1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique du nœud
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
224 changeset: groupe de modifications
229 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
230 download_xml: Télécharger XML
232 view_history: afficher l'historique
234 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
237 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
238 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
240 part_of: "Faisant partie de :"
242 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
243 download_xml: Télécharger XML
244 view_details: voir les détails
245 way_history: Historique du chemin
246 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
252 no_edits: (aucune modification)
253 show_area_box: montrer le cadre de la zone
254 still_editing: (en cours de modification)
255 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
256 changeset_paging_nav:
257 next: Suivant »
258 previous: "« Précédent"
259 showing_page: Affichage de la page {{page}}
264 saved_at: Sauvegardé à
267 description: Modifications récentes
268 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
269 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
270 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
271 heading: Groupes de modifications
272 heading_bbox: Groupes de modifications
273 heading_user: Groupes de modifications
274 heading_user_bbox: Groupes de modifications
275 title: Groupes de modifications
276 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
277 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
278 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
281 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
283 hide_link: Masquer ce commentaire
287 other: "{{count}} commentaires"
288 comment_link: Commenter cette entrée
290 edit_link: Modifier cette entrée
291 hide_link: Masquer cette entrée
292 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
293 reply_link: Répondre a cette entrée
297 latitude: "Latitude:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
301 save_button: Sauvegarder
303 title: Modifier l'entrée du journal
304 use_map_link: Utiliser la carte
307 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
308 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
310 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
311 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
313 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
314 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
316 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
317 new: Nouvelle entrée du journal
318 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
319 newer_entries: Entrées plus récentes
320 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
321 older_entries: Entrées plus anciennes
322 recent_entries: "Entrées récentes:"
323 title: Journaux des utilisateurs
324 user_title: Journal de {{user}}
326 title: Nouvelle entrée du journal
328 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
329 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
330 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
332 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
333 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
334 title: Aucun utilisateur trouvé
336 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
337 login: Connectez-vous
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
339 save_button: Enregistrer
340 title: Journaux des utilisateurs | {{user}}
341 user_title: Journal de {{user}}
344 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
345 area_to_export: Zone à exporter
346 embeddable_html: HTML incorporable.
347 export_button: Exporter
348 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
350 format_to_export: Format à exporter
351 image_size: Taille de l'image
355 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
356 mapnik_image: Image de Mapnik
359 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
360 osmarender_image: Image d'Osmarender
362 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
366 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
367 change_marker: Modifier la position du marqueur
368 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
369 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
371 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
372 view_larger_map: Voir une carte plus grande
376 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
389 north_west: nord-ouest
392 south_west: sud-ouest
396 other: environ {{count}} km
399 more_results: Plus de résultats
400 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
403 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
406 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
411 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
412 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
413 search_osm_nominatim:
417 arts_centre: Centre artistique
418 atm: Distributeur automatique de billets
419 auditorium: Auditorium
423 bicycle_parking: Parking à vélos
424 bicycle_rental: Location de vélos
426 bureau_de_change: Bureau de change
427 bus_station: Arrêt de bus
429 car_rental: Location de voiture
430 car_sharing: Covoiturage
431 car_wash: Lavage de voiture
436 college: Établissement d'enseignement supérieur
437 community_centre: Salle polyvalente
438 courthouse: Palais de justice
439 crematorium: Crématorium
443 drinking_water: Eau potable
444 driving_school: École de conduite
446 emergency_phone: Téléphone d'urgence
447 fast_food: Restauration rapide
448 ferry_terminal: Terminal de ferry
449 fire_hydrant: Bouche d'incendie
450 fire_station: Caserne des pompiers
453 grave_yard: Cimetière
454 gym: Fitness /gymnastique
456 health_centre: Centre de santé
459 hunting_stand: Stand de tir
460 ice_cream: Crème glacée
461 kindergarten: Jardin d'enfant
462 library: Bibliothèque
464 marketplace: Place de marché
465 mountain_rescue: Secours en montagne
466 nightclub: Boîte de nuit
468 nursing_home: Maison de santé
473 place_of_worship: Lieu de culte
475 post_box: Boîte aux lettres
476 post_office: Bureau de poste
477 preschool: Préscolaire
480 public_building: Bâtiment public
481 public_market: Marché public
482 reception_area: Zone de réception
483 recycling: Point de recyclage
484 restaurant: Restaurant
485 retirement_home: Maison de retraite
491 social_club: Club social
493 supermarket: Supermarché
495 telephone: Téléphone public
498 townhall: Hôtel de ville
499 university: Université
500 vending_machine: Distributeur automatique
501 veterinary: Chirurgie vétérinaire
502 village_hall: Salle communale
503 waste_basket: Corbeille
505 youth_centre: Centre pour la jeunesse
507 administrative: Limite administrative
514 city_hall: Hôtel de ville
515 commercial: Bâtiment de bureaux
517 entrance: Entrée de bâtiment
518 faculty: Bâtiment de faculté
519 farm: Bâtiment de ferme
523 hospital: Bâtiment hospitalier
526 industrial: Bâtiment industriel
527 office: Bâtiment de bureaux
528 public: Bâtiment public
529 residential: Bâtiment résidentiel
531 school: Bâtiment d'école
537 train_station: Gare ferroviaire
538 university: Bâtiment d'université
541 bridleway: Chemin pour cavaliers
542 bus_guideway: Voie de bus guidée
543 bus_stop: Arrêt de bus
544 byway: Route secondaire
545 construction: Autoroute en construction
546 cycleway: Piste cyclable
547 distance_marker: Borne kilométrique
548 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
549 footway: Chemin piéton
552 living_street: Rue résidentielle
555 motorway_junction: Jonction d'autoroute
556 motorway_link: Route autoroutière
558 pedestrian: Chemin piéton
560 primary: Route principale
561 primary_link: Route principale
563 residential: Résidentiel
565 secondary: Route secondaire
566 secondary_link: Route secondaire
567 service: Route de service
568 services: Services autoroutiers
571 tertiary: Route tertiaire
575 trunk_link: Voie express
576 unclassified: Route mineure
577 unsurfaced: Route non revêtue
579 archaeological_site: Site archéologique
580 battlefield: Champ de bataille
581 boundary_stone: Borne frontière
594 wayside_cross: Croix de chemin
595 wayside_shrine: Oratoire
598 allotments: Jardins familiaux
600 brownfield: Terrain rasé
602 commercial: Zone tertiaire
603 conservation: Zone protégée
604 construction: Construction
606 farmland: Terrains agricoles
607 farmyard: Bâtiments de ferme
610 greenfield: Zone de construction future
611 industrial: Zone industrielle
614 military: Zone militaire
617 nature_reserve: Réserve naturelle
623 recreation_ground: Aire de jeux
625 residential: Zone résidentielle
626 retail: Zone commerciale
627 village_green: Zone publique herborée
632 beach_resort: Station balnéaire
633 common: Terrains communaux
634 fishing: Zone de pêche
636 golf_course: Terrain de golf
638 marina: Port de plaisance
639 miniature_golf: Golf miniature
640 nature_reserve: Réserve naturelle
642 pitch: Terrain de sport
643 playground: Aire de jeux
644 recreation_ground: Terrain de jeux
645 slipway: Cale de lancement
646 sports_centre: Centre sportif
648 swimming_pool: Piscine
650 water_park: Parc aquatique
655 cave_entrance: Entrée de grotte
688 wetlands: Zones humides
703 municipality: Municipalité
704 postcode: Code postal
708 subdivision: Subdivision
711 unincorporated_area: Lieu non organisé
714 abandoned: Voie ferrée abandonnée
715 construction: Voie ferrée en construction
716 disused: Voie ferrée désaffectée
717 disused_station: Gare désaffectée
718 funicular: Voie de funiculaire
720 historic_station: Arrêt de train historique
721 junction: Jonction ferroviaire
722 level_crossing: Passage à niveau
723 light_rail: Petite voie ferrée
725 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
726 platform: Plateforme ferroviaire
727 preserved: Voie ferrée conservée
728 spur: Voie de connexion
729 station: Gare ferroviaire
730 subway: Station de métro
731 subway_entrance: Bouche de métro
734 tram_stop: Arrêt de tram
737 alcohol: Magasin officiel d'alcool
738 apparel: Magasin d'habillement
741 beauty: Magasin de produits de beauté
742 beverages: Magasin de boissons
743 bicycle: Magasin de vélos
746 car: Magasin de voitures
747 car_dealer: Vendeur de voitures
748 car_parts: Pièces d'automobile
749 car_repair: Réparation de voitures
750 carpet: Magasin de tapis
751 charity: Magasin de bienfaisance
752 chemist: Magasin de produits d'hygiène
753 clothes: Magasin de vêtements
754 computer: Magasin informatique
755 confectionery: Confiserie
756 convenience: Épicerie
757 copyshop: Magasin de photocopies
758 cosmetics: Magasin de cosmétiques
759 department_store: Grand magasin
760 discount: Magasin discount
761 doityourself: Magasin de bricolage
763 dry_cleaning: Nettoyage à sec
764 electronics: Magasin d'électronique
765 estate_agent: Agent immobilier
766 farm: Magasin de produits agricoles
767 fashion: Magasin de mode
770 food: Magasin d'alimentation
771 funeral_directors: Pompes funèbres
772 furniture: Ameublement
774 garden_centre: Jardinerie
775 general: Magasin généraliste
776 gift: Boutique de cadeaux
777 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
779 hairdresser: Coiffeur
780 hardware: Magasin de matériel informatique
785 laundry: Blanchisserie
786 mall: Galerie marchande
788 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
789 motorcycle: Magasin de moto
790 music: Magasin de musique
791 newsagent: Marchand de journaux
794 outdoor: Magasin d'activités de plein air
795 pet: Magasin d'animaux
796 photo: Magasin de photographie
798 shoes: Magasin de chaussures
799 shopping_centre: Centre commercial
800 sports: Magasin de sport
801 stationery: Papeterie
802 supermarket: Supermarché
803 toys: Magasin de jouets
804 travel_agency: Agence de voyage
805 video: Magasin de vidéos
810 attraction: Attraction
811 bed_and_breakfast: Gîte
814 caravan_site: Site de caravane
816 guest_house: Maison d'hôte
819 information: Informations
823 picnic_site: Site de pique-nique
824 theme_park: Parc à thème
826 viewpoint: Point de vue
829 boatyard: Chantier naval
831 connector: Connexion hydrographique
833 derelict_canal: Canal de délaissement
838 lock_gate: Porte d'écluse
839 mineral_spring: Source d'eau minérale
843 riverbank: Lit de rivière
846 water_point: Point d'eau
847 waterfall: Chute d'eau
852 cycle_map: Carte cyclable
855 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
856 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
858 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
859 donate_link_text: participez
861 edit_tooltip: Modifier des cartes
863 export_tooltip: Exporter les données de la carte
864 gps_traces: Traces GPS
865 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
866 help_wiki: Aide & Wiki
867 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
869 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
871 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
872 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
874 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
875 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
876 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
877 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
878 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
879 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}.
881 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
883 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
885 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
887 logout_tooltip: Se déconnecter
890 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
891 news_blog: Blog de nouvelles
892 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
893 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
894 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
896 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
898 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
899 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
900 tag_line: La carte coopérative libre
901 user_diaries: Journaux
902 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
904 view_tooltip: Afficher les cartes
905 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
906 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
908 coordinates: Coordonnées
913 deleted: Message supprimé
917 my_inbox: Ma boîte de réception
918 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
919 outbox: boîte d'envoi
920 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
922 title: Boîte de réception
923 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
925 as_read: Message marqué comme lu
926 as_unread: Message marqué comme non-lu
928 delete_button: Supprimer
929 read_button: Marquer comme lu
930 reply_button: Répondre
931 unread_button: Marquer comme non lu
933 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
935 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
936 message_sent: Message envoyé
938 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
940 title: Envoyer un message
942 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
943 heading: Utilisateur ou message inexistant
944 title: Utilisateur ou message inexistant
947 inbox: boîte de réception
948 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
949 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
950 outbox: boîte d'envoi
951 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
955 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
957 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
958 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
961 reading_your_messages: Lecture de vos messages
962 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
963 reply_button: Répondre
965 title: Lire le message
967 unread_button: Marque comme non lu
968 sent_message_summary:
969 delete_button: Supprimer
971 diary_comment_notification:
972 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
973 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
974 hi: Bonjour {{to_user}},
975 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
977 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
979 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
981 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
983 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
985 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
986 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
988 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
989 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
990 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
992 and_no_tags: et sans balise.
993 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
995 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
996 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
997 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
998 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1001 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1002 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1003 with_description: avec les description
1004 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1006 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1008 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1010 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1011 lost_password_plain:
1012 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1014 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1015 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1016 message_notification:
1017 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1018 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1019 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1020 hi: Bonjour {{to_user}},
1021 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
1023 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1024 signup_confirm_html:
1025 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1026 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1027 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
1029 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1030 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1031 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1032 more_videos_here: plus de vidéos ici
1033 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1034 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1035 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1036 signup_confirm_plain:
1037 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
1038 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1039 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1040 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1041 current_user_2: "est disponible depuis :"
1043 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1044 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1045 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1046 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1047 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1048 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1049 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1050 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1051 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1054 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1055 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1056 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1057 allow_write_api: modifier la carte.
1058 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1059 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1060 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1061 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1063 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1066 flash: Informations enregistrées avec succès
1068 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1071 title: Modifier votre application
1073 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1074 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1075 allow_write_api: modifier la carte.
1076 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1077 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1078 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1079 callback_url: URL de rappel
1081 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1083 support_url: URL de support
1084 url: URL principale de l'application
1086 application: Nom de l'application
1088 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1089 my_apps: Mes applications clientes
1090 my_tokens: Mes applications enregistrées
1091 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1092 register_new: Enregistrez votre application
1093 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1095 title: Mes détails OAuth
1098 title: Enregistrer une nouvelle application
1100 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1102 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1103 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1104 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1105 allow_write_api: modifier la carte.
1106 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1107 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1108 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1109 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1110 edit: Modifier les détails
1111 key: "Clé de l'utilisateur :"
1112 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1113 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1114 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1115 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1116 url: "URL du jeton de requête :"
1118 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1121 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1122 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1123 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1124 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1125 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1126 user_page_link: page utilisateur
1128 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1129 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1130 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1132 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1133 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1134 project_name: projet OpenStreetMap
1135 permalink: Lien permanent
1136 shortlink: Lien court
1138 map_key: Légende de la carte
1139 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1142 admin: Limite administrative
1143 allotments: Jardins familiaux
1145 - Stationnement d'avions
1147 bridge: Bord noir = pont
1148 bridleway: Sentier pour chevaux
1149 brownfield: Zone rasée
1150 building: Bâtiment important
1156 centre: Centre sportif
1157 commercial: Zone tertiaire
1161 construction: Routes en construction
1162 cycleway: Voie cyclable
1163 destination: Réservé aux riverains
1165 footway: Voie piétonne
1167 golf: Parcours de golf
1169 industrial: Zone industrielle
1173 military: Zone militaire
1176 permissive: Accès toléré
1177 pitch: Terrain de sport
1178 primary: Route principale
1179 private: Accès privé
1180 rail: Voie de chemin de fer
1181 reserve: Réserve naturelle
1182 resident: Zone résidentielle
1183 retail: Zone de commerce
1186 - voie de circulation d'aéroport
1190 secondary: Route secondaire
1191 station: Gare ferroviaire
1192 subway: Ligne de métro
1196 tourist: Attraction touristique
1199 - Voie ferrée légère
1202 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1203 unclassified: Route non classifiée
1204 unsurfaced: Route non revêtue
1206 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1209 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1211 where_am_i: Où suis-je ?
1212 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1215 search_results: Résultats de la recherche
1218 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1219 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1221 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1223 description: "Description :"
1224 download: télécharger
1226 filename: "Nom du fichier :"
1227 heading: Modifier la trace {{name}}
1229 owner: "Propriétaire :"
1231 save_button: Enregistrer les modifications
1232 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1234 tags_help: séparées par des virgules
1235 title: Modifier la trace {{name}}
1236 uploaded_at: "Envoyé le :"
1237 visibility: "Visibilité :"
1238 visibility_help: que signifie ceci ?
1240 public_traces: Traces GPS publiques
1241 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1242 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1243 your_traces: Vos traces GPS
1245 made_public: Piste rendue publique
1247 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1248 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1249 title: Aucun utilisteur trouvé
1251 heading: Stockage GPX hors ligne
1252 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1254 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1256 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1258 count_points: "{{count}} points"
1260 edit_map: Modifier la carte
1261 identifiable: IDENTIFIABLE
1268 trace_details: Voir les détails de la trace
1270 view_map: Voir la carte
1272 description: Description
1275 tags_help: séparées par des virgules
1276 upload_button: Envoyer
1277 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1278 visibility: Visibilité
1279 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1281 see_all_traces: Voir toutes les traces
1282 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1283 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1284 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1288 next: Suivant »
1289 previous: "« Précédent"
1290 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1292 delete_track: Supprimer cette piste
1293 description: "Description :"
1294 download: télécharger
1296 edit_track: Modifier cette piste
1297 filename: "Nom du fichier :"
1298 heading: Affichage de la trace {{name}}
1301 owner: "Propriétaire :"
1304 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1306 title: Affichage de la trace {{name}}
1307 trace_not_found: Trace introuvable !
1308 uploaded: "Envoyé le :"
1309 visibility: "Visibilité :"
1311 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1312 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1313 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1314 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1317 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1318 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1319 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1320 home location: "Emplacement du domicile :"
1321 latitude: "Latitude:"
1322 longitude: "Longitude:"
1323 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1324 my settings: Mes options
1325 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1326 preferred languages: "Langues préférées :"
1327 profile description: "Description du profil :"
1329 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1330 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1331 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1332 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1333 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1334 heading: "Modification publique :"
1335 public editing note:
1336 heading: Modification publique
1337 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1338 return to profile: Retourner au profil
1339 save changes button: Sauvegarder les changements
1340 title: Modifier le compte
1341 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1344 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1345 heading: Confirmer un compte utilisateur
1346 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1347 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1350 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1351 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1352 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1353 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1355 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1357 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
1358 your location: Votre emplacement
1360 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1362 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1363 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1364 create_account: Créer un compte
1365 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1367 login_button: Se connecter
1368 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1369 password: "Mot de passe :"
1370 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1373 email address: "Adresse e-mail :"
1374 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1375 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1376 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1377 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1378 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1379 title: Mot de passe perdu
1381 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1382 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1383 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1385 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1386 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1387 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1388 display name: "Nom affiché :"
1389 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1390 email address: "Adresse e-mail :"
1391 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1392 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1393 heading: Créer un compte utilisateur
1394 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1395 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1396 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1397 password: "Mot de passe :"
1399 title: Créer un compte
1401 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1402 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1403 title: Utilisateur inexistant
1405 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1406 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1408 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1409 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1410 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1411 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1412 password: "Mot de passe :"
1413 reset: Réinitialiser le mot de passe
1414 title: Réinitialiser le mot de passe
1416 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1418 activate_user: activer cet utilisateur
1419 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1420 add image: Ajouter une image
1421 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1422 block_history: blocages reçus
1423 blocks by me: blocages donnés
1424 blocks on me: mes blocages
1425 change your settings: modifiez vos options
1427 create_block: bloquer cet utilisateur
1428 created from: "Créé depuis :"
1429 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1430 delete image: Effacer l'image
1431 delete_user: supprimer cet utilisateur
1432 description: Description
1434 edits: modifications
1435 email address: "Adresse email :"
1436 hide_user: masquer cet utilisateur
1437 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1438 km away: "{{count}} km"
1439 m away: distant de {{count}} m
1440 mapper since: "Mappeur depuis:"
1441 moderator_history: voir les blocages donnés
1442 my diary: mon journal
1443 my edits: mes modifications
1444 my settings: mes options
1445 my traces: mes traces
1446 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
1447 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
1448 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1449 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1450 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
1451 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
1452 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1454 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1456 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1457 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1458 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1460 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1461 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1462 send message: envoyer un message
1463 settings_link_text: options
1465 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1466 upload an image: Envoyer une image
1467 user image heading: Image utilisateur
1468 user location: Emplacement de l'utilisateur
1469 your friends: Vos amis
1472 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1473 heading: Liste des blocages par {{name}}
1474 title: Blocages par {{name}}
1476 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1477 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1478 title: Blocages de {{name}}
1480 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1481 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1482 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1484 back: Voir tous les blocages
1485 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1486 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1487 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1488 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1489 show: Afficher ce blocage
1490 submit: Modifier le blocage
1491 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1493 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1494 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1495 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1497 time_future: Termine à {{time}}.
1498 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1499 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1501 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1502 heading: Liste des blocages
1503 title: Blocages utilisateur
1505 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1506 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1508 back: Voir tous les blocages
1509 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1510 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1511 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1512 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1513 submit: Créer un blocage
1514 title: Créé un blocage sur {{name}}
1515 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1516 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1518 back: Retour à l'index
1519 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1521 confirm: Êtes-vous sûr ?
1522 creator_name: Créateur
1523 display_name: Utilisateur Bloqué
1525 not_revoked: (non révoqué)
1526 reason: Motif du blocage
1528 revoker_name: Révoqué par
1533 other: "{{count}} heures"
1535 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1536 flash: Ce blocage a été révoqué.
1537 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1538 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1540 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1541 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1543 back: Afficher tous les blocages
1544 confirm: Êtes-vous sûr ?
1546 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1547 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1548 reason: "Raison du blocage :"
1550 revoker: "Révocateur :"
1553 time_future: Se termine dans {{time}}
1554 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1555 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1557 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1558 success: Blocage mis à jour.
1561 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1562 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1563 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1564 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1566 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1568 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1569 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1570 title: Confirmer l'octroi du rôle
1572 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1574 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1575 heading: Confirmer la révocation du rôle
1576 title: Confirmer la révocation du rôle