança
1269 postcode: Código Postal
1275 subdivision: Subdivisão
1281 abandoned: Ferrovia Abandonada
1282 buffer_stop: Para-choque de via
1283 construction: Ferrovia em Construção
1284 disused: Ferrovia Inativa
1285 funicular: Funicular
1286 halt: Parada de Trem
1287 junction: Entroncamento Ferroviário
1288 level_crossing: Passagem de nível
1289 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1290 miniature: Mini Ferrovia
1291 monorail: Monotrilho
1292 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1293 platform: Plataforma Ferroviária
1294 preserved: Ferrovia Preservada
1295 proposed: Ferrovia Planejada
1297 spur: Ramificação de Ferrovia
1298 station: Estação Ferroviária
1301 subway_entrance: Entrada de Metrô
1302 switch: Chave de Ferrovia
1303 tram: Trilho de Bonde
1304 tram_stop: Ponto de bonde
1305 turntable: Girador ferroviário
1306 yard: Estação de classificação
1308 agrarian: Loja agrária
1309 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1310 antiques: Loja de Antiguidades
1311 appliance: Loja de eletrodomésticos
1312 art: Loja de Artigos de Arte
1313 baby_goods: Artigos para bebês
1316 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1317 beauty: Salão de beleza
1318 bed: Produtos de cama
1319 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1320 bicycle: Loja de Bicicletas
1321 bookmaker: Casa de apostas
1326 car_parts: Loja de Auto Peças
1327 car_repair: Oficina Mecânica
1329 charity: Loja Beneficente
1331 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1332 chocolate: Chocolate
1333 clothes: Loja de Roupas
1335 computer: Loja de Informática
1336 confectionery: Doçaria
1337 convenience: Loja de Conveniência
1338 copyshop: Reprografia
1339 cosmetics: Loja de Cosméticos
1340 craft: Loja de artigos de artesanato
1341 curtain: Loja de cortinas
1342 dairy: Loja de laticínios
1344 department_store: Loja de Departamento
1345 discount: Loja de Descontos
1346 doityourself: Loja de bricolagem
1347 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1348 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1349 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1350 erotic: Loja erótica
1351 estate_agent: Imobiliária
1352 fabric: Loja de tecidos
1353 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1354 fashion: Loja de Roupas
1355 fishing: Loja de artigos de pesca
1356 florist: Floricultura
1357 food: Loja de Alimentos
1358 frame: Loja de molduras
1359 funeral_directors: Agência Funerária
1360 furniture: Loja de Móveis
1361 garden_centre: Centro de Jardinagem
1363 general: Loja de Artigos Gerais
1364 gift: Loja de Presentes
1365 greengrocer: Verdureira
1367 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1368 hardware: Loja de Material de Construção
1369 health_food: Loja de comida saudável
1370 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1371 herbalist: Fitoterapeuta
1372 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1373 houseware: Loja de utensílios domésticos
1374 ice_cream: Sorveteria
1375 interior_decoration: Decoração de interiores
1377 kiosk: Quiosque Comercial
1378 kitchen: Loja de cozinha
1382 mall: Galeria Comercial
1384 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1385 mobile_phone: Loja de Celulares
1386 money_lender: Financiadora
1387 motorcycle: Loja de Motocicletas
1388 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1389 music: Loja de Música
1390 musical_instrument: Instrumentos musicais
1391 newsagent: Banca de Revistas
1392 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1394 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1395 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1396 paint: Lojas de pintura
1399 perfumery: Perfumaria
1400 pet: Loja de animais
1401 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1402 photo: Loja Fotográfica
1403 seafood: Frutos do mar
1405 sewing: Loja de costura
1406 shoes: Loja de Calçados
1407 sports: Loja de Artigos Esportivos
1408 stationery: Papelaria
1409 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1410 supermarket: Supermercado
1412 tattoo: Loja de tatuagem
1414 ticket: Loja de ingressos
1416 toys: Loja de Brinquedos
1417 travel_agency: Agência de Viagens
1418 tyres: Loja de pneus
1420 variety_store: Loja de variedades
1421 video: Loja/Locadora de Vídeo
1422 video_games: Loja de videogame
1423 wholesale: Loja de atacado
1424 wine: Venda de bebidas
1427 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1428 apartment: Apartamento de Férias
1429 artwork: Obra de arte
1430 attraction: Atração Turística
1431 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1432 cabin: Cabana turística
1433 camp_pitch: Campo de acampamento
1434 camp_site: Local de Acampamento
1435 caravan_site: Local de Caravanas
1437 gallery: Galeria de Arte
1438 guest_house: Pousada
1441 information: Informação Turística
1442 motel: Hotel de Estrada
1444 picnic_site: Local de Piquenique
1445 theme_park: Parque Temático
1447 wilderness_hut: Abrigo isolado
1448 zoo: Jardim Zoológico
1450 building_passage: Passagem de construção
1451 culvert: Duto de Drenagem
1454 artificial: Via Aquática Artificial
1456 canal: Canal Artificial
1458 derelict_canal: Canal Abandonado
1461 drain: Valeta de Drenagem
1463 lock_gate: Comporta de Eclusa
1464 mooring: Ancoradouro
1469 waterfall: Queda-d'Água
1473 level2: Fronteira nacional
1474 level3: Limite de região
1475 level4: Divisa Estadual
1476 level5: Limite Regional
1477 level6: Limite de Condado
1478 level7: Limite do município
1479 level8: Limite Municipal
1480 level9: Limite de Distrito Municipal
1481 level10: Limite de Bairro
1482 level11: Limite da vizinhança
1484 cities: Cidades maiores
1485 towns: Cidades menores
1488 no_results: Nenhum resultado encontrado
1489 more_results: Mais resultados
1493 select_status: Selecionar status
1494 select_type: Selecione o tipo
1495 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1496 reported_user: Reportar usuário
1497 not_updated: Não atualizado
1499 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1500 user_not_found: Usuário não existe
1501 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1504 last_updated: Última Atualização
1505 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1506 link_to_reports: Ver Denúncias
1508 one: '%{count} Relatório'
1509 other: '%{count} Relatórios'
1510 reported_item: Item Reportado
1516 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1518 one: '%{count} relatório'
1519 other: '%{count} relatórios'
1520 no_reports: Sem relatórios
1521 report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1522 last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1523 last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1527 reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1528 read_reports: Ler Denúncia
1529 new_reports: Novas Denúncias
1530 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1531 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1532 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1534 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1536 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1538 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1540 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1541 reassign_param: Reatribuir problema?
1543 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1546 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1547 note: 'Nota #%{note_id}'
1550 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1551 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1554 title_html: Denuncia %{link}
1555 missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1557 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1559 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1560 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1561 de outros membros da comunidade.
1562 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1565 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1566 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1567 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1570 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1571 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1572 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1575 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1576 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1577 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1578 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1581 spam_label: Esta nota é spam
1582 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1583 abusive_label: Esta nota é abusiva
1586 successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1587 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1590 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1591 home: Ir para o seu local principal
1594 sign_up: Criar conta
1595 start_mapping: Começar a Mapear
1601 export_data: Exportar dados
1602 gps_traces: Trilhas GPS
1603 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1604 user_diaries: Diários de usuário
1605 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1606 edit_with: Edite com %{editor}
1607 tag_line: A Wiki de mapas livres
1608 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1609 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1610 de uso livre sob uma licença aberta.
1611 intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1612 hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1613 e outros %{partners}.
1615 partners_fastly: Fastly
1616 partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1617 partners_partners: parceiros
1619 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1620 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1621 a operações de manutenção.
1622 donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1626 copyright: Direitos autorais
1627 communities: Comunidades
1628 community: Comunidade
1629 community_blogs: Blogs da comunidade
1630 community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1632 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1633 text: Faça uma doação
1634 learn_more: Saiba Mais
1637 diary_comment_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1640 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1641 o assunto %{subject}:'
1642 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1643 com o assunto %{subject}:'
1644 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1645 ou respondê-lo em %{replyurl}
1646 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1647 ou respondê-lo em %{replyurl}
1648 message_notification:
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1652 assunto %{subject}:'
1653 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1654 com o assunto %{subject}:'
1655 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1656 mensagem ao autor em %{replyurl}
1657 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1658 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1659 friendship_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1662 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1663 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1664 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1665 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1666 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1668 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1669 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1670 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1671 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1674 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1675 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1676 podem ser encontradas em %{url}.
1677 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1678 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1682 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1683 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1684 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1688 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1689 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1690 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1692 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1695 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1697 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1698 de %{server_url} para %{new_address}.
1699 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1700 confirmar a alteração.
1702 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1704 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1705 ligada a este e-mail.
1706 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1707 receber uma nova senha.
1708 note_comment_notification:
1709 anonymous: Um usuário anônimo
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1715 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1717 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1719 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1720 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1722 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1727 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1728 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1730 A nota está perto de %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1732 A nota está perto de %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1737 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1739 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1740 A nota está perto de %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1742 A nota está perto de %{place}.'
1743 details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1744 details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1745 changeset_comment_notification:
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1752 que interessa a você'
1753 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1755 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1757 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1758 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1759 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1760 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1761 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1762 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1763 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1764 details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1766 details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1768 unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1769 visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1770 unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1771 de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1774 heading: Confira o seu e-mail!
1775 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1776 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1777 de iniciar o mapeamento.
1778 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1781 success: Conta ativada, obrigado!
1782 already active: Esse conta já foi confirmada.
1783 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1784 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1785 click_here: clique aqui
1787 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1789 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1790 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1791 seu novo endereço de e-mail.
1793 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1794 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1795 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1796 resend_success_flash:
1797 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1798 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1799 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1800 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1801 de responder a pedidos de confirmação.
1804 title: Caixa de Entrada
1805 my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1806 my_outbox: Minha caixa de saída
1807 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1809 one: '%{count} nova mensagem'
1810 other: '%{count} novas mensagens'
1812 one: '%{count} mensagem antiga'
1813 other: '%{count} mensagens antigas'
1817 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1818 com %{people_mapping_nearby_link}?
1819 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1821 unread_button: Marcar como não lida
1822 read_button: Marcar como lida
1823 reply_button: Responder
1824 destroy_button: Apagar
1826 title: Enviar mensagem
1827 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1828 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1830 message_sent: Mensagem enviada
1831 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1832 um pouco antes de tentar enviar mais.
1834 title: Esta mensagem não existe
1835 heading: Esta mensagem não existe
1836 body: Não existe uma mensagem com este id.
1838 title: Caixa de Saída
1839 my_inbox: Minha caixa de entrada
1840 my_outbox: Minha caixa de saída
1842 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1843 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1847 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1848 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1849 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1851 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1852 responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1853 para poder responder.
1856 reply_button: Responder
1857 unread_button: Marcar como não lida
1858 destroy_button: Apagar
1860 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1861 ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1862 para poder responder.
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Apagar
1866 as_read: Mensagem marcada como lida
1867 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1869 destroyed: Mensagem apagada
1872 title: Senha esquecida
1873 heading: Esqueceu sua senha?
1874 email address: 'Endereço de E-mail:'
1875 new password button: Redefinir senha
1876 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1877 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1878 notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1880 notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1882 title: Redefinir senha
1883 heading: Redefinir Senha de %{user}
1884 reset: Redefinir Senha
1885 flash changed: Sua senha foi alterada.
1886 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1889 title: Minhas preferências
1890 preferred_editor: Editor preferido
1891 preferred_languages: Idiomas preferidos
1892 edit_preferences: Editar preferências
1894 title: Editar preferências
1895 save: Atualizar preferências
1898 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1899 update_success_flash:
1900 message: Preferências atualizadas.
1903 title: Editar perfil
1904 save: Atualizar perfil
1908 gravatar: Usar o Gravatar
1909 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1910 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1911 disabled: O Gravatar foi desativado.
1912 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1913 new image: Adicionar uma imagem
1914 keep image: Manter a imagem atual
1915 delete image: Remover a imagem atual
1916 replace image: Trocar a imagem atual
1917 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1918 home location: Local principal
1919 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1920 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1923 undelete: Desfazer eliminação
1925 success: Perfil atualizado.
1926 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1931 email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1933 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1934 remember: Lembrar neste computador
1935 lost password link: Esqueceu sua senha?
1936 login_button: Entrar
1937 register now: Registre agora
1938 with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1939 no account: Não possui uma conta?
1940 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1941 openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1944 title: Entrar com o OpenID
1945 alt: Entrar com uma URL do OpenID
1947 title: Entrar com o Google
1948 alt: Entrar com um OpenID da Google
1950 title: Entrar com o Facebook
1951 alt: Entrar com uma conta do Facebook
1953 title: Entrar com o Microsoft
1954 alt: Entrar com uma conta do Microsoft
1956 title: Entrar com o GitHub
1957 alt: Entrar com conta do GitHub
1959 title: Entrar com Wikipédia
1960 alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1962 title: Entrar com o Wordpress
1963 alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1965 title: Entrar com a AOL
1966 alt: Entrar com um OpenID da AOL
1969 heading: Sair do OpenStreetMap
1972 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1973 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
1978 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1981 subheading: Subtítulo
1982 unordered: Lista não ordenada
1983 ordered: Lista ordenada
1984 first: Primeiro item
1985 second: Segundo item
1989 alt: Texto alternativo
1993 preview: Pré-visualizar
1997 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
1998 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1999 móveis e dispositivos de hardware
2000 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2001 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2002 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2003 local_knowledge_title: Conhecimento local
2004 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2005 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2006 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2007 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2008 community_driven_1_html: |-
2009 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2010 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2011 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2012 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2013 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2014 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2015 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2016 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2017 open_data_title: Dados abertos
2018 open_data_1_html: |-
2019 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2020 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2021 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2022 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2023 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2024 open_data_open_data: dados abertos
2025 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2026 legal_title: Jurídico
2027 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2028 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2029 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2030 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2031 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2032 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2033 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2034 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2035 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2036 direitos de autor ou de outro teor.
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2038 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2039 %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2041 partners_title: Parceiros
2044 title: Sobre esta tradução
2045 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2046 a página em Inglês terá precedência
2047 english_link: o original em Inglês
2049 title: Sobre esta página
2050 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2051 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2052 direitos autorais e %{mapping_link}.
2053 native_link: Versão em Português do Brasil
2054 mapping_link: começar a mapear
2056 title_html: Direitos autorais e licença
2057 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2058 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2060 introduction_1_open_data: dados abertos
2061 introduction_1_odc_odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2062 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2063 introduction_2_html: |-
2064 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2065 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2066 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2067 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2068 introduction_2_legal_code: código legal
2069 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2071 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2073 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2074 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2075 duas coisas a seguir:'
2076 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2078 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database
2080 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2081 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2082 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2083 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2084 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2085 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2087 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2088 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2089 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2090 attribution_example:
2091 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2092 title: Exemplo de atribuição
2093 more_title_html: Descobrir mais
2094 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2095 na %{osmf_licence_page_link}.
2096 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2098 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2099 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2100 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2101 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2102 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2103 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2104 contributors_intro_html: |-
2105 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2106 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2107 e de outras fontes, dentre elas:
2108 contributors_at_credit_html: |-
2109 %{austria}: Contém dados de %{stadt_wien_link} (conforme %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110 e Land Tirol (conforme %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111 contributors_at_austria: Áustria
2112 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2113 contributors_at_cc_by: CC BY
2114 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2117 contributors_au_credit_html: |-
2118 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2119 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2120 contributors_au_australia: Austrália
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2124 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2125 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2126 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2128 contributors_ca_canada: Canadá
2129 contributors_cz_credit_html: |-
2130 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2131 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2132 contributors_cz_czechia: Tcheca
2133 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2135 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2136 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2137 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2138 contributors_fi_finland: Finlândia
2139 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2140 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2142 contributors_fr_france: França
2143 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2145 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2146 contributors_nz_credit_html: |-
2147 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2148 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2149 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2150 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2151 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}%{open_data_portal}: Contém dados de
2153 %{rgz_link} e %{open_data_portal} (informações públicas da Sérvia), 2018.'
2154 contributors_rs_serbia: Sérvia
2155 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2156 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2157 contributors_si_credit_html: |-
2158 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2159 (informação pública da Eslovénia).
2160 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2161 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2162 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2163 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2164 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2165 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2166 contributors_es_spain: Espanha
2167 contributors_es_ign: IGN
2168 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2169 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2170 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2171 contributors_za_south_africa: África do sul
2172 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2173 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2174 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2176 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2177 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2178 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2179 na OpenStreetMap Wiki.
2180 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2181 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2182 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2183 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2184 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2185 infringement_1_html: |2-
2186 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2187 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2188 permissão expressa dos seus detentores.
2189 infringement_2_1_html: |-
2190 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2191 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2192 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2193 %{online_filing_page_link}.
2194 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2195 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2196 trademarks_title: Marcas registradas
2197 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2198 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2199 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2200 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2202 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2203 JavaScript desativado.
2204 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2205 permalink: Link permanente
2206 shortlink: Link Curto
2207 createnote: Incluir uma nota
2209 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2211 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2212 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2214 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2215 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2216 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2217 user_page_link: página de usuário
2218 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2219 id_not_configured: iD não foi configurado
2220 no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2224 area_to_export: Área a Exportar
2225 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2226 format_to_export: Formato a Exportar
2227 osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2228 map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2229 embeddable_html: HTML para embutir
2231 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2233 odbl: Licença de banco de dados aberto de Oper Data Commons
2235 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2237 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2238 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2239 downloads de dados em massa:'
2242 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2246 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2247 de dados do OpenStreetMap
2249 title: Baixar do Geofabrik
2250 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2251 cidades selecionadas
2253 title: Outras Fontes
2254 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2259 image_size: Tamanho da Imagem
2261 add_marker: Incluir um marcador no mapa
2265 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2266 export_button: Exportar
2268 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2272 title: Junte-se à comunidade
2273 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2274 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2275 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2278 instructions_1_html: |-
2279 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2280 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2282 title: Outras preocupações
2283 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2284 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nosso %{copyright_link}
2285 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2286 copyright: págian de direitos autorais
2287 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2289 title: Obtendo ajuda
2290 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2291 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2292 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2295 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2296 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2298 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2300 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2302 url: http://help.openstreetmap.org/
2303 title: Fórum de ajuda
2304 description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2305 e respostas do OpenStreetMap.
2307 title: Listas de E-mail
2308 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2309 regionais ou por assunto.
2311 title: Fórum da comunidade
2312 description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2315 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2318 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2319 no OpenStreetMap e outros serviços.
2321 title: Para organizações
2322 description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2323 o que você precisa saber no Welcome Mat.
2325 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2326 title: OpenStreetMap Wiki
2327 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2330 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2331 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2332 uso em um navegador da web.
2333 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2334 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2335 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2336 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2337 %{change_preferences_link}.
2338 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2341 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2342 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2343 de mapeamento. %{help_link}. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2344 %{welcome_mat_link}.
2345 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2346 welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2348 search_results: Resultados da busca
2352 get_directions: Obter itinerário
2353 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2356 where_am_i: Onde estou?
2357 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2359 reverse_directions_text: Sentido contrário
2363 motorway: Autoestrada
2364 main_road: Estrada principal
2366 primary: Via primária
2367 secondary: Via secundária
2368 unclassified: Via não classificada
2369 track: Estrada rústica
2372 cycleway_national: Ciclovia nacional
2373 cycleway_regional: Ciclovia regional
2374 cycleway_local: Ciclovia local
2375 footway: Caminho de pedestre
2379 - Ferrovia metropolitana
2386 - pista de taxiamento
2388 - Pátio de aeródromo
2390 admin: Limite administrativo
2391 forest: Floresta manejada
2393 golf: Campo de golfe
2395 resident: Área residencial
2397 - Baldio comunitário
2400 retail: Área de varejo
2401 industrial: Área industrial
2402 commercial: Área de negócios
2408 brownfield: Terreno abandonado
2409 cemetery: Cemitério secular
2410 allotments: Horta urbana
2411 pitch: Quadra esportiva
2412 centre: Centro/clube esportivo
2413 reserve: Reserva ambiental
2414 military: Área militar
2418 building: Edifício importante
2419 station: Estação ferroviária
2423 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2424 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2425 private: Acesso restrito
2426 destination: Acesso local apenas
2427 construction: Vias em construção
2428 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2429 bicycle_parking: Bicicletário
2432 title: Bem-vindo(a)!
2433 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2434 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2435 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2437 title: Conteúdo do Mapa
2438 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2439 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2440 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2441 que achar interessante.
2442 real_and_current: real e atual
2443 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2444 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2445 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2446 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2449 title: Regras Básicas para Mapear
2450 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2452 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2454 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2455 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2457 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2458 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2465 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2466 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2467 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2468 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2469 imports: Importações
2470 automated_edits: Edições automáticas
2471 start_mapping: Começando a Mapear
2473 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2474 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2475 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2476 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2477 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2478 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2483 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2484 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2485 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2486 Eles também podem ser formais ou informais.
2488 title: Capítulos Locais
2490 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2491 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2492 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2493 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2495 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2498 title: Outros grupos
2499 other_groups_html: |-
2500 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2501 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2502 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2505 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2506 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2507 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2508 informação de tempo)
2509 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2510 e com informação de horário)
2512 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2513 visibility_help: o que isso significa?
2514 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2516 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2518 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2519 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2520 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2521 para você após a conclusão.
2522 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2523 para o erro. Por favor, tente novamente
2525 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2526 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2527 bloquear a fila para outros usuários.
2528 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2529 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2530 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2533 title: Editando trilha %{name}
2534 heading: Editando trilha %{name}
2535 visibility_help: o que isso significa?
2536 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2538 updated: Rastreamento atualizado
2542 title: Visualizando trilha %{name}
2543 heading: Visualizando trilha %{name}
2545 filename: 'Nome do arquivo:'
2547 uploaded: 'Enviado em:'
2549 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2550 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2554 description: 'Descrição:'
2557 edit_trace: Edite esta trilha
2558 delete_trace: Apague esta trilha
2559 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2560 visibility: 'Visibilidade:'
2561 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2563 older: Trilhas mais antigas
2564 newer: Trilhas mais recentes
2568 one: '%{count} ponto'
2569 other: '%{count} pontos'
2571 trace_details: Ver detalhes da trilha
2573 edit_map: Editar Mapa
2575 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2577 trackable: RASTREÁVEL
2581 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2582 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2583 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2584 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2585 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2586 empty_title: Nada aqui no momento
2587 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2588 upload_new: Enviar novo traço
2589 wiki_page: Página Wiki
2590 upload_trace: Enviar uma trilha
2591 all_traces: Todos os traços
2592 my_traces: Minhas trilhas
2593 traces_from: Traços públicos de %{user}
2594 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2596 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2598 made_public: Trilha publicada
2600 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2602 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2603 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2606 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2608 description_with_count:
2609 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2610 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2611 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2613 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2615 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2616 no seu navegador antes de continuar.
2618 not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2620 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2621 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2622 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2623 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2624 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2625 concordar, mas você deve vê-los.
2627 account_settings: Configurações da conta
2628 oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2629 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2630 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2633 title: Autorizar acesso à sua conta
2634 request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2635 %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2636 Você pode escolher as que quiser.
2637 allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2638 allow_read_prefs: ler suas preferências.
2639 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2640 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2641 allow_write_api: modificar o mapa.
2642 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2643 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2644 allow_write_notes: alterar notas.
2645 grant_access: Dar acesso
2647 title: Pedido de autorização permitido
2648 allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2649 verification: O código de verificação é %{code}.
2651 title: Falha na autorização
2652 denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2653 invalid: O token de autorização não é válido.
2655 flash: Você cancelou o token para %{application}
2657 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2659 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2660 read_prefs: Ler preferências de usuário
2661 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2662 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2663 write_api: Modificar o mapa
2664 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2665 write_gpx: Enviar rotas GPS
2666 write_notes: Modificar notas
2667 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2668 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2671 title: Registrar uma nova aplicação
2673 title: Editar sua aplicação
2675 title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2676 key: Chave de consumidor
2677 secret: Segredo do consumidor
2678 url: URL do token de requisição
2679 access_url: 'URL do token de acesso:'
2680 authorize_url: 'URL de autorização:'
2681 support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2682 edit: Editar detalhes
2683 delete: Excluir cliente
2684 confirm: Tem certeza?
2685 requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2687 title: Meus detalhes do OAuth
2688 my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2689 list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2691 application: Nome do aplicativo
2692 issued_at: Emitido em
2694 my_apps: Meus clientes de aplicativos
2695 no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2696 com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2697 possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2699 registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2700 register_new: Registre seu aplicativo
2702 requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2704 sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2706 flash: Sucesso ao registrar a informação
2708 flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2710 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2711 oauth2_applications:
2713 title: Minhas aplicações de cliente
2714 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2715 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2716 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2717 new: Registar nova aplicação
2719 permissions: Permissões
2723 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2725 title: Registrar uma nova aplicação
2727 title: Editar sua aplicação
2731 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2732 client_id: ID do cliente
2733 client_secret: Segredo do cliente
2734 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2736 permissions: Permissões
2737 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2739 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2740 oauth2_authorizations:
2742 title: Autorização necessária
2743 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2745 authorize: Autorizar
2748 title: Ocorreu um erro
2750 title: Código de autorização
2751 oauth2_authorized_applications:
2753 title: Meus aplicativos autorizados
2754 application: Aplicação
2755 permissions: Permissões
2756 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2758 revoke: Revogar acesso
2759 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2763 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2764 para você automaticamente.
2765 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2766 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2769 header: Livre e editável
2770 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2771 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2772 e usá-lo de forma gratuita.
2773 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir. Lhe enviaremos um email
2774 para confirmar sua conta.
2775 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2776 pode mudá-lo depois nas preferências.
2777 external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2778 use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2779 auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2780 mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2781 continue: Registrar-se
2782 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2783 email_confirmation_help_html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte
2784 nossa %{privacy_policy_link} para obter mais informações.
2785 privacy_policy: politica de privacidade
2786 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2791 heading_ct: Termos do contribuidor
2792 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2793 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2795 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2797 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2798 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2799 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2800 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2801 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2802 consider_pd_why: o que é isso?
2803 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2804 e alguns %{informal_translations_link}'
2805 readable_summary: resumo legível para humanos
2806 informal_translations: traduções informais
2808 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2810 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2811 os novos termos do contribuidor para continuar.
2812 legale_select: 'País em que você mora:'
2816 rest_of_world: Outros países
2817 terms_declined_flash:
2818 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2819 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2820 terms_declined_link: esta página wiki
2821 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2823 title: Usuário não existe
2824 heading: O usuário %{user} não existe
2825 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2826 link em que você clicou esteja errado.
2829 my diary: Meu diário
2830 my edits: Minhas edições
2831 my traces: Minhas trilhas
2832 my notes: Minhas notas de mapa
2833 my messages: Minhas mensagens
2834 my profile: Meu perfil
2835 my settings: Minhas configurações
2836 my comments: Meus comentários
2837 my_preferences: Minhas preferências
2838 my_dashboard: Meu painel
2839 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2840 blocks by me: Bloqueios por mim
2841 edit_profile: Editar perfil
2842 send message: Enviar mensagem
2846 notes: Notas de Mapa
2847 remove as friend: Desfazer amizade
2848 add as friend: Adicionar como amigo
2849 mapper since: 'Mapeador desde:'
2850 uid: 'ID do usário:'
2851 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2852 ct undecided: Não decidido
2853 ct declined: Discordo
2854 email address: 'Endereço de e-mail:'
2855 created from: 'Criado de:'
2857 spam score: 'Contagem de Spam:'
2859 administrator: Este usuário é um administrador
2860 moderator: Este usuário é um moderador
2861 importer: Este usuário é importador
2863 administrator: Conceder acesso de administrador
2864 moderator: Conceder acesso de moderador
2865 importer: Conceder o acesso de importador
2867 administrator: Revogar acesso de administrador
2868 moderator: Revogar acesso de moderador
2869 importer: Revogar o acesso de importador
2870 block_history: Bloqueios ativos
2871 moderator_history: Bloqueios aplicados
2872 comments: Comentários
2873 create_block: Bloquear este usuário
2874 activate_user: Ativar este usuário
2875 confirm_user: Confirmar este usuário
2876 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2877 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2878 hide_user: Esconder esse usuário
2879 unhide_user: Exibir esse usuário
2880 delete_user: Excluir este usuário
2882 report: Denunciar este usuário
2884 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2890 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2891 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2892 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2893 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2894 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2895 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2896 empty: Não há usuários correspondentes
2898 title: Conta suspensa
2899 heading: Conta suspensa
2901 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2902 devido a atividade suspeita.
2903 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2904 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2906 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2907 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2908 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2909 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2910 invalid_scope: Escopo inválido
2911 unknown_error: A autenticação falhou
2913 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2915 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2916 utilizando o formulário abaixo.
2918 Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2919 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2920 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2923 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2924 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2925 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2926 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2929 title: Confirmar adição de papel
2930 heading: Confirmar adição de papel
2931 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2933 fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2934 o usuário e o papel são ambos válidos.
2936 title: Confirmar remoção de papel
2937 heading: Confirmar remoção de papel
2938 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2940 fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2941 se o usuário e o papel são ambos válidos.
2944 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2946 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2948 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2949 back: Voltar para o índice
2951 title: Criando bloqueio em %{name}
2952 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2953 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2954 back: Ver todos bloqueios
2956 title: Editando bloqueio em %{name}
2957 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2958 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2959 show: Ver esse bloqueio
2960 back: Ver todos bloqueios
2962 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2963 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2966 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2968 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2969 success: Bloqueio atualizado.
2971 title: Bloqueios do usuário
2972 heading: Lista de bloqueios do usuário.
2973 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2975 title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2976 heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2977 time_future_html: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2978 past_html: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2979 confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2981 flash: Esse bloqueio foi retirado.
2983 time_future_html: Termina em %{time}.
2984 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2985 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2986 time_past_html: Terminou há %{time}
2989 one: '%{count} hora'
2990 other: '%{count} horas'
2993 other: '%{count} dias'
2995 one: '%{count} semana'
2996 other: '%{count} semanas'
2999 other: '%{count} meses'
3002 other: '%{count} anos'
3004 title: Bloqueios em %{name}
3005 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3006 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3008 title: Bloqueios por %{name}
3009 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3010 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3012 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3013 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3015 duration: 'Duração:'
3020 confirm: Tem certeza?
3021 reason: 'Razão do bloqueio:'
3022 back: Ver todos os bloqueios
3023 revoker: 'Quem retirou:'
3024 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3026 not_revoked: (não retirado)
3031 display_name: Usuário bloqueado
3032 creator_name: Criador
3033 reason: Razão para o bloqueio
3035 revoker_name: Retirado por
3036 showing_page: Página %{page}
3038 previous: « Anterior
3041 title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
3042 heading: Notas de %{user}
3043 subheading_html: Notas %{submitted} or %{commented} por %{user}
3044 subheading_submitted: submetido
3045 subheading_commented: comentado
3049 description: Descrição
3050 created_at: Criado em
3051 last_changed: Última alteração
3053 title: 'Nota: %{id}'
3054 description: Descrição
3055 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3056 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3057 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3058 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3059 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3060 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3061 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3062 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3063 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3064 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3065 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3066 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3067 report: denunciar esta nota
3068 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3069 ser conferidos separadamente.
3072 reactivate: Reativar
3073 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3075 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3076 removida, podes %{link}.
3077 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3079 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3080 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3083 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3084 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3085 uma nota para explicar o problema.
3086 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3087 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3088 autorais ou listas de diretórios.
3098 short_link: Link curto
3101 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3104 image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3106 short_url: URL curta
3107 include_marker: Incluir marcador
3108 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3109 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3110 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3111 only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3113 report_problem: Reportar um problema
3117 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3123 title: Exibir minha localização
3125 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3126 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3128 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3129 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3133 cycle_map: Ciclístico
3134 transport_map: Transporte Público
3135 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3137 opnvkarte: ÖPNVKarte
3139 header: Camadas do mapa
3140 notes: Notas de mapa
3142 gps: Trilhas de GPS públicas
3143 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3145 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3146 make_a_donation: Faça uma doação
3147 website_and_api_terms: Termos do site e API
3148 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3149 osm_france: OpenStreetMap França
3150 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3151 andy_allan: Andy Allan
3152 opnvkarte_credit: Mosaico cortesia de %{memomaps_link}
3154 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3155 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3156 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3158 edit_tooltip: Edite o mapa
3159 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3160 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3161 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3162 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3163 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3164 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3165 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3169 subscribe: Inscrever
3170 unsubscribe: Cancelar inscrição
3171 hide_comment: esconder
3172 unhide_comment: exibir
3173 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3178 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3179 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3180 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3181 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3182 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3183 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3184 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3185 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3186 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3188 directions: Itinerário
3190 distance_m: '%{distance}m'
3191 distance_km: '%{distance}km'
3193 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3194 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3196 continue_without_exit: Continue em %{name}
3197 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3198 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3199 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3200 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3201 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3203 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3204 %{name}, em direção a %{directions}
3205 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3206 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3207 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3208 em direção a %{directions}
3209 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3210 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3211 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3212 direção a %{directions}
3213 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3214 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3215 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3216 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3217 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3218 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3219 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3220 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3221 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3222 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3223 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3224 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3225 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3226 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3228 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3229 %{name}, em direção a %{directions}
3230 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3231 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3232 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3233 em direção a %{directions}
3234 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3235 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3236 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3237 direção a %{directions}
3238 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3239 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3240 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3241 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3242 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3243 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3244 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3245 follow_without_exit: Siga %{name}
3246 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3247 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3248 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3249 start_without_exit: Comece em %{name}
3250 destination_without_exit: Chegada ao destino
3251 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3252 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3253 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3254 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3255 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3257 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3274 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3275 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3276 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3278 directions_from: Início de rota a partir daqui
3279 directions_to: Fim de rota até daqui
3280 add_note: Adicionar uma nota aqui
3281 show_address: Mostrar endereço
3282 query_features: Consultar elementos
3283 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3286 heading: Editar anulação
3287 title: Editar anulação
3289 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3290 heading: Lista de anulações
3291 title: Lista de anulações
3293 heading: Introduza a informação da nova anulação
3294 title: Criando uma nova anulação
3296 description: 'Descrição:'
3297 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3298 title: Exibindo anulação
3300 edit: Editar esta anulação
3301 destroy: Remover esta anulação
3302 confirm: Tem certeza?
3304 flash: Anulação criada.
3306 flash: Alterações salvas.
3308 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3309 a esta anulação antes de destruí-la.
3310 flash: Anulação eliminada.
3311 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3313 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3314 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3315 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3316 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})